Потайной ход - [35]

Шрифт
Интервал

Когда Дженнингс вошел, Маракито распечатывала новую колоду, а игроки подсчитывали свой проигрыш или выигрыш и вертели в руках красные жетоны, используемые в игре. Увидев нового гостя, сеньора Гредос одарила его милостивой улыбкой и сказала что-то бледной худой женщине, стоявшей у ее кресла. Сиделка или дуэнья – она выполняла обе обязанности – подошла к Дженнингсу, который направлялся к буфету, на котором стояли стаканы и графины с вином.

– Мадам хочет знать, почему вы не привели мистера Мэллоу.

– Скажите мадам, что он скоро будет. Я назначил ему встречу здесь, – ответил детектив дуэнье и посмотрел на Маракито, чтобы увидеть, какой эффект произведет на нее эта новость.

Лицо ее вспыхнуло, глаза засияли, но больше она не смотрела на Дженнингса. Напротив, она полностью отдала внимание игре, но Дженнингс догадывался, что ее мыслями владеет Мэллоу, и порой он перехватывал ее ждущий взгляд. «Как же она его любит, – думал он. – Как я не замечал этого раньше? Какая страсть!» Некоторое время он следил, как игроки повышали ставки, и груда золота под рукой Маракито все росла. Похоже, ей везло. Банк выигрывал, его противники проигрывали, но игра продолжалась еще около получаса. Под конец в комнату вошел новый гость. Дженнингс, поглядывавший на часы, ожидал увидеть Катберта. Но, к его удивлению, это оказался лорд Карэнби.

– Не ожидал увидеть вас здесь, – заметил детектив.

– Я пришел вместо племянника. Он приболел, – сказал Карэнби. – Будьте добры, представьте меня сеньоре Гредос, мистер Дженнингс.

Глава XII. Дженнингс задает вопросы

– Вы будете играть, лорд Карэнби? – спросила Маракито, когда их представили друг другу.

– Прошу прощения, но не сейчас. Со временем, – ответил старый лорд, вежливо кланяясь и не сводя глаз с прекрасного лица.

– Как вам угодно, – беспечно ответила она. – Все, кто приходит сюда, делают то, что пожелают. Ваш племянник приедет?

– Боюсь, нет. Он болен.

Маракито подобралась.

– Болен? Надеюсь, ничего серьезного?

– Легкая простуда.

– А! Сейчас все простужаются. Что же, лорд Карэнби, надеюсь поговорить с вами попозже, когда банк будет держать кто-то другой.

Карэнби поклонился и медленно, опираясь на трость, отошел. Дженнингс, который стоял рядом, кинул через плечо взгляд на сеньору Гредос.

Лицо Маракито побледнело, глаза ее были полны страха. Перехватив пытливый взгляд Дженнингса, она нахмурилась и вернулась к игре. Не понимая, почему лорд Карэнби оказал на нее такое впечатление, Дженнингс подошел к нему, и они сели в углу комнаты на диван и закурили.

– Вы бывали здесь раньше? – спросил детектив.

– Нет, – ответил лорд, закуривая сигару, – и вряд ли приду снова. Я пришел, чтобы… – он осекся. – Потом скажу. Довольно того, что это связано с вашим расследованием.

– Тише! – прошептал Дженнингс. – Тут не знают о моей профессии.

– Боюсь, что если у этих двоих есть язык, то это скоро будет известно всем.

Детектив глянул в сторону дверей и увидел, как входят Хэйл и по пятам за ним Клэнси. Дженнингс не виделся с ними со дня допроса по убийству мисс Лоах, когда они в великом горе охотно давали показания. Ему было неприятно увидеть их здесь, поскольку, хотя он и бывал в салоне Маракито и раньше, тогда они не знали о его профессии. Но поскольку о следствии знали все, то они несомненно расскажут сеньоре Гредос, если уже не рассказали. Так что шансы Дженнингса узнать о том, что он хотел, станут ничтожными: кто же захочет говорить откровенно в присутствии служителя закона!

– Тут уж ничего не поделаешь, – пожал он плечами, – и в любом случае Маракито заботится о хороших отношениях с полицией, так что вряд ли у меня будут проблемы.

