Повенчанные судьбой - [22]
– Не надо! – воскликнула Кэтлин. – Ты не можешь так говорить! Ведь ты только что похоронил жену!
– Я знаю, знаю…
Он продолжал целовать ее подбородок и шею. Кэтлин запрокинула голову… Колено Брайса оказалось у нее в промежности, и это еще сильнее разожгло в ней внезапный приступ страсти.
– Завтра ты возненавидишь нас обоих, – сбивчиво шептала она. – Тебя замучит совесть…
– Ничто из того, что я совершил раньше или мог бы совершить в будущем, не сможет причинить мне и десятой доли тех мук, которые я испытываю, когда понимаю, что натворил в тот злополучный вечер, – сказал он, глядя на нее в упор и не выпуская из объятий.
– Это случилось не по твоей вине.
– По моей, – возразил Брайс. – И мне хотелось бы загладить эту вину.
– Ты так говоришь, потому что разочарован поведением Джейн, – грустно заметила Кэтлин, покорно оставаясь в его объятиях. – Тебе нужен кто-нибудь, на кого можно опереться в данную минуту, и я подвернулась как нельзя кстати.
Если бы это было так! – усмехнулся про себя Брайс. Но он устал изо дня в день притворяться убитым горем вдовцом.
– Мне вовсе не нужен кто-нибудь… – с легким упреком в голосе ответил он, продолжая крепко обнимать ее. – А только ты. Когда мы вместе, я верю в завтрашний день. Ты вызываешь во мне желание жить.
Слабые протесты Кэтлин перешли во вздохи, когда он начал расстегивать пуговицы на ее платье. Кто знает, что произошло бы потом, если бы в эту секунду сквозь щель между шторами не пробилась яркая вспышка света, застигшая врасплох молодую пару, которая нарушила все мыслимые и немыслимые устои высшего общества Элсуэрта.
– Какого черта!
Брайс заслонил собой Кэтлин, понимая, что это вряд ли поможет уберечь ее от дальнейших кривотолков. Кто бы ни шпионил сейчас, шныряя вокруг дома, он своего добился, и теперь никто никогда не поверит, что в такой поздний час они встречались по какому-нибудь безобидному поводу.
Пытаться настичь незваного гостя было бесполезно. Его темная фигура метнулась через заснеженную лужайку к калитке, а еще через несколько секунд тишину нарушил звук резко сорвавшейся с места машины.
– Вот дьявол! – выругался Брайс, с досадой задернув штору. Он повернулся, увидев, что Кэтлин бессильно опустилась в кресло и закрыла ладонями лицо. – Послушай, мне очень жаль. Боюсь, что проблем прибавилось.
Глава 6
Озадаченная, Кэтлин пристально взглянула на него.
– Почему ты так считаешь?
– А ты сама подумай, – взволнованно заговорил Брайс и направился в коридор одеваться. – Что за человек подкрадывается с фонариком к окошку, а потом убирается прочь? Ведь он собирал информацию не для полиции нравов! На уме у него наверняка было что-то другое.
Кэтлин подошла к Брайсу, все еще силясь понять, на что тот намекает.
– Ты хочешь сказать, что кто-то хотел взломать замок и пробраться ко мне в дом?
– Кто знает, вполне возможно, – пожал он плечами.
– Не может быть! У меня тут и брать-то толком нечего. Зачем кому-то ломиться в скромный коттедж, если кругом столько богатых особняков?
– Но именно твой коттедж и был его целью.
– Вот так успокоил! – не на шутку встревожилась Кэтлин.
– Прости, дорогая! Забудь о только что сказанном. Я, как и ты, тоже многого не понимаю, поэтому и строю домыслы. И, возможно, напрасные. – Он вышел на крыльцо. – На всякий случай хорошенько запри за мной дверь. Заодно проверь черный ход и запоры на окнах. А я похожу вокруг, чтобы убедиться, что рядом с домом никого больше нет. Скоро вернусь.
Раньше Кэтлин не боялась оставаться одна. Она всегда считала этот маленький коттедж очаровательным уголком уединения, расположенным к тому же совсем недалеко от родительского особняка. Окрестности регулярно патрулировались полицией, и о каких-либо грабежах или нападениях здесь и слыхом не слыхивали.
Мысль о том, что кто-то хотел проникнуть в коттедж, не на шутку напугала ее. Она посмотрела в окно и подумала, что злоумышленник вполне мог до поры до времени скрываться, допустим, за кустами напротив и ждать удобного момента…
Внезапный легкий стук в дверь заставил ее сердце бешено заколотиться.
– Это я, Кэтлин! – Голос Брайса вновь вернул ей спокойствие.
Она подскочила к двери, щелкнула замком и, распахнув ее, спросила с надеждой:
– Нашел что-нибудь?
– Только следы на снегу. Ступня у него или у нее не очень большая.
– И это все? – выглянув наружу, Кэтлин протянула руку к почтовому ящику, висевшему рядом с дверью. – Не оставили никакой записки?
– Ничего, – покачал головой Брайс, вынимая из кармана ключи от машины. – В общем, странно все это.
