Повелители Небес - [51]

Шрифт
Интервал

Справа и слева от себя я услышал громкие звуки распрямившейся тетивы и увидел, как два бревна, снабженные спереди острыми металлическими жалами, устремились вперед. Баллисты выплюнули свои стрелы. Я ликовал, когда они вонзились в корзину, разорвали ее на части и Хо-раби в темных латах полетели вниз как капли дождя. Стрела из баллисты пронзила несущий цилиндр, и тот, со свистом спустив воздух подобно опустевшему винному меху, начал медленно опускаться. Вторая, а затем и третья стрела вонзились в цилиндр, и корабль, точно птица с переломленными крыльями, камнем устремился вниз.

Я размахивал мечом, бросая вызов Повелителям Небес. Пусть только сунутся в мой город! Дух мой вновь устремился ввысь. Я возрадовался тому, что корабль упал, но то, что он упал рядом со стеной, на которой я стоял, несколько поколебало мою радость.

Камни подо мной содрогнулись от удара гораздо более сильного, чем можно было ожидать от этого подобия пустого мешка. Сгусток ядовитого пламени рванулся вверх, в нем, казалось, корчились от бессильной ярости зловещие чудовища, чьи рты испускали ужасающий вой. Возможно, мне все это только казалось, я перегнулся за край стены, и в лицо мне пахнуло жарким огнем. Клетон втащил меня обратно. Светлые волосы моего друга были перепачканы сажей, расплывавшееся в улыбке лицо покрывала грязь. Он нагнулся и поднял мой меч, который я, сам не зная каким образом, уронил. Мне было не по себе здесь. Я чувствовал страх. Наверное, легче было встретиться с Хо-раби в открытом бою, лицом к лицу, чем видеть эту битву неосязаемых оккультных сил. Я понял вдруг, что мы стоим в тени, но уже другого свойства: это не был больше магический ореол, сотворенный колдунами Анов, но обычное физическое явление — корпуса кораблей наших врагов закрывали от нас солнце.

Волшебный ветер, принесший их сюда из дальних-дальних земель, прекратился, и драккары зависли над нами, словно став на якоря. Стрелы, дротики, утыканные шипами металлические шарики, — все это дождем посыпалось нам на головы. Самыми страшными были сияющие стеклянные сосуды — они содержали воспламенявшуюся при ударе жидкость, пламя которой невозможно было залить водой. Вестовой, перекрикивая всеобщий гвалт, передал приказ всем, у кого нет доспехов, покинуть стены и занять менее уязвимые позиции на улице внизу. Мартус велел нам следовать этому распоряжению, и мы поспешили к лестницам.

Что-то стегнуло меня по руке, и я увидел, что кожа рубахи распорота вонзившейся в рукав стрелой с черным оперением. Я вырвал ее и отбросил в сторону точно ядовитую змею. Клетон находился у меня за спиной, когда мы подходили к лестнице. Впереди я видел Пирдона, который стоял и ждал, когда появится возможность спуститься (на лестнице было полно народу). Едва наш товарищ занес ногу на ступеньку, я поднял голову и посмотрел вверх: оттуда как раз в тот самый момент обрушился стеклянный шар. Я закричал и подался назад всем телом, толкая Клетона, который в свою очередь врезался в тех, кто был позади него, так что все мы упали, и это спасло нас от гибели.

Шар ударил Пирдона в левое плечо, и в следующую секунду мой друг превратился в огромный столб пламени. Не знаю даже, кричал ли Пирдон, все случилось мгновенно. В одно мгновение огонь пожрал и одежду, и саму кожу несчастного. Объятое пламенем копье полетело вниз, а следом рухнул и сам Пирдон, превратившийся в живой факел. На том месте, где только что стоял наш товарищ, языки огня облизывались в ожидании новой жертвы. Я поднялся на ноги, не в силах оторвать взгляда от этого беспощадного пламени. Мартус положил руку на мое плечо и слегка подтолкнул вперед. Задержав дыхание, я прошмыгнул через огонь и спустился на улицу, где лежал Пирдон, вернее, то, что от него осталось. Меня стошнило.

Появившийся Керан построил нас и объявил, что мы становимся летучей командой, то есть нас будут перебрасывать туда, куда потребуют обстоятельства. Мне казалось сомнительным, что от нас может быть много проку, как, впрочем, недостаточными казались мне силы дружины и ополчения. Хотя у противника теперь осталось не так уж много кораблей, большая часть воздушных драккаров погибла от «стрел» наших волшебников и снарядов баллист.

Поврежденная стена, возле которой мы оказались, служила не слишком надежным прикрытием, и я чувствовал себя очень неуютно. Я полной мерой изведал страх, но во мне вместе с тем все сильнее разгоралась ярость: почему город, с которым я уже успел так сродниться, должен подвергаться разрушению, почему по милости Повелителей Небес умирают мои товарищи, гибнут солдаты и мирные жители? И несмотря на страх, я знал, что объект моей злобы здесь, а следовательно, я должен сражаться.