Карэнби не отвечал, но не сводил взгляда с этих двоих, медленно шедших по комнате. Хэйл был хрупким, темноволосым и смуглым, с орлиным носом. Он был отлично одет и даже элегантен. Ему, наверное, было около сорока, но в искусственном освещении он выглядел моложе. Клэнси, с другой стороны, носил свою одежду как человек, не привыкший к вечернему костюму. Светловолосый, с безвольными голубыми глазами и глупым вялым ртом. Дженнингс недоумевал, почему такой человек, как Хэйл, связался с таким типом. Они кивнули сеньоре Гредос, которая их почти не заметила, и отправились к буфету. Детектив и Карэнби сидели так, что новоприбывшие не могли их видеть. К тому же детектив не хотел привлекать их внимания. Он бы с удовольствием незаметно скрылся, но ему хотелось спросить у Хэйла, где сейчас находится миссис Херн.

– Я давно с вами не виделся, – сказал Карэнби, отводя взгляд от новоприбывших и обращаясь к детективу. – Во время нашей последней встречи вы не были… э… детективом.

– Это было три года назад, – сказал Дженнингс. – Да. Тогда у меня были деньги, но обстоятельства, с которыми я ничего не мог поделать, вскоре вынудили меня зарабатывать на жизнь. Поскольку во всех профессиях не протолкнешься, я решил обратить свою наблюдательность и умение делать выводы в профессию.

– И как доходы?

Дженнингс усмехнулся и опять пожал плечами.

– Мне платят хорошо, – сказал он, – но состояния я еще не сколотил.

– А Катберт говорил, что вы хотите жениться.


Еще от автора Фергюс Хьюм
Тайна королевской монеты

Англия, начало XX века. Джайлс Вэйр, наследник старинного эссекского рода, помолвлен с юной леди Дейзи Кент, и вот-вот должны объявить об их свадьбе. Но мысли молодого сквайра весьма далеки от этого брачного союза. Сердцем и душой он тянется к гувернантке своей невесты Анне. Он разрывается между своей пылкой любовью и словом, данным Дейзи и ее опекуну. Леди Кент, замечая интерес Джайлса, устраивает перед Анной сцену ревности, и та в сердцах бросает, что убьет ее. А через несколько дней невесту находят заколотой рядом с церковным кладбищем…


Безмолвный дом

Любой обитатель тихого и благопристойного лондонского квартала на Женевской площади знает, что от старинного особняка, называемого Безмолвным домом, надо держаться подальше. Ведь о нем ходит дурная молва, и ни один здравомыслящий человек никогда не поселится здесь. И поэтому, когда в доме появился новый жилец, местное общество тут же начало кипеть слухами. Тем более что жилец очень странный – нелюдим со шрамом на щеке, почти никогда не показывается на улице… Молодой адвокат Люциан Дензил, снимающий комнату по соседству, также стремится узнать, что за чудак въехал в дом с такой дурной славой.


Тайна двухколесного экипажа

Мельбурн, вторая половина XIX века. Город потрясен странным убийством: в двухколесном экипаже находят отравленного пассажира. Кэбмен видел загадочного человека, который садился вместе с убитым в кэб, но лицо его было скрыто широкополой шляпой. Подозрение падает на Брайана Фицджеральда, жениха дочери местного миллионера. Но тот наотрез отказывается сообщить, где был в ночь убийства. Какую же тайну скрывает Фицджеральд?


Зеленая мумия

Сонная деревушка неожиданно становится предметом сплетен для всей Англии: еще бы, ведь здесь произошло неслыханное преступление! Местный ученый отправил ассистента на Мальту купить уникальную перуанскую мумию в зеленом саркофаге. Вот только когда профессор вскрыл ящик, то вместо груза обнаружил внутри труп своего помощника…Окажись поблизости великий детектив вроде Эркюля Пуаро, он бы в два счета разгадал эту загадку. Вот только сыщика-то и не нашлось… Полиция признала свое бессилие. На поиски правды отправляются местные жители: эксцентричный профессор с варваром-слугой, бравый офицер, тихая вдова, наглый моряк-авантюрист, небогатый художник – и таинственный перуанец, утверждающий, что в его жилах течет кровь инкских царей… Кому выпадет честь раскрыть преступление, перед которым спасовал Скотленд-Ярд?