– Так ты, значит, решил уехать? – разочарованно спросила Кэтлин.
– Как видишь, – рассеянно проговорил он. – Не переживай, сегодня тебя больше никто не побеспокоит. Но прежде чем лечь спать, еще раз проверь все запоры.
– Я ведь спросила совсем о другом. – Она развела руками. – Перед тем, как нас так грубо и нелепо прервали, мы с тобой…
– …Играли с огнем, – решительно закончил за нее он. – Ты должна сказать спасибо нашему неведомому гостю. И вообще мой сегодняшний приход был большой ошибкой.
Что ж, этот парень умеет рубить сплеча! – с досадой и злостью подумала Кэтлин. Никаких тонких намеков или постепенного ослабления интереса, чтобы поберечь ее чувства и нервы. Бездушный, решительный отказ – и наплевать на все ее последующие мучения!
Жених бросил Аманду буквально у алтаря, и она бежит от унизительной жалости родных и друзей куда глаза глядят. Увы, бегство не решает ее проблем, а лишь заменяет на другие, не менее сложные. По возвращении домой Аманда обнаружила, что ждет ребенка от Джеффа, мужчины, с которым была знакома меньше суток. Джефф предлагает заключить брак, поскольку это сулит выгоду обеим сторонам, и Аманда соглашается. Однако любовь способна спутать даже самые разумные планы, и содружество, основанное на корысти, может превратиться в союз двух любящих сердец.
Герои романа втайне увлечены друг другом, но у их отношений нет будущего: Бернард помолвлен с богатой наследницей. Однако невеста чуть ли не накануне свадьбы исчезает, и, не связанный больше обязательствами, Бернард позволяет своей страсти вырваться наружу. Казалось бы, ничто не может омрачить его любви к Элине, но до полного взаимопонимания и счастья любовникам еще предстоит пройти долгий путь.Как выйти из испытаний, сохранив при этом достоинство и не утратив прежней остроты чувств? Рецептов нет, у каждой пары свой опыт.
После развода Тессы и Тайлера прошло долгих семь лет. Встретившись вновь, они понимают, что по-прежнему любят друг друга, но не так-то просто забыть былые обиды. Смогут ли они использовать второй шанс, подаренный судьбой, и, несмотря ни на что, снова быть вместе или любовь опять потерпит поражение?
Время словно застыло в старинном имении Монжуа, и Мэри Клэр кажется, что, вернувшись, она снова превратилась в девочку, которая жила здесь когда-то. Но нельзя дважды войти в одну и ту же реку. Счастье нужно искать на новых путях — освободившись от груза прошлого, от прежних обид и разочарований…
Карина летит через океан, чтобы присутствовать на свадьбе своей лучшей подруги. И там, в самом настоящем замке, встречает мужчину своей мечты. Он явно отвечает ей взаимностью, но память о предательстве первой жены не позволяет ему решиться на столь ответственный шаг, как новая женитьба. Возможно, так бы и расстались два полюбивших друг друга человека, если бы в дело не вмешались силы природы и разбушевавшаяся стихия не позволила им понять, что их судьба — быть вместе.
OCR & SpellCheck: Larisa_FХорст П. Приносящая удачуМ.: Издательский Дом «Панорама», 2000. – 192 с.(Панорама романов о любви)Horst Patricia, 1971ISBN 5-7024-0876-4Перевод с английского Л.М. ДанькоОригинал: Кэтрин СПЭНСЕР "Сокровище по имени Няня" (Catherine Spencer "A Nanny in the Family", 1997)Когда муж сказал: или семья, или сцена, – она выбирает сцену и теряет возможность видеться с сыном. Но муж случайно погибает в перестрелке, а официальным опекуном ее ребенка становится дальний родственник полковник Треверс.Чтобы быть ближе к своему сыну, Джесси Бриджмен идет к нему в няньки.
Шейла Ньюбери потеряла сына — пятнадцатилетний мальчик утонул в реке. Казалось, теперь ей никогда не освободиться от депрессии…Но сила воли и помощь умелого психолога не только вернули Шейлу к жизни, но и указали, как жить и чем жить дальше.Ее сын бредил ловчими птицами. Шейла поняла, что создать питомник ловчих птиц, назвать самого лучшего сокола именем своего мальчика — это значит продлить жизнь сына…Шейла даже не подозревала, что сокол поможет ей найти настоящую любовь.
Зима… Долгими зимними вечерами так хочется тепла, уюта, нежности и ласки… Герои всех трех собранных в книге романов ищут свое счастье и — ну конечно же, под Новый год все сказки сбываются! — находят его.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.
Все началось с нелепой случайности. Именно случайности и разбивают в осколки то, что кажется нерушимым. В тот зимний вечер человек, которого я любила и с которым прожила двадцать с лишним лет, выбросил меня из своей жизни. Вышвырнул так небрежно и не задумываясь, как будто я была отслужившим половичком: о него еще можно было бы вытирать ноги, но в новый интерьер он никак не вписывается…И я осталась совсем одна…
Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.