Посвящение и Путь освобождения - [23]
Все это подробно объясняется не только в системе Старой школы, но и во многих тантрах Новых школ. «Тантра единения» продолжает:
Текст «Пять ступеней» гласит:
Кроме того, в «Двухчастной» сказано:
Сараха однажды изрек:
Об этом говорится во множестве текстов, комментариев и наставлениях, созданных йогинами[48], достигшими совершенства. Вкратце, эта сфера, состоящая из пяти чистых сущностей в сердце, является важнейшей опорой для абсолютного Просветленного настроя. Благодаря взаимодействию тела, ума, каналов и энергий, все методы и ключевые поучения для медитации на сияние зависят от сердечного центра. В этом заключается главная причина того, что абсолютно все практики стадии развития на Йидамов должны опираться на семенной слог в сердечном центре, а три «саттвы»[49], вращающаяся цепочка мантры и все визуализируемое излучение и возвращение связаны с сердечным центром.
В минуту смерти, благодаря тому, что энергии и сознание стекаются в капли в сердечном центре, появляется сияние, пребывающее в качестве основы. Это происходит даже у мельчайшего насекомого, и именно поэтому люди, обладающие способностью практиковать, освобождаются в первом бардо. Кроме того, все качества сознания и энергий, входящих в центральный канал, проявляются как благая способность применять это ключевое средство.
Согласно наставлениям по циклам практики Великого совершенства системы Ньингма, есть шесть светильников: светильник плоти читта, белый и гладкий светильник нади, широкозахватный водный светильник, светильник чистого пространства, пустой светильник бинду и светильник самосущего знания. Кроме того, называют еще светильники врожденной основы, состояния бардо и окончательного плода – итого девять. Эти светильники суть не что иное, как сущностное наставление, данное в этой главе.
Как указано во вступительных разделах тантр, мандала Победоносных спонтанно присутствует в теле практикующего. Это значит, что пять семейств Будд и другие 42 мирные формы в неразрушимой сфере, состоящей из пяти чистых сущностей в сердечном центре, а также проявление их сияния, то есть 58 грозных форм во дворце из кости, в котором пребывает мозг, – все они по сути являются Состоянием истины, по природе – цветным светом, а по форме – сферами чистой сущности. Во время бардо подлинной природы (дхарматы) переживание таково, будто они заполняют вселенную нашего индивидуального восприятия. Когда охватишь эти просветленные формы практикой ключевых наставлений, достигнешь Освобождения. Если не можешь понять, что они являются твоим собственным восприятием и принимаешь их за что-то другое, ощущаешь ужасный страх и не обретаешь Освобождения. То, как все это происходит, весьма подробно описано в бесчисленных сущностных наставлениях (о бардо).
К сожалению, многие люди из других тибетских традиций считают Учение Ньингмы, в частности, Дзогчен, недхармической системой и отвергают ее утверждения, даже не включая их в секции буддийского канона.
Большинство из тех, кто притворяется последователем Ньингмы, обманывают себя выполнением охранных ритуалов или изгнанием духов, уничтожением или устранением помех, а также церемониями «выкупа ради защиты», усмирением духов с помощью крестов и веревок или астрологией. На тот небольшой доход, которой им приносят все эти действа, они кормят своих жен и детей, живя таким образом, они, конечно, не практикуют глубоких поучений Великого совершенства; даже толстые тома священных текстов у них превратились в гнезда насекомых. Я вижу это и не могу помочь, хотя чувствую глубокую печаль.
Оставим в стороне тексты Ньингмы; если такие люди, как ты, чьи глаза мудрости широко открыты, бросят беглый взор на безбрежный океан рукописей великого сиддха Карма Пакши, там налицо тот же взгляд и такая же практика медитации. Более того, смысл всей «Сердечной сущности Великого совершенства» можно объяснить на основе глубокого учения Карма Ньингтиг, которое появилось тогда, когда всеведущий Кармапа Рангджунг Дордже имел видение Вималамитры. Так сказано в примечании к этому тексту.
В контексте поучений о сердечном центре как опоре и месте пребывания ума стоит добавить, что обычные люди считают сердце средоточием жизни. Один из трактатов по медицине гласит:
Хотя именно сердечный центр поддерживает жизненные силы и отвечает за долголетие, сказано также, что те, кто практикует раскрепощение
Восьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит очередные 25 глав последнего раздела памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания») Главы тома вобрали в себя исторические и этнографические факты, сведения по древнекитайской философии, военному делу, медицине. Через драматические повороты личных судеб персонажей Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая VI—II вв. до н.э.
«Книга попугая» принадлежит к весьма популярному в странах средневекового мусульманского Востока жанру произведений о женской хитрости и коварстве. Перевод выполнен в 20-х годах видным советским востоковедом Е. Э. Бертельсом. Издание снабжено предисловием и примечаниями. Рассчитано на широкий круг читателей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Самый загадочный и скандально знаменитый из великих романов средневекового Китая, был написан в XVII веке.Имя автора не сохранилось, известен только псевдоним — Ланьлинский Насмешник. Это первый китайский роман реалистического свойства, считавшийся настолько неприличным, что полная публикация его запрещена в Китае до сих пор.В отличие от традиционных романов, где описывались мифологические или исторические события, «Цзинь, Пин, Мэй» рассказывается веселой жизни пройдохи-нувориша в окружении его четырех жен и многочисленных наложниц.
«Повесть о дупле» принадлежит к числу интереснейших произведений средневековой японской литературы эпохи Хэйан (794-1185). Автор ее неизвестен. Считается, что создание повести относится ко второй половине X века. «Повесть о дупле» — произведение крупной формы в двадцати главах, из произведений хэйанской литературы по объему она уступает только «Повести о Гэндзи» («Гэндзи-моногатари»).Сюжет «Повести о дупле» близок к буддийской житийной литературе: это описание жизни бодхисаттвы, возрожденного в Японии, чтобы указать людям Путь спасения.