Повеса и наследница - [51]
— А вот и кузен Эдвин приехал познакомиться с вами. Видите ли, это мой сын. Эдвин, мальчик, поклонись кузине.
Как и отец, Эдвин был высок и худощав, у него были проницательные глаза Стампов. Молодость придавала его впалым щекам привлекательность, которой не хватало отцу. Если бы ему хватило ума одеваться скромно, как и полагалось при его телосложении, он мог бы сойти за достаточно симпатичного молодого человека. К сожалению, у Эдвина такого ума не было, поскольку он любой ценой хотел стать настоящим щеголем. Ошибочно полагая, что он выглядит шикарно, Эдвин носил приталенные фраки, его плечи выглядели неестественно, поскольку были подбиты изрядным количеством ваты. Будто этого было недостаточно, огромные медные пуговицы на фраке подчеркивали его тщедушную грудь, а плотно прилегавшие вязаные панталоны — длинные и тонкие ноги, похожие на трости. Этот туалет кузен увенчал крахмальным воротником такой высоты, что ему было трудно повернуть голову, жилетом, расшитым розами розового цвета, и таким множеством карманов для часов, колец, лорнетов и тому подобного, что он в прямом смысле слова звякал, когда каждое утро семенил по Бонд-стрит.
К встрече с новой кузиной он оделся с особой тщательностью. Цилиндр, который Эдвин снял с напомаженных волос, был так высок, что уличные мальчишки соревновались, кто быстрее собьет его, когда он проходил мимо. Для того чтобы втиснуть его во фрак, требовались совместные усилия слуги и дворецкого, так тесно был он скроен. Требовался целый час, чтобы завязать его широкий галстук узлом «почтовая карета». Он торжественно наклонился над рукой Серены, удостоив ее довольно влажного поцелуя:
— Кузина. Рад познакомиться с вами.
Подобный экземпляр из высшего света вряд ли мог решиться на столь гнусный шаг, как убийство. Серена чуть не расхохоталась.
— Я безгранично рада, кузен Эдвин. Надеюсь, вы оба не откажетесь перекусить?
— Бокал мадеры пришелся бы очень кстати, мое дитя, — подобострастно сказал Мэтью. — Нам лучше присесть и познакомиться, но сначала я должен принести свои соболезнования, хотя и запоздалые, в связи со смертью вашего отца и моего дорогого брата. — Мэтью покраснел под ее холодным пристальным взглядом.
— Дядя, пожалуй, я должна поздравить вас с вновь обретенным титулом. Я потеряла, а вы приобрели.
— Ну, что касается этого…
— Вы так долго управляли имениями, что почти считаете их вашей собственностью.
Серена почти попала в цель.
— Я действительно следил за тем, чтобы земля находилась в отличном состоянии. Я только надеюсь, что смогу заниматься ею и впредь при более низком доходе, который мне станут выплачивать, когда вы вступите в права наследования.
Серена посмотрела ему прямо в глаза. Познакомившись с ним, она пришла к мнению, что он больше не представляет опасности для нее. Дядя явно был глупым авантюристом, довольно алчным человеком, который действовал не думая. Человек из той породы, которая всегда винит других в своих неудачах. Было сказано достаточно — или недостаточно, — чтобы дядя мог догадаться о подозрениях Серены. Как-никак, если не считать жалкого кузена, он приходился ей единственным близким родственником. Было бы бесполезно продолжать этот разговор.
Воцарилось неловкое молчание. Эдвин тревожно заерзал на стуле, догадываясь, что красивая и весьма грозная кузина почему-то сердится на его отца, но не мог представить себе причину такого отношения, поскольку оба встретились впервые.
Наконец Мэтью нарушил молчание.
— Ну, ну, нет смысла жить прошлым. Следует радоваться, что наша семья снова вместе, — весело сказал он. — Теперь, после знакомства с кузеном Эдвином, надеюсь, вы станете встречаться чаще, бывать на балах и тому подобное.
Мэтью потер руки, когда в его голове созрела блестящая мысль. Брак племянницы с его сыном был бы отличным выходом. Он стоит любых расходов. Мэтью сожалел, что не подумал об этом раньше, тогда он мог бы сэкономить золото, потраченное на того бестолкового бывшего контрабандиста. Контрабандист надул его, вот что из этого вышло. К тому же он заладил, что не стоит браться за это предприятие еще раз, ведь оно слишком опасно. Какая чушь!
Глядя на своего сына, которому приходилось чопорно сидеть на небольшом позолоченном стуле из-за чересчур накрахмаленного воротника, плотно приталенного фрака и панталон, которые грозили распуститься, если бы он вдруг пошевелился, Мэтью начал сомневаться. Серена была смазливой резвой девицей и выгодной партией, если учесть причитавшееся ей золото Веспианов. Она непременно хорошо устроится, несмотря на то что ей уже почти двадцать пять лет. Все же дядя в силу своего положения решил постоять за сына.
— Дорогая Серена, можете не сомневаться, Эдвин сумеет позаботиться о вас. Он настоящий дамский угодник, — сказал Мэтью, с надеждой глядя на сына.
Серена не обрадовалась его словам. Эдвин густо покраснел.
