Последняя остановка - [44]

Шрифт
Интервал

Шмидт( Коху). Фамилия?

Кох. Заключенный номер 87112, господин обершарфюрер.

Шмидт. Почему вы прятались тут?

Кох. Я прибежал сюда, господин обершарфюрер.

Шмидт. Кто вам сказал, что вы должны прятаться здесь?

Кох. Никто, господин обершарфюрер.

Шмидт. У кого вы тут прятались?

Кох. Я ни у кого не прятался. Я прибежал сюда наугад.

Шмидт. И вы так просто все нашли? Дом, подвал, всё?

Кох. Я случайно все это нашел, господин обершарфюрер.

Маурер. Парень, говори правду, если не хочешь себе навредить.

Шмидт. Ваше имя?

Кох. Заключенный номер 87112, господин обершарфюрер.

Шмидт. Нет, не номер, фамилия.

Кох( без выражения, как что-то, что он говорил уже тысячи раз). Я – грязная еврейская свинья!

Шмидт. Нет, не это! Ваше имя, ваше настоящее имя!

Кох. Я – грязный еврей.

Шмидт( теряет терпение). Нет! Ваше прежнее имя, человеческое!

Кох( молчит. Потом поднимает глаза). Человеческое?

Маурер( смеется). Он не верит своим ушам. Это еще лагерная привычка.

Шмидт( Коху). Ну, давайте, говорите. С вами ничего не будет. Как вас зовут? Мы не в концлагере.

Кох. Йозеф Кох, господин обершарфюрер.

Шмидт. Профессия?

Кох( сразу без выражения). Я – грязная еврейская свинья.

Шмидт. Да нет же, приятель! Профессия, прежняя!


Кох медлит.


Маурер( бьет его). Говори! Кем ты был прежде, мямля! Резником в синагоге?

Кох( спокойно). Я был экстраординарным профессором, доктором философии Йозефом Кохом, лейтенантом в запасе, кавалером Железного креста первой и второй степени. Теперь я – грязный…

Шмидт( прерывает его). Достаточно! Значит, вы были почти образованным человеком, насколько это возможно для вашей расы. Теперь слушайте: мы хотим знать, почему вы прибежали сюда, кто вас прятал и где оба других, бежавших с вами, больше ничего. Понимаете?

Кох. Так точно, господин обершарфюрер.

Шмидт( мягко). Итак, кто вас прятал?

Кох. Никто, господин обершарфюрер.

Шмидт. Где двое, с которыми вы бежали?

Кох. Я этого не знаю, господин обершарфюрер.

Маурер. Завтра утром узнаешь. Лучше скажи сразу.

Шмидт( мягко). Вы знаете кого-нибудь в доме?

Кох( бросает быстрый взгляд на Росса). Нет, господин обершарфюрер.

Шмидт. Вы знаете, что был убит эсэсовец. Один из вас выхватил у него пистолет и застрелил его. Поэтому вы и смогли бежать. Это были вы?

Кох. Нет, господин обершарфюрер.


Росс медленно встает, идет к окну. Маурер вопросительно смотрит на него.


Росс( проводит рукой по голове). Похмелье. Немного свежего воздуха.

Маурер. Что, слабые нервы, господин вояка?

Шмидт( Коху). Кто это сделал?

Кох. Я его не знаю, господин обершарфюрер.

Шмидт. Вы же не хотите меня убедить, что у вас не было сговора!

Кох. Мы не договаривались. Нам сказали, что отпустят. Тут не о чем было договариваться.

Шмидт. Вы знаете, что вас ждет, Кох?

Кох. Так точно, господин обершарфюрер. Меня будут некоторое время допрашивать, а потом ликвидируют.

Шмидт. Хорошо, Кох. Эти допросы иногда могут продолжаться долго. Мы хотим знать, где прячется парень, который застрелил эсэсовца. Если вы скажете нам это, я позабочусь, чтобы вас… больше не допрашивали. Вы понимаете, что это значит. Где он?


Росс осторожно открывает окно. Анна идет к постели.


Кох. Я не знаю, господин обершарфюрер.

Шмидт. Вы здесь кого-нибудь знаете?


Анна поднимает глаза. Росс пристально смотрит на Коха.


Кох( оглядывается). Нет, господин обершарфюрер.

Грета( сияет). Это так захватывающе.

Шмидт. Послушайте, Кох. Вы знаете, что у нас бывают разные виды ликвидации?

Кох. Так точно, господин обершарфюрер.

Шмидт( Коху). Я обещаю вам, что вас просто расстреляют, больше ничего, если вы скажете, кто убийца.

Кох. Я этого не знаю, господин обершарфюрер. Мы разбежались в разные стороны.


Маурер закуривает сигарету. Не гасит спичку. Держит ее в руке. Кох невольно отшатывается.


Шмидт( заметил это). Вы не особенно мужественный человек, Кох, правда?

Кох( просто). Нет, господин обершарфюрер.

Шмидт. Тогда поймите! Вы нас не интересуете. Нас интересует тот, кто стрелял. Если вы нам скажете, где его найти, я вам обещаю, что с вами ничего не случится. Вообще ничего!


Анна включает радио. Очень тихо. Прислушивается.


Мак. Парень, давай! Это большая удача!

Шмидт. Вы спасете свою жизнь! Я вам это гарантирую.


Кох молчит.


Грета. Господи, как интересно! ( От волнения засунула пальцы в рот.)

Маурер( подталкивает Коха). Говори, парень!

Шмидт( раздраженно Анне). Выключите эту штуку!

Анна. Это новости. Не хотите послушать? Русские всего в ста метрах от бункера фюрера. В…

Мак. Что?

Шмидт. Молчать!


