Повелитель змей - [39]
Хети решил, что пригласить на свадьбу своего наставника и деда ему лучше самому. Когда он вошел в храм Себека, в котором, казалось, он знал каждый камешек и каждое изображение, потому что приходил сюда для жертвований вместе с матерью с раннего детства, ему вспомнились слова Нехези. И, словно в первый раз, он увидел, насколько красивы храмовые скульптуры, барельефы и фрески, как величественны поддерживающие кровлю колонны… Воистину, всем творцам и мастеровым его народа — живописцам, скульпторам, всем, кто принимал участие в возведении этих величественных построек, — вдохновение было даровано богами, в особенности Нет, богиней Саим, покровительницей ремесленников.
— И более того: после свадьбы ты вместе с твоим новым другом Небкаурэ отправишься в Великий Город Юга, чтобы там поступить на службу к его величеству, стать армейским командиром, — добавил Мерсебек. — Значит, я больше никогда тебя не увижу…
— Господин мой, ты же знаешь: я обязательно буду навещать тебя, потому что здесь остаются мои родители.
— И твоя сестра, прекрасная Нубхетепи…
— Нет, она уезжает со мной. Мне кажется, что Небкаурэ влюблен в нее и хочет сделать ее хозяйкой своего дома. Но сначала нужно познакомить ее с его отцом, который занимает высокий пост при дворе его величества.
— Что ж, я очень этому рад. Для нее этот брак — большая удача, потому что очень редко девушка из крестьянской семьи выходит замуж за представителя столь знатного семейства. Хети, теперь я уверен в том, что Маат и Амон-Ра благоволят к тебе и твоей семье. Поэтому я не вправе жаловаться на судьбу из-за того, что ты отдаляешься от меня и отныне твоя любовь будет принадлежать девушке, которая, по твоим словам, очень красива и добра. Наоборот, я радуюсь за тебя и прошу Себека поддерживать твои начинания. Об одном я сожалею: в будущем году ты не сможешь принять участия в наших состязаниях и надеть корону победителя, ту самую, которую в этом году уронил не потому, что был ее недостоин, но из-за своего бесстрашия и преданности твоему другу Небкаурэ.
— Мерсебек, господин мой и наставник, не думай, что я забуду тебя или то, чему ты меня научил. Если будет на то твоя воля, через год я приеду, чтобы надеть пурпурный пояс команды храма Себека.
— Для меня это будет большим удовольствием, я очень тронут. Теперь я могу сказать, что ты был лучшим моим учеником и твои вопросы и размышления о божествах и о мире в целом часто ставили меня в затруднительное положение. Да-да, я не знал, что отвечать тебе, ведь я привык видеть мир таким, каким меня научили его видеть мои учителя, которые в свое время тоже были чьими-то учениками. Эти знания передавались от поколения к поколению веками, со времен самых далеких наших предков.
Дьедетотеп, услышав из уст своего внука Хети о том, что тот нашел себе жену и свадьба состоится послезавтра, сразу одобрил эту новость.
— Это известие радует мое старое сердце! Не стану врать, твое упорное желание остаться ребенком мне нравилось, но ровно до той поры, когда я понял, что мне больше нечему тебя научить и я могу не бояться, что укус змеи причинит тебе вред. Когда я уверился в том, что ты, подобно своему деду, стал настоящим Повелителем змей, я подумал, что тебе пора отрезать детскую косу и надеть набедренную повязку, как пристало юноше, вступившему во взрослую жизнь. Счастье, что ты встретил женщину, которая тебе по нраву, ту, что родит тебе красивых детей, и я прошу Хекет, божественную лягушку, которая управляет рождениями, послать тебе сына, похожего на тебя. Ты научишь своего мальчика обращаться со змеями, сделаешь его их повелителем, чтобы не прервалась цепочка во веки веков и чтобы секреты, которые в нашей семье передаются от отца к сыну или внуку, не были утеряны.
