Повелитель сорок - [13]

Шрифт
Интервал

– А теперь мы возвращаемся в Пайпер, – пробормотал Крэйн. – Хотя я бы предпочел оказаться в Шанхае.

Глава 6

На станции Личдейл их ждал старомодный экипаж. На его дверце висел выцветший герб, а на крыше сидело полдюжины сорок. Кучер недовольно заворчал, когда трое мужчин покинули станцию, и предпринял бесполезную попытку помочь с багажом, прежде чем отправиться в путь.

Стивен ухватился за край сиденья, как только экипаж пришел в движение.

– Здесь не предусмотрены рессоры?[10]

– Нет. Абсолютно ничего в этом месте не способствует комфорту посетителей, – ответил Крэйн. – Особняк ветшает, мебель впору выставлять в музеях, а половина прислуги испытывает ко мне ненависть в знак преданности моему отцу или же потому, что я напоминаю им своего брата. В любом случае эти люди предпочли жить в одном доме с Гектором, хотя в округе хватало канав, в которых можно было сдохнуть, что, как вы понимаете, уже о многом говорит. Никто в радиусе тридцати миль[11] от Пайпера не умеет готовить. И вы можете поблагодарить свою счастливую звезду за хорошую погоду, уверен, нам не потребуется разжигать больше четырех-пяти каминов, чтобы сносно провести ночь.

– Прекрасно, немного прохлады пойдет нам на пользу. – Стивен возился со старинной защелкой, пытаясь открыть окно. – Здесь очень жарко.

– В Пайпере станет чертовски холодно, – заверил Крэйн. – Так что, если мы найдем ведьму, нам непременно стоит сжечь ее на костре.

Поездка в самом неудобном экипаже, который Стивен когда-либо встречал, заняла добрых полчаса. Крэйн и Меррик погрузились в так называемый транс путешественника, их глаза были закрыты, разум бездействовал, они спокойно пережили эту ужасную поездку, сведя к минимуму умственную активность.

Стивен чувствовал волнение, продолжая томиться от жары, сон в поезде только больше вымотал его, и руки продолжали испытывать дискомфорт. Путешествие на поезде никогда не приносило удовольствия, все из-за железа, окружавшего мага в вагонах. В потоке эфира начало что-то проявляться; нечто странное, старое и сухое, подобно струпьям, и оно становилось отчетливее по мере приближения.

Когда экипаж подъехал к Пайперу, Стивен начал понимать, что это.

Он стоял перед домом и разглядывал особняк. Пайпер представлял собой внушительное здание из серого камня, выполненное в якобинском стиле[12], с маленькими окошками в толстых стенах, напоминавшими глубоко посаженные глаза. Фасад затянуло плющом, а лес подобрался слишком близко к тому месту, где некогда располагался элегантный сад. Подъездная дорожка, засыпанная гравием, заросла сорняками. Сороки перекрикивались, сидя на деревьях, а три птицы с напыщенным видом расхаживали перед тремя мужчинами.

– Три к похоронам, – пробормотал Стивен. – Это мавзолей.

Крэйн взглянул на него, но не стал требовать объяснений. Стивен все равно не собирался их давать. Поток эфира вокруг дома сочился аномально тонкой струйкой, лес пытался пробиться в сознание мага намного сильнее, чем он ожидал, и в воздухе чувствовалось ужасающее присутствие чего-то сдерживаемого, скованного, запертого годами.

– Дремлющее, – произнес он, в основном самому себе. – Или мертвое. Оно слишком давно погружено в сон, чтобы проснуться. Состояние комы.

– Вы меня слегка пугаете, – заметил Крэйн. – Хотите сказать, что где-то в башне спит прекрасная принцесса?

– Я бы не стал выдвигать это предположение на первое место. – Стивен запустил руки в свои слишком короткие волосы. – Вы видели мумии в Британском музее?

– Египетские? Не доводилось. Но нечто подобное есть и в Китае.

