Поворот судьбы - [7]

Шрифт
Интервал

Сандра, мгновенно сориентировавшись, начала говорить с собакой ласково, спокойно и пошла к дверям, стараясь отвлечь ее внимание. Хотя она редко навещала Рона и Марджи последнее время и Матильда вряд ли могла признать в ней члена семьи Финлоу, Сандра все-таки надеялась, что собака узнает ее по запаху и успокоится.

— Матильда, хорошая собачка, умница, не нервничай! Мы не тронем твоих деток, не бойся. Кристи им ничего не сделает. Кристи — хорошая девочка.

Войдя в сарай, Сандра удивилась, каким образом Кристи удалось открыть ворота. Молча она пошла к девочке.

Шерсть на собаке поднялась дыбом, и она стала напоминать пушистый серебристо-черный шар. Ее глаза под характерными для породы белыми пятнами над надбровными дугами светились недобрым огнем. Она, выгнув спину, медленно ползла, что бывает обычно перед прыжком. И только спокойный и ласковый голос Сандры несколько сдерживал собачью нервозность.

— Кристи очень хорошая девочка, — приговаривала Сандра, подходя к неподвижному ребенку с раскрытыми от ужаса глазами. Какое счастье, подумала она, что Кристи скована страхом и не двигается. Бедная малышка!.. Приготовившись заслонить собой девочку, если собака прыгнет, Сандра не переставая говорила, глядя Матильде в глаза: — Ну, глупенькая, видишь? Я хочу взять Кристи на руки и уйти отсюда. Собачка хорошая, видишь?

Маленькими шажками Сандра подошла к Кристи, схватила ее и подняла как можно выше над землей. Прижав к себе легкую как перышко девчушку, Сандра стояла, не двигаясь, чтобы у собаки было достаточно времени убедиться, что она, Сандра, пришла сюда с добрыми намерениями. Спустя пару минут она стала осторожно пятиться к выходу, опасаясь больше всего на свете, как бы не наступить на какого-нибудь кутенка. Она продолжала говорить с собакой ласково, увидев, что та вроде бы успокоилась.

— Славная собачка! Хорошая… Умная. Уходим, мы уже уходим. Видишь?

Сандра шагнула еще раз, потом сделала еще шажок. Подумала, что до ворот осталось не более шести шагов. В этот момент снаружи послышался шум. Кто-то очень спешил, почти бежал. И тут, грозно рявкнув, Матильда прыгнула, и в мгновение ока белый фартучек исчез в собачьей оскаленной пасти. Отшатнувшись, Сандра успела пнуть собаку и чудом удержалась на ногах.

— Матильда, фу! — громоподобная команда Рона отозвалась радостным эхом в полупарализованном сознании Сандры.

Матильда — сама доброта, само послушание — мгновенно разжала клыки. Сандра повернулась, выбежала из сарая и оказалась в объятиях Фрэнка Хэзлтона.

Он прижал ее вместе с Кристи к теплой груди и даже как бы приподнял над землей. Во всяком случае, Сандра на мгновение потеряла почву под ногами. В прямом смысле…

— Ну, слава Богу, вы обе целы и невредимы! Какое счастье, что ничего ужасного не произошло.

Странное чувство овладело ею. Показалось, разожми он руки сию минуту, от нее останется лишь оболочка — полотняное платьице в бело-зеленую клеточку с фартучком, превратившимся в лохмотья. Сандра стояла, прижавшись к его надежной груди, с ликованием ощущая крепкое кольцо мужских рук. Кристи, крохотный комочек в измятом розовом платьице, оказалась зажатой между ними. Сандра совершенно не думала о том, что ее обнимает чей-то муж. Ей было покойно и радостно. Господи, если бы это ощущение не исчезало никогда! И ничего больше не надо. Пусть он обнимает ее, и все…

Не сразу, но ей удалось разобраться с чувственными сигналами, которые посылало разуму ее тело. Одни ей были знакомы — доводилось испытывать, другим она никак не могла подобрать названия. Его тепло и жизненные силы словно проникали в нее, ибо Фрэнк по-прежнему крепко прижимал ее вместе с Кристи к себе. Постепенно она пришла в себя и только тогда вспомнила, наконец, где она и с кем. Вздохнув, она выскользнула из сладких объятий и тихо сказала:

— Кажется, со мной уже все в порядке. Благодарю вас, что поддержали меня в прямом смысле.