Небо все еще было черно от силуэтов проклятых кораблей Повелителей Небес. Одна из метательных машин, объятая пламенем, рухнула со стены прямо на улицу, время от времени пылающие корабли Хо-раби падали в черте стен Дюрбрехта. Я не знал, уцелеет ли после этого город.

По команде половина нашего отряда заспешила вдоль улицы. Цель задания я увидел раньше, чем мы добрались до нее. Сбитый корабль падал в направлении центра города. Драккар был прошит со всех сторон метательными снарядами баллист, пламя куда более яркое, чем сама кроваво-красная оболочка вражеского судна, уже лизало гигантский цилиндр. Подвесная корзина оказалась также повреждена (я хорошо видел пробоины), но ее смертоносный груз не пострадал, а это означало, что воины Хо-раби вот-вот окажутся на улицах Дюрбрехта.


Еще от автора Энгус Уэллс
Запретная Магия

Прочесть книгу «Запретная магия» Энгуса Уэллса будет интересно не только любителям фантастики, но и всем тем, кто любит читать длинные, добрые, жизнеутверждающие книги. Светлые силы добра, олицетворенные в образах Каландрилла и его друзей, несущие в себе идеи дружбы, любви и мира, вступают в непримиримую борьбу с силами зла, алчущими войн, разрушения, торжества хаоса. Борьба непримирима, победить зло трудно, но возможно — эту уверенность вселяют в души читателей Энгус Уэллс и его книга.


Темная магия

Книга «Темная магия» — вторая из цикла «Войны богов». Путешествие продолжается. Герои фантастического романа Э. Уэллса «Запретная магия» Каландрилл, Брахт и Катя снова в погоне за Рхыфамуном, захватившем «Заветную книгу» и вознамерившимся пробудить Безумного бога. Мир будет ввергнут в хаос, если замысел древнего колдуна осуществится. Задача остановить безумца необычайно сложна, и только троим избранным предначертано выполнить ее.


Гнев Ашара

Вот уже много веков не знал войны мир магических Трех Королевств Но теперь над ним повисла опасность... Ибо пришло время, когда воедино стали складываться части древнего мистического пророчества, коему предстоит изменить судьбу мира НАВЕКИ. Возрожден в пламени чернокнижник Тоз, пожирающий людские души... Собираются в единую Орду не знающие жалости племена степных варваров... И должен явиться вскоре, как предначертано, таинственный герой, жребий которого — стать спасителем Трех Королевств и дорогой ценой заплатить за победу...


На путях преисподней

…Не охраняет больше незримая Стена магический мир Трех Королевств от черных сил преисподней — обители бога Зла Ашара. Явилась сюда таинственная Тварь, посланная Тьмою, дабы любой ценой заманить могучего защитника Света Кедрина во мрак и ужас Нижних пределов. И теперь величайшему из героев Трех Королевств предстоит совершить невозможное — схватиться в поединке с самим ПОВЕЛИТЕЛЕМ ТЬМЫ. Надлежит ему найти таинственный Меч, УБИВАЮЩИЙ БОГОВ, — ибо лишь с ним может человек бросить вызов Ашару…


Дикая магия

Путешествие заканчивается. Заканчиваются приключения наших героев. Каландрилл, Брахт и Катя уже очень близки в своей погоне за Рхыфамуном, захватившем "Заветную книгу" и вознамерившимся пробудить Безумного бога.


Узурпатор

Вот уже много веков не знал войны мир магических Трех Королевств. Но теперь над ним повисла опасность… Ибо пришло время, когда воедино стали складываться части древнего мистического пророчества, коему предстоит изменить судьбу мира НАВЕКИ. Ослеп, оказался в мире теней герой Кедрин, остановивший могущественного посланника Властелина Зла — чернокнижника Тоза, и вернуть себе зрение он сможет, лишь спустившись в темный кошмар Преисподней и вызвав оттуда дух своего убитого врага…Нет возврата из адской бездны! Три королевства оплакивают ушедшего, — а меж тем поднимает голову новое Зло…


Рекомендуем почитать
Уника. Пламя Жизни

Единая сущность разделена на две части. Одна оставлена в мире Сефиры, другая отправлена в мир людей, чтобы хранить в нем Пламя Жизни — великое сокровище, которое может принести неисчислимые беды, если попадет в дурные руки.Зло уже близко — настало время разделенной душе вновь стать единым целым.Но как — если переродившийся ангел, вот уже пятнадцать лет живущий в человеческом обличье, даже не подозревает о своем истинном предназначении?Троим подросткам предстоит вступить на путь, полный опасностей, искушений, тайн и магии, — и, если им суждено пройти его до конца, — потерять себя, чтобы обрести заново.


Дьявол и Венера Милосская

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Баффи – истребительница вампиров

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Planescape: Torment: "Пытка Вечностью"

Неофициальная новеллизация, базирующаяся на диалогах из игры.


Я сам полагал, что зебры существуют...

Когда сын мистера Бредли Ньютона-старшего попросил подарить ему маленького пегаса, тот был порядком обескуражен. Пытаясь отговорить сына, он заглянул в энциклопедию и был сильно удивлен...


Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин

Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.