Поступки во имя любви - [82]
Когда она включила телевизор, ее телефон зазвонил.
– Дорогая, – услышала Айрин голос матери, – мне только что звонила Барбара Кин. У ее невестки работала девушка-испанка, но она уходит от них через неделю или около того. С ней все в порядке, просто семья переезжает в Дубай, а помощница не хочет туда ехать. У тебя есть ручка?
Айрин записала «Катерина» и номер мобильного телефона. Она поблагодарила мать и отсоединилась, когда в гостиную вошел Мартин и устало опустился на диван.
– Она уснула?
Муж кивнул, не открывая глаз.
– Выпьешь? – спросила Айрин.
– Нет, – Мартин открыл глаза. – Так что же все-таки у вас случилось?
Айрин взяла свой стакан.
– Я же говорила тебе. Пилар решила, что у нее здесь слишком много работы, поэтому предпочла уйти. Вот и все.
– Вот и все? И ничего больше? Просто взяла и ушла?
Айрин пожала плечами.
– Видишь ли, почему-то помощницы по хозяйству у нас не задерживаются, – устало сказал Мартин.
«Потому что я от них избавляюсь». Эти слова отчетливо прозвучали у нее в голове. «Я избавляюсь от них, потому что ревную. Ревную к тому, как они относятся к Эмили, ревную к тому, как ты общаешься с ними, потому что они могут то, чего я не могу».
Некоторое время они сидели в молчании. Айрин тянула свой коктейль.
– Ну и что теперь? – наконец спросил Мартин.
– А теперь, – легко ответила Айрин, – мы нашли другую помощницу. Мама только что сообщила мне ее имя.
Мартин потянулся к ней и взял ее за руку.
– Айрин, дорогая, ты уверена, что хочешь новую помощницу?
Она посмотрела вниз на их соединенные руки. Ощущение его кожи было таким редким и таким драгоценным. Айрин сжала пальцы мужа и погладила его запястье большим пальцем.
– Почему ты не хочешь сама попытаться? – негромко, умоляюще спросил он. – Всего лишь месяц, просто чтобы посмотреть. Если захочешь, ты сможешь по утрам по-прежнему проводить занятия в тренажерном зале, пока Эмили в садике. Ты ее мать, ты лучше любой помощницы.
Он никогда не поймет ее, никогда.
– Я не могу, – ответила Айрин. – Я просто не могу. Мне жаль.
Мартин отпустил ее руку – она знала, что все будет именно так – и взял пульт от телевизора. Передачу «Вопросы и ответы» они смотрели в молчании.
Энн поклялась, что не станет думать о том, что сегодня день рождения ее мужа. Если эта мысль случайно возникнет в ее голове, а оно так и будет, она просто прогонит ее и станет думать о другом. Таким было ее намерение, но на деле ничего не вышло.
Весь день Том присутствовал где-то на краю сознания. Она могла вспомнить все дни его рождения с того времени, как они начали выходить вместе, и еще несколько до этого, когда он был больше собственностью Генри, чем ее. Энн не забыла свой первый подарок в день его двадцатишестилетия, всего через несколько недель после того, как он обратил на нее внимание и пригласил на свидание. Тогда она все время сомневалась, не знала, сколько денег надо потратить, что написать в открытке. Что подарить тому, кого обожаешь всю свою жизнь и не хочешь спугнуть?
Поэтому она спросила его друга Генри, и тот пришел ей на помощь.
– Купи ему книгу, – сказал тогда он. – Только что вышла новая книга Алана Беннетта, ему нравится этот автор.
Поэтому Энн купила книгу в твердом переплете, которая выглядела вполне респектабельным и совсем не чрезмерным подарком. Потом Энн дарила ему лосьоны после бритья и одежду, и другие книги, и золотой зажим для галстука в тот год, когда они поженились, и картину, которой он восхищался и которая обошлась в три раза дороже той суммы, которую планировала потратить Энн.
Сегодня ему исполнилось тридцать шесть лет, и она ничего ему не покупает. Она двигается дальше, учится жить без него. Ей тридцать один, никто не скажет, что это уже «вниз с холма».
Энн натянула резиновые перчатки и начала наполнять таз горячей водой. Она могла бы сказать, что ей больше ничего и не нужно. Но это было бы ложью.
– Я очень счастлива, – объявила Пилар, – что ушла от этой kale.[4]
Зарек догадался, что значит это слово, но решил, что реплика его соседки по квартире не требует ответа, поэтому ограничился сочувствующим выражением лица.
Пилар запрокинула голову, высыпала в рот остатки конфет из пакетика «M amp;M’s» и громко захрустела ими.
– Но я буду скучать без Эмили, – печально добавила она. – Я не смогла с ней попрощаться, поэтому чувствую себя ужасно.
– Ужасно.