Мэтью многозначительно улыбнулся.
— Думаю, будет лучше, если я сейчас оставлю вас обоих наедине и загляну в свой клуб, — сказал дядя и многозначительно подмигнул.
Его намерения были ясны как божий день. Серена прикусила губу. Если бы только Николас был здесь, как бы он тогда повеселился. Ей не терпелось рассказать ему об этой встрече. Тут она кое-что вспомнила. Серена снова прикусила губу, хотя ей уже больше не хотелось смеяться.
Леди Силия Кливден, старшая из дочерей высокопоставленного политика лорда Армстронга, следует вместе со своим новоиспеченным мужем-дипломатом к месту его назначения — в маленькую арабскую страну А-Кадиз. Однако путь по пустыне оказывается смертельно опасным: Джордж Кливден погибает от рук бандитов, а леди Силии удается сохранить жизнь лишь благодаря шейху Рамизу, правителю А-Кадиза. Знакомая с Востоком только по сказкам «Тысячи и одной ночи», Силия оказывается в гареме. Сможет ли она устоять перед чарами обаятельного принца, твердо решившего пробудить в ней чувственность? Справится ли Рамиз со своим влечением к прекрасной англичанке, с которой его разделяет непреодолимая пропасть между Западом и Востоком?
Последнее, что Генриетта Маркхэм помнила, — это нападение грабителя. Очнувшись, девушка обнаружила себя в кровати самого таинственного и обворожительного мужчины, которого когда-либо видела, но с которым чувствовала себя в еще большей опасности… После катастрофически неудачного первого брака Рейф Сент-Олбен, граф Пентленд, барон Джайл, сердце которого будто сковал лед, не желал признаться себе, что импульсивная Генриетта — тот человек, который снова заставил его смеяться. Когда Генриетту обвинили в краже, Рейф посчитал себя обязанным очистить ее имя.
После смерти мужа Эйнзли остались одни долги. А по завещанию отца молодая красивая вдова получит наследство в сорок лет. Проблемы с завещанием возникли и у Иннеса Драмонда. Он хорош собой и богат, но все же не хочет отказаться от родового замка с прилегающими землями. Однако по распоряжению отца Иннес получит наследство только в случае женитьбы, причем прожив в замке вместе с супругой не менее года. Жениться он по какой-то причине не хочет. Случайно узнав о проблемах Эйнзли, которая также не желает связывать себя, Драмонд предлагает ей фиктивный брак, заверив, что через год предоставит развод и достойное содержание…
Лорд Кит Рейзенби богат, хорош собой и отважен, но отъявленный волокита, его не привлекают узы брака. Куда проще предложить женщине содержание, а если любовница наскучит — осыпать ее подарками и отправить восвояси. На этот раз его выбор пал на младшую дочь леди Уоррингтон, белокурую красавицу Амалию, и девушка готова согласиться. Но ее старшая сестра, благонравная затворница Кларисса, дала себе слово, что не допустит падения Амалии. Она решается на отчаянный для порядочной девушки шаг, предложив лорду себя для короткого приключения без всяких обязательств…
Вдовствующая графиня Кинсейл, леди Дебора Нэпьер, чтобы отвлечься от прошлого и преодолеть природную застенчивость, стала писать скандальные, бесстыдно сладострастные романы о Белле Донне, ставшей ее литературным альтер эго. Чтобы поддерживать интерес читателей к своей героине, Деборе становятся необходимы волнующие эскапады, которые ей может дать Эллиот Марчмонт, бывший офицер, а ныне лондонский взломщик, известный под псевдонимом Павлин. Но это тоже маска, способ графа отомстить за смерть своего лучшего друга.
Покорившись воле отца, Себастьян Конвэй, граф Ардхэллоу, покидает Лондон и прекрасную, юную леди Кэролайн. Ее отец, лорд Армстронг, посчитал, что близкое знакомство с неисправимым повесой и ловеласом из соседнего поместья может скомпрометировать его дочь и лишить шансов на достойную партию. Смирившись с участью и выбором отца, Каро выходит замуж за нелюбимого, но воспоминания об объятиях Себастьяна, продолжают будоражить ей кровь. Семейная жизнь не складывается, Кэролайн вынуждена бежать от жестокого мужа без гроша в кармане.
Великолепный Оуэн д'Арси, авантюрист и шпион, давно привык, что его магические мужские чары, покоряющие женщин, — это всего лишь возможность не без приятности вытягивать из них нужные сведения. Однако красавица Пен Брайанстон почему‑то не желает поддаваться его очарованию!Так начинается история великой охоты, в которой охотник внезапно понимает, что превратился в жертву — жертву НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ, страстной, сладостной, трудной — и счастливой…
Красавица Джесс Уитби почти забыла свое детство, проведенное среди лондонских воров. Но сейчас ей придется вновь проникнуть в воровской притон, потому что именно там скрывается таинственный наполеоновский шпион, за которым она охотится.Однако со временем Джесс все больше убеждается, что этот опасный человек не кто иной, как мужественный и смелый капитан Себастьян Кеннет, который спас ее от верной гибели и которого она полюбила со всей силой страсти…Ему нельзя доверять.Но можно ли перестать его любить?
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...