Повелеваю - стань моей! - [15]

Шрифт
Интервал

Шехаб отложил ложку и подал ей руку. Усадив ее в кресло, он сел подле нее на широкий подлокотник. Помолчав несколько минут, Шехаб лукаво прищурился:

— Ну так что, прекрасная Шахерезада больше не сердится на меня?

Она с улыбкой выгнула бровь:

— Я еще подумаю, каким будет наказание для... Кстати! Мне до сих пор еще не известно, какой наряд был на тебе.

— Это национальная одежда мужчин-туарегов1.

Фара заставила себя оторвать взгляд от ходивших под его рубашкой мускулов.

— Так вы всегда так одеваетесь?

— Нет, довольно редко.

— Я мало знаю про них.

— Родина туарегов — пустыни Северной Африки. Многие из них по-прежнему живут там и очень гордятся своим происхождением. Это их родина испокон веков. Арабы пришли туда из Азии, но смешанные браки между двумя народами по-прежнему крайне редки. Исключение составляют случаи, когда этого требуют интересы государства.

Фара недоверчиво покачала головой:

— Надо же, а я думала, что туареги — это тоже арабы.

— Туареги — это совсем не то, что ты думала. Их язык совсем не похож на арабский.

— Век живи — век учись, — вздохнула Фара. — Я-то считала себя образованным человеком, а тут выясняется, что наоборот — невежда.

— Я расскажу все, что ты захочешь узнать.

— А как вы одеваетесь в повседневной жизни?

— Жаль тебя разочаровывать, но, за исключением некоторых церемоний, я хожу в современной одежде.

— Имей в виду, мне ничуть не жаль! Ты мне так понравился в одеянии из сказок «Тысячи и одной ночи»!

Шехаб вскинул брови. Его глаза засверкали.

— Хотя я предпочитаю современную одежду, но национальный наряд в моем гардеробе тоже имеется. Я могу надеть что-нибудь по твоему выбору, однако при условии, если ты согласишься меня раздеть. — Он вздохнул: — Ну а пока, увы, об этом остается только мечтать.

Ее словно обдало теплой волной, Фара густо покраснела.

Шехаб с насмешливым удивлением воззрился на нее:

— Несколько часов назад передо мной была бесстыжая сирена, а сейчас ты краснеешь от моих невинных фантазий?

— Невинных? Ну... А ты представь себя на моем месте. То, что случилось между нами...со мной это впервые. А если бы еще и фотографии напечатали... — Фара содрогнулась, представив, во что превратилась бы их жизнь, если бы Шехаб не взял ситуацию под свой контроль.

Шехабу потребовалось некоторое время, чтобы переварить эту новость. Фара Бьюмонт хочет убедить его, что до этой встречи с ним она не принимала приглашений от мужчин поужинать дома, на яхте или в самолете, включая то, что обычно за этим следует? ______________________________

1 Туареги — этническая группа берберов

Невероятно.

— Вот что, — продолжила Фара, не замечая его скептического взгляда, — когда мы приземлимся, не провожай меня, ладно? Хватит тех сплетен, которые могли уже о нас распустить. Я вызову такси. Чем меньше нас будут видеть вместе, тем скорее о тебе забудут.

Шехаба почему-то задело ее предложение:

— По-моему, кто-то обещал встретиться со мной еще не раз.

— Я для папарацци как магнит. Поверь, это то, чего не пожелают и врагу, а ведь ты мне не враг.

Однажды все может измениться... Но в эту минуту Шехаба занимало совсем иное.

— Боишься, что меня узнают?

— А ты хочешь сказать, что не опасаешься того же? — изумилась Фара. — До сих пор ты оставался в тени, а ведь о тебе всегда ходило столько слухов! Какой же смысл сейчас во всеуслышание заявлять о себе? Поверь, этого не стоит делать.

— Стоит. Ради тебя стоит.

— Спасибо, — с благодарной улыбкой сказала Фара. — Такие слова приятно слышать любой женщине. Но ведь ты меня не знаешь, и может оказаться, что я недостойна таких жертв. Такой мужчина, как ты...

— Что значит, такой мужчина, как я? — подхватил ее слова Шехаб, не дав закончить фразу.

— Но ведь в восточных культурах женщине полагается быть добродетельной и...

— Ты имеешь в виду то, что твой поступок в саду никак нельзя назвать добродетельным? Ну и что? Мы оба хотели одного и того же. Кем же теперь ты прикажешь мне себя считать? Волокитой? Я, кстати, себя к таковым не отношу.

— Может быть. Но ведь требования, которые мужчины предъявляют женщинам, отличаются от тех, которые они предъявляют к себе.

— Только не я.

— Может быть, — грустно повторила Фара. — Однако из нас двоих именно ты остановился, тогда как я совсем потеряла голову.

— То же самое произошло и со мной, — заметил Шехаб. — Меня остановил страх, что после ты обвинишь меня в намерении воспользоваться твоей слабостью. Я не верил в рассказы о всепоглощающей страсти, пока сам не стал ее жертвой. Иначе как объяснить то, что стоит мне только взглянуть на тебя, как тотчас хочется заняться с тобой любовью?

Взгляд, который Фара подарила ему, говорил о том, что их желания схожи. Однако вслух она сказала другое:

— Мне не хочется, чтобы твоя личная жизнь стала достоянием общественности. Поверь мне на слово, от такой популярности иногда хочется выть волком.

