Поверь в мою любовь - [20]
Марко, в свою очередь, тоже смотрел на Кристину, хотя и не столь откровенно, как это делала она. Казалось, он присматривается к девушке как к сильному и коварному противнику. Марко уже давно оценил, насколько опасна эта избалованная красавица с ее дразнящим взглядом и волнующей фигурой. Все чаще и чаще он ловил себя на том, что у него замирает сердце при виде стройных, загорелых ножек Кристины, которые открывались его взору всякий раз, когда шаловливый ветерок вздымал подол ее платья. Его начинал серьезно смущать тот факт, что теперь, когда эта девушка совсем оформилась, его чувства к ней постепенно утрачивали отеческий оттенок и все больше напоминали слепую, безудержную страсть.
И именно с этими своими чувствами Марко намерен был решительно бороться, ибо хотел дать этой необыкновенной девушке куда больше, чем просто страсть мужчины. Все эти годы он только и делал, что пытался набраться терпения и сохранить с Кристиной дружеские отношения. Ей же, судя по всему, хотелось совершенно иного, и сейчас их сильные натуры находились в состоянии войны.
В последнее время Марко и Кристина вели себя друг с другом как совершенно чужие люди, но их сдержанность не могла скрыть эмоциональное напряжение и накаленную чувственность.
Марко изо всех сил старался казаться сердитым, хотя в обществе хитрой маленькой искусительницы это казалось не так-то просто.
– Кристина, ответь мне, чем ты только что занималась?
– Упражнялась, – ответила девушка, улыбаясь. – Разве над нами не нависла угроза нападения, Марко?
Все так же силясь сохранить серьезный и суровый вид, Марко сказал:
– Да, угроза нападения нависла над тобой, но это отнюдь не то нападение, которое тебя учат отражать.
Девушка самодовольно усмехнулась.
– Кристина, – настойчиво произнес Марко, – зачем тебе понадобилось просить Джузеппе научить тебя целоваться?
Она пожала плечами и вызывающе взглянула на Марко.
– Потому что мне давно уже пора научиться подобным вещам, разве нет?
– Конечно нет! – вскричал Марко. – Ты не должна дразнить таким образом взрослых мужчин!
Кристина дерзко вскинула голову.
– И почему же не должна?
– Потому что ты не имеешь ни малейшего представления о возможных последствиях! – Марко воздел руки к небу. – Достаточно того, что добрая половина моих матросов уже и так влюблены в тебя без памяти. Франциско ходит за тобой по пятам, как ягненок, Патрицио только и делает, что говорит о тебе, а Луиджи пускает в твою сторону такие пламенные взгляды, что я удивляюсь, как твоя одежда до сих пор не превратилась в пепел.
– А что же в этом такого плохого? Марко гневно махнул рукой:
– Я повторяю тебе – плохо уже то, что ты совершенно не думаешь, чем может закончиться твой беззаботный флирт. Знаешь ли ты, что мужчины, которым женщины дают повод, действуют, как правило, не раздумывая.
– Неужели? – Кристина с улыбкой посмотрела на Марко и тот, закашлявшись от смущения, отвернулся.
Установившуюся на мгновение напряженную тишину нарушила Пэнси, которая вышла на полянку, с опаской поглядывая по сторонам. Цицеро, с важным видом сидевший на ветке своего любимого мангрового дерева, заметив ее появление, принялся пронзительно верещать и громко хлопать крыльями. Пэнси ничего не оставалось делать, как трусливо поджать хвост и снова пуститься наутек.
Наблюдавший за этой сценой Марко укоризненно покачал головой. Кристина же лишь усмехнулась увиденному и повернулась к Марко, чтобы возобновить их прерванный спор.
– Марко, мне уже восемнадцать. А моей подруге Исабель – семнадцать, но у нее уже есть муж и двое очаровательных близнецов. Не далее как вчера я видела Паоло и Луизу, сосущих грудь своей мамы. – Взгляд девушки на миг стал мечтательным. – И мне тоже хочется иметь ребенка.
Марко едва не задохнулся от этих слов Кристины. Чувственность ее лица так и подмывала его отказаться от всех принятых ранее решений.