– Может быть, – продолжала Пилар, смяв пустую упаковку и отправляя ее в мусорное ведро, – в твоем кафе будет работа для меня.
Зарек с ужасом представил, что Пилар будет рядом с ним все долгие рабочие часы, а потом еще и дома. Он поискал отговорку и нашел:
– Но у тебя хорошо получаться с детьми. Я думаю, ты должна искать другую работу, как эта.
Пилар только отмахнулась.
– Да-да, я искать другую работу помощницы, но я приходить и в твое кафе. Я должна пробовать все.
– Да, – с упавшим сердцем согласился Зарек. – Может быть, ты есть права.
– Я приходить, когда ты на работа, и я буду говорить с твой босс, – пообещала Пилар. – Ты сказать, что я хороший работник и очень честная, потому что это правда.
– Конечно, – еле слышно отозвался Зарек.
– Завтра я приходить.
События, описанные в этой книге, произошли на той странной неделе, которую Мэй, жительница небольшого ирландского города, никогда не забудет. Мэй отлично управляется с садовыми растениями, но чувствует себя потерянной, когда ей нужно общаться с новыми людьми. Череда случайностей приводит к тому, что она должна навести порядок в саду, принадлежащем мужчине, которого она никогда не видела, но, изучив инструменты на его участке, уверилась, что он талантливый резчик по дереву. Одновременно она ловит себя на том, что глупо и безоглядно влюбилась в местного почтальона, чьего имени даже не знает, а в городе начинают происходить происшествия, по которым впору снимать детективный сериал.
Наши жизни выписаны рукой других людей. Некоторым посвящены целые главы. А чье-то присутствие можно вместить всего в пару строк – случайный попутчик, почтальон, продавец из булочной, – но и они порой способны повилять на нашу судьбу. Хелен и Сара встретились на мосту, когда одна из них была полна желания жить, другая же – мечтала забыться. Их разделяли десяток лет, разное воспитание и характеры, но они все же стали подругами, невидимыми друзьями по переписке, бережно хранящими сокровенные тайны друг друга. Но что для Хелен и Сары на самом деле значит искренность? И до какой степени можно довериться чужому человеку, не боясь, что однажды тебя настигнет горькое разочарование?
Трагическая, ничем не оправданная гибель Финна Дарлинга стала своеобразной точкой отсчета для трех главных женщин его жизни — жены, матери и приемной дочери. Как ни странно, связующим звеном в этом трио оказалась семнадцатилетняя Уна, пережившая за свою недолгую жизнь достаточно, чтобы, несмотря на горести, идти вперед с высоко поднятой головой. Мо, Уне и Дафнии предстоит непростой год, но даже в самых тяжелых обстоятельствах можно отыскать луч надежды. То, ради чего стоит жить и творить добрые дела.
В книге несколько циклов. «Африканский капкан» — добротная проза морской жизни, полная характеров, событий и самого моря. Цикл «Игра» — вариант другой жизни, память о другой стране, где в дебрях слов о демократии и свободе, как на минном поле — взрывы и смерть одиноких душ. Цикл «Жажда» — рассказы о любви. Подкупает интонация героев: звучит ли она в лагерном бараке или из уст одесситки и подгулявшего морячка. А крик героини: «Меня томит жажда радоваться и любить!» мог бы стать эпиграфом книги.
Есть много в России тайных мест, наполненных чудодейственными свойствами. Но что случится, если одно из таких мест исчезнет навсегда? История о падении метеорита, тайных озерах и жизни в деревне двух друзей — Сашки и Ильи. О первом подростковом опыте переживания смерти близкого человека.
История о том, как медиа-истерия дозволяет бытовую войну, в которой каждый может лишиться и головы, и прочих ценных органов.
Елена Касаткина — современный российский писатель. Сюжеты её историй изложены лёгким и доступным для читателя языком. Именно эта особенность делает книги столь популярными среди людей всех возрастов, независимо от их мировоззрения. Книги полны иронии и оптимизма. Оставляют после прочтения приятное послевкусие. В данной книге собраны рассказы, повествующие о жизни автора. Грустное и смешное, обычное и фантастическое — всё то, что случается с нами каждый день.
Кира ворует деньги из кассы банка на покупку живого верблюда. Во время нервного срыва, дома раздевается и выходит на лестничную площадку. За ней подглядывает в глазок соседка по кличке Бабка Танцующая Чума. Они знакомятся. Кира принимает решение о побеге, Чума бежит за ней. На каждом этаже им приходится вместе преодолевать препятствия. И как награда, большая любовь и личное счастье. Эта история о том, что в мире много удивительного, а все светлые мечты сбываются. Все герои из реальной жизни.
Рассказы повествуют о жизни рабочих, крестьян и трудовой интеллигенции. Герои болгарского писателя восстают против всяческой лжи и несправедливости, ратуют за нравственную чистоту и прочность устоев социалистического общества.