— До меня не так-то просто добраться, — привлекая ее к себе, сказал Шехаб. — И у меня достаточно власти, чтобы заставить их забыть о нас обоих.

В его голосе так явно прозвучала угроза, что Фара не удержалась от смеха:

— Ты сказал это таким тоном, что у меня мурашки по спине побежали. Однако что-то мне подсказывает, вряд ли твои приемы законны.


Еще от автора Оливия Гейтс
Приказано жениться

Глори любила Винченцо, а он порвал с ней, заявив, что нашел замену. Но через шесть лет он с помощью шантажа заставляет ее выйти за него замуж – на один год. Странная ситуация. Однако Глори намерена насладиться – пусть временным – счастьем.


Улыбка Кармен

Кармен встретила принца Фарука на деловой конференции. И когда он предложил девушке пожить вместе, она согласилась. Потому что полюбила его с первого взгляда. По этой же причине через полтора месяца, узнав, что беременна, Кармен покинула принца…


Роковое наваждение

Наоми Синклер винит себя за то, что когда-то попала под магнетические чары богатого и властного красавца Андреаса Сарантоса. Он с самого начала их отношений не скрывал, что связь с Наоми для него лишь страсть. Даже став женой Андреаса, Наоми все время мучилась от его скрытности и равнодушия: Андреас никогда не рассказывал о своей жизни, о своей семье, заботах и увлечениях. Посчитав брак чудовищной ошибкой, Наоми расстается со своим мужем и решает навсегда его забыть. Но неожиданно Андреас снова появляется в ее жизни.


Сладкое утешение

Его судьба — стать королем. Но чтобы иметь шанс выиграть борьбу за трон Азмахара, Рашид аль-Мансури должен жениться на Лейле аль-Шалаан, чтобы она родила ему наследника. Лейла всегда тайно обожала Рашида. Она забывает обо всем, купаясь в любви к нему… пока однажды ей не открываются его истинные мотивы.


Искупление любовью

Принц Камал Аль Масуд соглашается стать королем Джудара с явной неохотой. Еще бы, ведь непременным условием восхождения на трон является женитьба на женщине, которую Камал ненавидит всеми фибрами своей души!..


Королева лунного света

Из-за болезни отца на хрупкие плечи принцессы Клариссы легла большая ответственность. Чтобы спасти свою страну от разорения, она готова пойти на все. Даже стать женой человека, которого презирает больше всех на свете...


Рекомендуем почитать
Ависийская роза

БЕСПЛАТНЫЙ БОНУС К РОМАНУ "ВЕДЬМА С СЕРЕБРЯНОЙ МЕТКОЙ"Принц Шедар обещал жениться на ависийской принцессе в обмен на свободу. Принцесса предала, а затем и убила короля во имя брака с истинным наследником династии.Можно ли слепо верить данным обещаниям? Льер никогда не верила и оказалась права. Она по-прежнему остается пленницей. Одинокая, всеми покинутая и обманутая. Но все меняется, когда из столицы прибывает молодой инквизитор…


За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


Живи и люби!

Сигрид и Тенгвальд, встретившись на жизненном пути, почувствовали друг к другу нечто гораздо большее, нежели просто симпатия или физическое влечение. И оба испугались своего необычайного чувства. Сигрид с детства мечтала вырваться из замкнутой атмосферы маленького городка в большой мир с его заманчивыми возможностями. А потому избегала прочных отношений с местными мужчинами и тем более замужества, обрекающего, как она считала, на скучную, пресную жизнь. Тенгвальд же был уверен, что его увлеченность работой и унаследованный природный характер не дадут ему стать хорошим мужем и отцом.


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


На пороге легенды

Они очень разные. Майкл — уфолог, верит в иные миры и пришельцев. Роберта изучает метеориты и верит только в то, что можно увидеть собственными глазами. Они не знают друг друга в лицо, хотя заочно знакомы как непримиримые оппоненты. Кажется, ничто не может свести и примирить их. Но однажды оба встречаются на месте падения метеорита, названного индейцами «сыном солнца»… Можно подумать, что этот загадочный гость из космоса явился на землю тысячу лет назад именно для того, чтобы свести вместе двух упрямцев…


Плохая девчонка

Пять лет принц Рашад Хусейн аль-Зафар тщетно пытался забыть свою первую любовь — англичанку Матильду Кроуфорд. Как жаль, что та оказалась меркантильной и распутной девицей, а ведь он уже был готов предложить ей руку и сердце! Но месть его будет сладка!


Аромат сладострастия

Кармел Рурк, как и всем ее коллегам по журналистской профессии, уже несколько лет не терпится узнать, кто является автором мировых бестселлеров, скрывающимся под псевдонимом Джек Девлин. Она даже рискнула забраться в гостиничный номер к красивому незнакомцу, который, возможно, и является этим знаменитым писателем. Да вот беда… ее застигли на месте преступления!


Сицилийский ревнивец

Мультимиллионер и прожженный ловелас Макс Куинтано — в растерянности: его угораздило влюбиться в прекрасную Софи Резерфорд, такую юную, чистую и простодушную… А вдобавок ко всему у него еще есть одна тайна, которую он должен, но не решается ей рассказать.


Очень личный помощник

Попав в передрягу, очаровательная Кейти Дентон оказалась в кабинете хозяина гостиничной империи Зака Бодро в одном нижнем белье. Теперь у нее нет ни одежды, ни денег, ни паспорта. Положение безвыходное, но Зак неожиданно делает ей выгодное предложение…