– Когда-нибудь представляли себе, как они начинают двигаться? Как засохшие руки тянутся в вашу сторону, а впалые глаза пристально следят за каждым движением?

– Нет, но теперь я знаю, что мне приснится сегодня ночью.

– Именно так ощущается этот дом. – Стивен заметил, что неосознанно разминает пальцы, и засунул руки в карманы. – Полагаю, нам следует зайти внутрь, – добавил он без энтузиазма.

Крэйн прошел вперед. Возле массивной деревянной двери стоял пожилой лысый мужчина, его напряженная челюсть выражала усталое отвращение.

– Ваше сиятельство, – пробормотал он.

– Грэм. Это мистер Дэй, он согласился заняться для меня некоторыми юридическими делами. Я надеюсь, что вы и остальной персонал ответите на все его вопросы как можно более полно.

Дворецкий осмотрел Стивена с головы до ног. Он не закатил глаза и не отвернулся, выражая презрение, но, по-видимому, был близок к этому.

– Да, милорд. – Грэм поклонился им. – Мистер Скьютон оставил кипу бумаг для вашего сиятельства на столе вашего сиятельства в кабинете вашего сиятельства. А сэр Джеймс и леди Туэйт привезли свои визитные карточки для вашего сиятельства, ваше сиятельство.

Крэйн одарил слугу пустым взглядом. Грэм посмотрел в ответ.

– Очень хорошо, – наконец нарушил тишину Крэйн. – Мистер Меррик, конечно же, возьмет на себя обязанности дворецкого, пока я живу здесь. Воспользуйся возможностью, чтобы отдохнуть, Грэм.

Лицо старика побагровело.

– Я не пренебрегаю своими обязанностями, ваше сиятельство. Лорд Крэйн никогда бы не предложил мне подобного. Служанки подготовили для вашего гостя Голубую комнату, ваше сиятельство, но я полагаю, что Меррик найдет, что возразить по этому поводу от имени вашего сиятельства. Возможно, стоит предложить Пионовую.


Еще от автора К. Дж Чарльз
Проклятие шамана

Люсьен Крэйн не знает никого похожего на Стивена. Этот находчивый маг, юстициарий с дерзким характером – само обаяние! Только ему граф смог доверить сокровенную тайну о магии, которая течет в его венах. Однако внезапно его неуловимый друг исчезает. В этот момент как снег на голову объявляется старый знакомый Крэйна и угрожает разоблачить его. Крэйн уже жалеет о том, что вовремя не покинул ненавистную Англию. У Стивена Дэя свои беды. Расследуя дело о нашествии гигантских крыс-убийц в Лондоне, он обнаруживает в себе доселе несвойственный прилив магии сорок.


Рекомендуем почитать
Наслѣдство

Екатерина принадлежит к знатному, но стремительно беднеющему роду. В попытке поправить свое благосостояние, ее отец выдает ее замуж за богатого безродного промышленника. Через три года несчастливого брака Катя неожиданно становиться вдовой: ее муж отравлен неизвестным. Пасынок и родители собираются бороться за наследство покойного, следствие подозревает героиню в убийстве супруга, а единственная подруга вместо себя присылает Катерине в помощь своего брата-юриста, который ненавидит Катину семью… Как можно выстоять в битве, где у тебя много врагов и ни одного союзника?


Тайный поклонник

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рассчитаемся после свадьбы

Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.


Следы на бумаге

Краткая зарисовочка на тему мини-детективчика.


Мертвый - хит сезона

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Преступный маскарад

Боб Томас — американский писатель, работающий в жанре детектива. В предлагаемой вашему вниманию повести автор отказывается от традиционного хеппи-энда и выносит на суд читателя образ главной героини — одновременно и преступницы, и жертвы, вызывающей не только осуждение, но и сострадание. Криминальный сюжет повести строится на событиях обыденной жизни: семейный конфликт между сестрами-близнецами приводит к тому, что Эдит Филипс оказывается в ловушке, из которой нет выхода…