Потерять, чтобы найти - [5]
На сей раз садовник ее услышал. Он воткнул лопату в землю и обернулся. У Кэсс невольно перехватило дыхание: он был невероятно красив. Наверняка он и в детстве был очарователен. Годы сделали его лицо сухощавым, скулы и подбородок резко очерченными, а легкие морщинки придали его облику еще большую привлекательность. Зеленые глаза смотрели на нее с вежливым любопытством. Так, как по мнению Кэсс, и должен был смотреть наемный работник. Хотелось бы, чтобы и я смотрела на него с таким же выражением, подумала Кэсс. Она, в конце концов, здесь по делу!
Кэсс откашлялась.
— Вы не могли бы мне помочь? — Она пыталась говорить тоном хозяйки, привыкшей отдавать распоряжения слугам, но вместо этого ее слова прозвучали как неуверенная просьба, а не приказ.
Облокотившись на лопату, садовник спросил: — Что я могу для вас сделать?
— Я приехала к миссис Кроссуайт. Вы меня не впустите? — Кэсс показала на ворота.
— Главные ворота там. — Садовник показал в направлении, откуда она только что приехала. — Там охранник проверяет всех посетителей.
— Знаю. Я там уже была. Он… Там никого не было, поэтому я стала искать другой въезд. — Краска стыда залила щеки Кэсс. Она даже взмокла, так что ворот ее шелковой блузки прилип к шее.
— У главных ворот всегда кто-то есть, — возразил садовник, спокойно наблюдая, как Кэсс мучается от собственной лжи.
Нетерпеливым движением Кэсс отбросила со лба темную прядь волос. У нее нет настроения играть в эти игры!
— Ладно, — призналась она. — Охранник был там и меня не впустил. Он заявил, что я не могу проехать без разрешения миссис Кроссуайт, а у меня такого разрешения нет. Номера ее телефона в справочнике нет, а писать письмо мне некогда. Мне жизненно необходимо встретиться с миссис Кроссуайт. Я бы объяснила ей причину…
— Можете объяснить мне.
Садовник снял перчатки и подошел к Кэсс. Он остановился по ту сторону ограды как раз напротив Кэсс. От его блестящего тела исходил запах земли и травы. Солнечные блики играли в его светлых волосах. Его близость привела Кэсс в смущение.
— Вам?
— Да, мне. Убедите меня в том, что вам непременно надо встретиться с миссис Кроссуайт, и, возможно, я вас впущу.
Кэсс не понравилось, как он в упор смотрел на нее. Его взгляд был явно оценивающим, но вместе с тем каким-то отстраненным, совсем не похожим на похотливые взгляды мужчин, которые иногда на нее таращились. Она чувствовала себя незащищенной, уязвимой, словно все ее тайны были обнаружены и выставлены напоказ. Отступив на шаг, она скрестила руки на груди и заставила себя посмотреть ему прямо в глаза.
— Не могу. Это личное.
Гейб Престон окинул стоявшую за оградой женщину наметанным взглядом. Потом он притворился, что очень внимательно ее рассматривает — с головы до ног, — чтобы посмотреть, как она будет на это реагировать. Ноги что надо, промелькнуло у него в голове, когда она, явно смутившись, отступила.
Вся она была какая-то несуразная. Из-за жары влажный от пота «деловой» костюм был помят и, кстати, абсолютно ей не подходил. Роскошные формы девушки явно не вписывались в прямые линии короткого жакета и узкую юбку.
Прическа тоже ей не шла. По задумке парикмахера она должна была являть собой скульптурную неподвижность, но сейчас густые темные волосы растрепались. Они вились вокруг ее лица, нарушая тем самым эффект элегантной простоты, на который она, по всей вероятности, рассчитывала.
Короче говоря, вид у нее был ужасный, хотя и весьма привлекательный, включая настороженный и чем-то очень расстроенный взгляд карих глаз. Сам того не желая, Гейб почувствовал, что заинтригован.
— Как я могу вам помочь, если не знаю, в чем дело?
Ей это почудилось или она уловила в его голосе нотки заинтересованности? Может, воспользоваться этим? Но как открыться незнакомому человеку? Вдруг он поднимет ее на смех и откажется ей помочь?
— Я только могу сказать, что дело срочное. Речь идет о жизни и смерти. Пожалуйста, впустите меня. — Кэсс увидела, что садовник удивлен, и ей показалось, что он колеблется. — Я… Я вам заплачу, — в отчаянии добавила она и стала рыться в сумочке.
Садовник сначала остолбенел, а потом, закинув голову, разразился громким смехом.
Кэсс не понимала, что он нашел смешного в ее предложении. Неужели миссис Кроссуайт так хорошо платит этому человеку, что ему не нужны лишние деньги? Или он думает, что Кэсс не располагает достаточными средствами, чтобы заинтересовать его? Главное, что поняла Кэсс: она ничего не добилась. Если он на миг и посочувствовал ей, все перечеркнул этот идиотский смех.
— Прошу прощения, — сказал садовник, перестав смеяться и глядя на каменное выражение лица Кэсс. — Ваше предложение денег было совершенно логичным, но в таком месте, как это — он жестом обвел необозримые дали поместья — будет лицемерием говорить, что не все можно купить за деньги. Но это так. Это первая истина, которую вы должны себе уяснить, когда находитесь среди людей, у которых этих денег — куры не клюют.
Он так близко подошел к ограде, что она почувствовала его дыхание.
— Кроме того, боюсь, что деньги не являются гарантией искренности. Вам придется поискать другой способ убеждения, чтобы я впустил вас.
Читатель, перед вами сборник коротких рассказов, преимущественно о любви. Все тексты написаны очень давно, молодым человеком, чьи чувства были тонки, слова — искренни, а помыслы — чисты. Ко всему этому можно прикоснуться и даже приобщиться прямо сейчас. При создании обложки использовал изображение, предложенное автором.
Героиня этой романтической и даже детективной истории, молодая красивая женщина, отправляется на опасные поиски своего отца, бесследно сгинувшего в каком-то из многочисленных каньонов американского штата Аризона, где он собирался мыть золото. Она встречает романтического героя, но возможное совместное будущее наталкивается на противоречие их натур и жизненных установок. Ему нужна жена, создающая уют в доме, с удовольствием исполняющая семейные обязанности, подчиняющаяся решениям мужа, а она, дитя природы и открытых пространств, терпеть не может быть связанной по рукам и ногам и хочет от него, прежде всего, уважения ко всем своим способностям.Преодолимы ли эти знакомые многим препятствия? Что для этого нужно? Чем закончилась история взаимоотношений наших героев? Ну и конечно же, что за беда приключилась с отцом героини, куда он исчез и остался ли жив?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
После смерти мужа Сара Шепперд решила, что ей больше не хочется от кого-то зависеть, перед кем-то отчитываться – уж лучше наслаждаться свободой.Но, путешествуя в своем грузовичке с фургоном, она неожиданно встретилась с героем своих девичьих грез: настоящим ковбоем – сильным, решительным и гордым.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…