— Отец мой Дьеди, — отвечал ему Хети, — благодарю тебя за добрые слова. Я сделаю все, чтобы не разочаровать тебя, чтобы быть достойным учеником…
— Мало быть достойным учеником! Ты должен превзойти своего учителя, должен совершенствовать свои умения, с тем чтобы передать своему сыну знания более полные, чем те, которые ты в свое время получил от меня.
— Я сделаю все, что смогу. Знай, что, когда я уеду, о тебе позаботятся. Мать просила передать, что станет носить тебе хорошую еду, да и я буду приезжать к тебе. Как ты уже знаешь, я стал вхож в храм Змеи и скоро меня посвятят в его тайны. Поэтому кажется мне, я часто смогу навещать родителей — каждый раз, как буду посещать храм.
— Хотелось бы, чтобы так оно и было… Я очень рад, что первый чтец храма, господин Хентекечу, по достоинству оценил твой ум и твое мастерство и при посредстве своего племянника решил сделать тебя преданным слугой его величества.
В те времена брак в Египте был личным делом каждого. Брачные обязательства не скреплялись договором, обходились устной договоренностью между родителями жениха и невесты. Если в брак вступали представители зажиточных семей, невеста обычно приносила жениху приданое, а жених дарил родителям невесты подарки. У бедняков церемония обмена материальными благами обычно сводилась к совместной организации застолья. Во время праздничной трапезы на стол подавали рыбные и мясные блюда — утятину, гусятину, говядину или даже свинину (мясо свиней египтяне ели на протяжении четырех тысячелетий и научили этому многие народы, жившие в долине Нила). Угощение не отличалось разнообразием, зато многочисленные гости наедались, что называется, «до отвала», да и вина и пива на столах всегда было в избытке.
Этот яркий исторический роман современных французских авторов рассказывает о жизни и судьбе молодой жены римского императора Клавдия, о ее красоте и жестокости, о ее ненасытности в любви.Такой Мессалина и осталась в истории — торжествующей и униженной, коварной, разнузданной и прекрасной.
Новинка от признанного мастера романов о Египте! Завораживающая история любви и предательства. Истинные чувства способны растопить даже жестокое сердце фараона.
Новинка от талантливого популяризатора истории Древнего Египта! Удивительная история восхождения на трон отважного египтянина, Повелителя змей. Однако ничто человеческое не чуждо великим — Хети, когда-то потерявший возлюбленную, снова влюбляется. И все же в его сердце не угасли чувства к первой жене…
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
1957 год. Молодой Льюис Олдридж возвращается домой, отсидев два года за преступление, которое шокировало сонное графство Суррей. Льюису суждено пройти путь разочарований и потерь, не рассчитывая на поддержку окружающих, подвергаясь опасности быть сломленным. И только на грани отчаяния ему снова будет дарована любовь, любовь как спасение…
Лучший хакер в мире, двадцатилетний А, составил досье на 27 гениев, чьи работы имели отношение к истории возникновения Вселенной. Странное исчезновение из музеев реликвий, связанных с этими учеными, расследуют профессор Виктор Боско и секретный агент ФБР Джулия Сальдивар. Они выходят на тайное общество современных алхимиков. Какую цель преследует его глава?
Роман-расследование, покоривший Европу. Найденный у берегов Гондураса бронзовый колокол XIV века заставляет инструктора по дайвингу отправиться в полное опасностей путешествие по миру, чтобы напасть на след легендарного сокровища тамплиеров.
В серию BEST вошли лучшие исторические романы европейских писателей, признанных мастеров жанра. Книги этой серии стали бестселлерами в Старом Свете и продолжают покорять читателей новых стран и континентов. Знакомьтесь с самыми громкими именами литературной Европы!Жан-Мишель Тибо — известный романист и сценарист. Он опубликовал несколько популярных книг об истории Древнего Рима и кельтов, а также несколько исторических романов. В них Тибо открывает своим читателям то, что до сих пор знали только избранные.Борьба за папский престол разворачивается между двумя организациями — Легионом Христа и Opus Dei.