– Ты не понимаешь, что говоришь, Кристина. Ты не можешь просто так взять и решить, что тебе хочется иметь ребенка…
– А почему нет? Ведь этим занимаются на острове практически все!
Марко повысил голос:
– Ты – другое дело!
– Что это значит: я – другое дело? Мне что, не разрешается, как всем, выбрать себе мужа?
Марко испытывал все большую неловкость, разговаривая с этой юной красавицей на столь щекотливые темы.
– Нет, не разрешается! – ответил он наконец, нервно проведя рукой по волосам.
Отбросив непослушную прядь с лица, девушка с негодованием уставилась на Марко.
– В таком случае, что ты собираешься со мной делать? Отдать в монастырь?
Суровый капитан не смог сдержать улыбку:
– Честно говоря, Кристина, я еще и сам не знаю, что мне с тобой делать.
– Плохая девчонка, – напомнил о себе умолкнувший было попугай.
– Вот видишь, – усмехнулся Марко, – к тому же ты очень плохая девчонка, милая.
– Это почему же, интересно знать, я плохая? – вспыхнула Кристина.
– Хотя бы потому, что ты не должна была просить Джузеппе целоваться с тобой, – строго ответил Марко.
– Но почему нет? – с вызовом воскликнула девушка. – Ты ведь никогда меня не поцелуешь. Ты перестал даже расчесывать мои волосы.
Марко с неохотой вспомнил тот случай, на который намекала Кристина и который произошел всего неделю назад. В тот день они сидели на балконе и он терпеливо распутывал пряди длинных золотистых волос девушки. И вдруг ему непреодолимо захотелось прижать к себе эту удивительную красавицу, запустить руки в ее роскошные волосы и отыскать губами ее нежные девичьи губы.
Богатый повеса лорд Райдер Ремингтон заключил с друзьями пари, что в течение одной лишь ночи добьется любви служанки из таверны – привлекательной Натали Десмонд. С этого начинаются удивительные приключения героев – они пересекают на паруснике океан, борются с преступниками, ссорятся и страстно любят друг друга.Действие романа происходит в первой половине XIX века в Лондоне, Париже и Соединенных Штатах. Сюжет изобилует драматическими и комическими ситуациями, финал – неизменно счастливый.
Этот роман – драматическая история соперничества двух братьев-близнецов Брадиганов, Эммета и Йейла, насыщенная откровенными любовными сценами, неистовыми чувствами и динамичными поворотами сюжета. Эммет, возлюбленный Лекси Синклер, погибает перед самым рождением их ребенка, и тогда на горизонте появляется его двойник – Иейл…
Сюжет этого романа довольно необычен. Известный актер Марчелло, играющий в кино роль викинга, неожиданно переносится на тысячу лет назад, во времена викингов.В этой своей новой жизни ему приходится уже не играть, а жить жизнью викинга – Виктора Храброго. Здесь же он встречает и девушку, удивительно похожую на его невесту из XX века.
Он явился Джори Мамок, точно дух снежной бури, – загадочный Сойер Хоуленд, отважный, магически притягательный. Он спас ее в час опасности, принес в ее жизнь любовь, нежность, страсть. Казалось бы, о таком мужчине можно только мечтать… однако очень скоро счастье молодой женщины омрачили ужасные подозрения. Кому подарила она свое сердце? Какая тайна скрывается в прошлом Сойера? Что несет он Джори – радость и свет или смертельную опасность?..
Она знает, что имела несчастье встать на пути у могущественных преступников. Она понимает, что может не дожить до завтра. Она бежит – и по пятам за ней следует погоня. И некому ей помочь – кроме одного-единственного человека. Человека, которого послали, чтобы отнять у нее жизнь. Она должна была стать его жертвой – а стала любовью. Страстной любовью. Любовью, что в силах превозмочь любую опасность…
Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.
Виктория Гамильтон не могла поверить, что фамильная драгоценность – подарок деда – позволит ей путешествовать во времени, пока не перенеслась в девятнадцатый век и не встретилась там с молодым офицером армии конфедератов. Торри и Джейк с недоверием отнеслись друг к другу, но их сердца не оставили им выбора, и им пришлось уступить все сметающей на своем пути любви.
Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…