— Ну что вы, дорогая, это я вас должен благодарить. — Одной рукой он поглаживал кудряшки Кристины, другой — приподнял голову Сандры за подбородок. Заглянув в глаза, сказал:

— Мы с вами незнакомы. Я — Фрэнк Хэзлтон.

— Сандра Мейсон, — представилась она, понимая, что это всего лишь формальность.

Слава Богу, все про него знает, сразу же подумала она. Доверяться ему опасно. Женатый человек… Сандра вздохнула. Однако почему это его ребенок у нее на руках?

— Кристи, иди к папочке, — сказала она ласково, собираясь отдать ребенка Райэну.

И когда раздался пронзительный крик девочки, Сандра совсем растерялась.

— Нет! Не хочу! Мама! — захлебывалась слезами Кристи, обхватив Сандру ручонками за шею. — Моя мамочка!

Глава 2

В полной растерянности Сандра смотрела на Фрэнка, в то время как девочка, прильнув к ней, плакала. Лицо его не выражало никаких эмоций, лишь спокойствие — ребенок отыскался, жив-здоров, и слава Богу! Более чем странная реакция Кристи, судя по всему, его не очень беспокоила.

— Успокойся, Кристи! Ну зачем так расстраиваться? — приговаривала Сандра, поглаживая ребенка по спинке.

Крошечное тельце, приникшее к ней — то ли ища защиты, то ли ласки, — вызывало желание утешить, убаюкать. Сандра закрыла глаза и стала раскачиваться вместе с девчушкой. Милая, беззащитная кроха! Сердцу стало тесно в груди от переполнявшей его нежности, а разум — тут как тут! — принялся подзуживать, мол, не ее ребенок, совсем другая женщина должна утешать и ласкать его… Сандра открыла глаза и внимательно посмотрела на Фрэнка. Их взгляды встретились. Показалось, что он взволнован.


Рекомендуем почитать
Правила диктует любовь

Скромную труженицу Адди Тайлер никак не назовешь богатой девушкой. Однако свалившееся как снег на голову наследство не только не радует Адди, но, напротив, приводит в ярость. К тому же ей приходится иметь дело с совершенно несносным адвокатом!


Разговоры по душам

Возможно, не так уж заблуждаются те, кто считает придуманный писателем персонаж его вторым я. Совершенно ничего общего нет между робкой и хрупкой писательницей Триш Хатауэй и придуманной ею отчаянной суперагентшей Мирандой, но отчего-то Триш, в результате небольшой травмы потерявшая память, очнувшись, ощущает себя именно сорвиголовой Мирандой, и никем иным. Ох, и досталось же окружению романистки! Что, впрочем, неудивительно — жизнь подбрасывает сюжеты гораздо интереснее и неожиданнее любого бестселлера.


Дорогой, ты меня слушаешь? Тогда повтори, что я сейчас сказала…

Николь де Бюрон – известная французская писательница, сценарист и режиссер, автор популярнейшего телесериала, шести кинокомедий и пятнадцати романов.В романе «Дорогой, ты меня слушаешь?..» Николь де Бюрон – женщина замужняя, мать двоих детей – со знанием дела, остроумно и без лишнего пафоса рисует повседневную жизнь нормальной буржуазной семьи, со всеми ее радостями, горестями и треволнениями. В центре внимания автора, конечно же, любовь как основа брака и движущая сила жизни, влияние которой ощущают все – от семилетнего внука до восьмидесятилетней бабушки.


Семья для Бобби

Бобби девять лет, и он хочет найти отца. Выкрав у матери свою метрику, мальчик тайком обращается к услугам адвоката. Отец отыскивается и с радостью принимает и Бобби, и его мать. Но красавица Чесса охвачена ужасом, ибо тайна рождения Бобби очень непроста…


Озеро нашей любви

Александра, деловая женщина, квалифицированный юрист, отправляется в поездку, чтобы убедить своего бывшего коллегу вернуться в фирму. Однако это не так-то просто. Соблазнам блестящей карьеры противостоит стремление Кейна к простым человеческим радостям. Но… оба они молоды, красивы, темпераментны, да тут еще озеро, которое определяет погоду, настроение и образ жизни в этом городке…Словом, читайте, и узнаете, как решаются невероятно сложные психологические проблемы.


Полночная жара

Молодая очаровательная Бриджет Винсен мечтает сделать карьеру политика. Она работает в предвыборном штабе и по долгу службы знакомится с бывшим агентом контрразведки Эндрю Боттомли. Разматывая клубок политической интриги, молодые люди вскоре понимают, что запутались в собственных отношениях…


Обманутые ожидания

Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…