Цыганка из ломбарда

Ломбард в трущобах — место, куда стекаются самые страшные тайны людей из всех слоев общества, тайны, воплощенные в предметах. Их разгадкой занимается цыганка Агарь, девица с непростым характером, но благородной душой, волею судеб оказавшаяся хозяйкой предприятия. Ей известно, что вскоре придется расстаться с такой жизнью. На горизонте маячит призрак негодяя, из‑за которого Агарь бросила цыганский табор и переселилась в грязный суетный Лондон. Всеми силами души ненавидя этого человека, она держит ломбард именно для него…


Преступная королева

Лилиан и Дэн любят друг друга, но свадьбе мешает неравенство их положения: она – наследница миллионного состояния, он – простой авиатор. Все меняет трагедия: отец Лилиан гибнет от руки зловещей банды, оставляющей на месте преступлений знак – запах редких духов и искусственную муху. Поклявшись разоблачить преступников, Дэн пускается по следу тайного общества, даже не представляя, насколько могуч и коварен враг…


Рекомендуем почитать
Tresor Ее Величества

Представляем новый детектив Юлии Андреевой, мастера исторического романа, автора популярных книг: «Последний рыцарь Тулузы», «Палач, сын палача», «Фридрих Барбароса» и многих других. Как связаны между собой похищенная фрейлина, обезглавленная служанка и пропавший девять лет назад жемчуг императрицы? Все это предстоит расследовать шестнадцатилетнему дознавателю Степану Шешковскому, чья злосчастная звезда вот-вот взойдет на небосводе российского сыска.


Альтернатива

Девять отчасти знакомых друг другу людей оказываются в затерянном от остального мира особняке. Среди гостей есть братья, лучшие подруги и, разумеется, влюбленные пары. В один момент обычная бумажка объединяет все их переживания – ведь от одного написанного слова будет зависеть жизнь абсолютно каждого жильца. Одно дело, когда жертва давно выбрана убийцей и спасти ее уже ничего не может. Но совсем другое – когда тебе предстоит самому вынести смертельный приговор своим знакомым или же себе… На что хватит смелости и совести – то и выбирай.


Полное собрание сочинений. Том 19. Дело супруга-двоеженца

Хорошо известные любителям детективного жанра адвокат Перри Мейсон и его секретарша Делла Стрит берутся за самые безнадежные дела. Тяжесть улик, показания свидетелей, результаты следствия — все говорит о виновности подзащитных Мейсона. Но истина не всегда лежит на поверхности. Докопаться до нее — вопрос чести для героев Гарднера, даже если это может стоить им жизни. Но в конце концов, вооружившись логикой и интуицией, Перри. Мейсон изобличает настоящего преступника и одерживает очередную блистательную победу.


Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке

Клубок противоречивых страстей: ревность, обиды, стремление к власти* жажда денег — движет поступками героев романов, включенных в 17-й том Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера, поэтому так трудно отыскать настоящих преступников. Раскрыть эти дела под силу лишь адвокату Перри Мейсону и его верным помощникам Делле Стрит и детективу Полу Дрейку.


Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять

В детективных романах Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера в качестве детектива-сыщика выступает Берта Кул. Они дают широкое представление о таланте женщины-детектива, которая фейерверком убийственно логичных выводов делает поистине ошеломляющую разгадку самых загадочных преступлений.


Полное собрание сочинений. Том 8. Дело об игральных костях

В восьмой том вошли романы из знаменитой серии Э.С. Гарднера, посвященной частному адвокату Перри Мейсону. Баталии в зале суда во время судебных разбирательств составляют наиболее сильную сторону «мейсоновского сериала». Поражая всех железной логикой, он снова и снова развенчивает оппонентов, защищая своего клиента.


Тайна черного кэба

Кучер кэба думал, что везет домой подгулявшего джентльмена, но доставил его труп. Скорее всего, вдрызг пьяного мужчину отравил снотворным знакомый, покинув двуколку на полпути. Мельбурн смакует подробности сенсации: здесь давно не слышали о подобном. На скамье подсудимых – молодой представитель высшего света, вместе с убитым претендовавший на руку богатой наследницы. Казалось бы, исход ясен, следователь, представив железные доказательства, потирает руки в ожидании смертного приговора. Но к делу привлечен второй сыщик, привыкший ставить палки в колеса своему коллеге.