Послушание змеи - [119]
— В чем состоит испытание? — живо поинтересовался я у Абсалома.
— Возврат в твое прежнее воплощение. Точно так же, как в том видении. Я тоже буду при этом видеть все твоими глазами, так что обмануть меня не получится. — голос его звучал почти что нравоучительно.
— Но как?..
— Предоставь это мне. Ты не почувствуешь боли.
Я уставился на поверхность стола и гуляющие по ней тени, порожденные пламенем камина. Хотелось понять, хватит ли у меня мужества последовать решению Абсалома. Мне было все равно, найдет ли он какие-то доказательства моей вины — все равно я ничего такого не делал. А вот воспоминания пугали меня. Видение было наполнено болью, причем не только телесной. Я испытывал страх от того, что предстоит увидеть, страх оказаться чудовищем в человечьем облике, таким же мерзким как презренный Обманщик. А еще боялся отчаяния и пустоты, овладевших душой того человека и обстоятельств, ставших этому причиной.
Подняв голову, я посмотрел Гарретту в глаза и заметил в них предостережение. Он не хотел этого испытания, даже на его с виду непроницаемом лице было написано стремление воспрепятствовать ему. Затем я посмотрел на Абсалома. Тот наблюдал за мной, выжидая, но без презрительности или ненависти. Лицо его не было лицом человека, идущего по трупам для достижения своих целей. Однако не стоило забывать, что именно Абсалом помог Азарану свести счеты с жизнью и это он или кто-то из его подручных пытался убить меня. Хотя то обстоятельство, что он считал меня убийцей-монстром, в некоторой степени объясняло, но не оправдывало этот поступок. И кроме того, нам были нужны его знания, да и иметь Мастера-Мага в качестве союзника тоже не помешало бы.
— Я согласен, — решительно ответил я.
— Тогда следуйте за мной, — Абсалом поднялся из-за стола.
Гарретт нахмурился, услышав мой ответ, но молчал, пока я шагал рядом с ним. Коридор перед комнатой Абсалома заполняли Маги в красных одеждах, замершие в напряженном ожидании. Прежде чем выйти наружу, вор глубоко надвинул капюшон, спрятав лицо. Я опустил взгляд, шествуя по коридору вслед за Первым Магом. Если в комнату доносился шепот обсуждавших увиденное мужчин, то сейчас воцарилась давящая на нервы тишина. Без лишних слов оставив свои личные апартаменты, Абсалом вел нас в библиотеку. Никто не пошел следом. Я трусил за Магом, чувствуя себя все более беспокойно. Меня страшило приготовленное Абсаломом испытание, а решительное настроение куда-то испарилось.
Помещение, в котором Маги хранили свои знания, озарял тусклый свет. Сейчас, в позднее время, там не было никого кроме двух стражей. Собрание сочинений не выглядело таким огромным, как в Старой Библиотеке, однако меня все же впечатлило множество накопленных за века письменных трудов. На четырех этажах располагались полки с бесчисленными книгами. Не было смысла искать в этой комнате бездумно-вычурные украшения, однако строгая простота внушала еще больше почтения. Я чувствовал себя карликом, спускаясь вслед за Абсаломом по ступеням, ведущим с верхнего этажа к центру библиотеки.
Гарретт передвигался очень уверенно, не вызывало никаких сомнений, что он уже тут однажды побывал, причем тщательно все исследовал во время своего прошлого «визита». Я радовался, зная, что вор на моей стороне, но крайняя невозмутимость его лица нагоняла тревогу.
Миновав проход, мы оказались в круглом помещении, где друг напротив друга стояли четыре высоких каменных статуи с уставившимися в никуда безразличными взглядами. Кроме них в комнате ничего больше не было. Я удивленно рассматривал истуканов и различил усмешку на губах Гарретта, проследившего мой взгляд:
— Не обращай на эти штуки внимания, они — обычные заумные пустомели.
Абсалом нарочито-громко откашлялся, но не обернулся к нам.
— Оракул просуществовал многие столетия, Гарретт, и никто еще не осмеливался сомневаться в его правоте.
Вор комично закатил глаза, так что я даже невольно усмехнулся.
— А мне вот они ничего дельного не рассказали.
— Они бы никогда не снизошли до разговора с Вами! — Абсалом внезапно остановился, обернувшись к нам. Глаза его бешено горели.
Гарретт удивленно приподнял бровь, но ничего не сказал. Кажется, Маг теперь понял, что каменные статуи еще как снизошли до задушевной беседы с вором, и его гнев смешался с удивлением. Молча повернувшись, он продолжал спуск.
Бросив последний взгляд на странную комнату, я размышлял, о чем же мог рассказать Оракул Гарретту, а потом догнал своих спутников. Вопреки моим ожиданиям мы не стали спускаться на еще один ниже: Абсалом остановился возле полки рядом с лестницей.
— Мои очки в золотой оправе однажды бесследно исчезли. Поэтому мне кажется, что Вы знаете, как с этим нужно обращаться, а, Гарретт?[81]
Я, совершенно сбитый с толку, увидел, как Гарретт, не моргнув глазом, потянул за одну из книг. Полка отодвинулась в сторону, открыв проход в тесную камеру. Она вся была облицована деревянными панелями и не имела окон. Из мебели там находились пара стульев с высокими резными спинками и тяжелый письменный стол. Вдоль стен стояли книжные шкафы с очень ценными на первый взгляд произведениями, а еще сразу бросался в глаза большущий сундук с тяжелым замком. Легким движением руки Абсалом заставил вспыхнуть факелы.
Между песчаными равнинами Каресии и ледяными пустошами народа раненое раскинулось королевство людей ро. Земли там плодородны, а люди живут в достатке под покровительством Одного Бога, который доволен своей паствой. Но когда люди ро совсем расслабились, упокоенные безмятежностью сытой жизни, войска южных земель не стали зря терять время. Теперь землями ро управляют Семь Сестер, подчиняя правителей волшебством наслаждения и крови. Вскоре они возведут на трон нового бога. Долгая Война в самом разгаре, но на поле боя еще не явился Красный Принц. Все умершие восстанут, а ныне живые падут.
Никогда неизвестно, кто попадёт тебе в руки, вернее, кому попадёшь в руки ты, куда это тебя приведёт, и в кого превратит. Неизвестно, что предстоит сделать для того, чтобы мир не погиб. Неизвестно, как сохранить близких, которых у тебя никогда не было.
Давным давно поэты были Пророками с сильной магией. Из-за катаклизмов после войны чары в Эйваре пропали, и теперь песня — лишь слова и музыка, не более. Но, когда темная сила угрожает земле, поэты, что думали лишь прославиться своими песнями, получают задание важнее: вернуть миру утраченные чары. И путь в Другой мир, где остались чары, подвергнет опасности их жизни и проверит глубинные желания их сердец.