Анна снова уменьшает звук.


Шмидт. Вы это слышали, Кох. Для чего вам болтаться на виселице в последний момент? Через несколько дней мы вас отпустим. Может, уже сегодня вечером.


Кох смотрит на него.


Шмидт. Это звучит заманчиво, правда? Мы вас отпустим!

Кох( без выражения). Так точно, господин обершарфюрер.

Шмидт. Это не производит на вас впечатления, приятель?

Кох. Сегодня утром нас тоже отпустили. Трое бежали. Остальные мертвы.

Мак. Какая наглость!

Шмидт( Коху). То было совсем другое. А это – мое личное обещание.


Грета взволнованно наблюдает.


Мак. Успокойся, гусыня!

Шмидт. Я возьму это на себя! Сразу же, Кох. Я сам отпущу вас. Как только мы поймаем того, вы сразу станете свободны. Без бюрократии. Ну, говорите!


Еще от автора Эрих Мария Ремарк
Жизнь взаймы

«Жизнь взаймы» — это жизнь, которую герои отвоевывают у смерти. Когда терять уже нечего, когда один стоит на краю гибели, так эту жизнь и не узнав, а другому эта треклятая жизнь стала невыносима. И как всегда у Ремарка, только любовь и дружба остаются незыблемыми. Только в них можно найти точку опоры. По роману «Жизнь взаймы» был снят фильм с легендарным Аль Пачино.


Черный обелиск

Роман известного немецкого писателя Э. М. Ремарка (1898–1970) повествует, как политический и экономический кризис конца 20-х годов в Германии, где только нарождается фашизм, ломает судьбы людей.


Тени в раю

Они вошли в американский рай, как тени. Люди, обожженные огнем Второй мировой. Беглецы со всех концов Европы, утратившие прошлое.Невротичная красавица-манекенщица и циничный, крепко пьющий писатель. Дурочка-актриса и гениальный хирург. Отчаявшийся герой Сопротивления и щемяще-оптимистичный бизнесмен. Что может быть общего у столь разных людей? Хрупкость нелепого эмигрантского бытия. И святая надежда когда-нибудь вернуться домой…


Триумфальная арка

Роман «Триумфальная арка» написан известным немецким писателем Э. М. Ремарком (1898–1970). Автор рассказывает о трагической судьбе талантливого немецкого хирурга, бежавшего из фашистской Германии от преследований нацистов. Ремарк с большим искусством анализирует сложный духовный мир героя. В этом романе с огромной силой звучит тема борьбы с фашизмом, но это борьба одиночки, а не организованное политическое движение.


Три товарища

Антифашизм и пацифизм, социальная критика с абстрактно-гуманистических позиций и неосуществимое стремление «потерянного поколения», разочаровавшегося в буржуазных ценностях, найти опору в дружбе, фронтовом товариществе или любви запечатлена в романе «Три товарища».Самый красивый в XX столетии роман о любви…Самый увлекательный в XX столетии роман о дружбе…Самый трагический и пронзительный роман о человеческих отношениях за всю историю XX столетия.


На Западном фронте без перемен

В романе «На Западном фронте без перемен», одном из самых характерных произведений литературы «потерянного поколения», Ремарк изобразил фронтовые будни, сохранившие солдатам лишь элементарные формы солидарности, сплачивающей их перед лицом смерти.


Рекомендуем почитать
Избранное

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Холера в России. Воспоминания очевидца

Распространение холерных эпидемий в России происходило вопреки карантинам и кордонам, любые усилия властей по борьбе с ними только ожесточали народ, но не «замечались» самой холерой. Врачи, как правило, ничем не могли помочь заболевшим, их скорая и необычайно мучительная смерть вызвала в обществе страх. Не было ни семей, ни сословий, из которых холера не забрала тогда какое-то число жизней. Среди ученых нарастало осознание несостоятельности многих воззрений на природу инфекционных болезней и способов их лечения.


Характеры, или Нравы нынешнего века

"Характеры, или Нравы нынешнего века" Жана де Лабрюйера - это собрание эпиграмм, размышлений и портретов. В этой работе Лабрюйер попытался изобразить общественные нравы своего века. В предисловии к своим "Характерам" автор признался, что цель книги - обратить внимание на недостатки общества, "сделанные с натуры", с целью их исправления. Язык его произведения настолько реалистичен в изображении деталей и черт характера, что современники не верили в отвлеченность его характеристик и пытались угадывать в них живых людей.


Падший ангел

Роман португальского писателя Камилу Каштелу Бранку (1825—1890) «Падший ангел» (1865) ранее не переводился на русский язык, это первая попытка научного издания одного из наиболее известных произведений классика португальской литературы XIX в. В «Падшем ангеле», как и во многих романах К. Каштелу Бранку, элементы литературной игры совмещаются с ироническим изображением современной автору португальской действительности. Использование «романтической иронии» также позволяет К. Каштелу Бранку представить с неожиданной точки зрения ряд «бродячих сюжетов» европейской литературы.


Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком

Представляемое читателю издание является третьим, завершающим, трудом образующих триптих произведений новой арабской литературы — «Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа, или Драгоценный диван сведений о Париже» Рифа‘а Рафи‘ ат-Тахтави, «Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком» Ахмада Фариса аш-Шидйака, «Рассказ ‘Исы ибн Хишама, или Период времени» Мухаммада ал-Мувайлихи. Первое и третье из них ранее увидели свет в академической серии «Литературные памятники». Прозаик, поэт, лингвист, переводчик, журналист, издатель, один из зачинателей современного арабского романа Ахмад Фарис аш-Шидйак (ок.


Том 10. Жизнь и приключения Мартина Чезлвита

«Мартин Чезлвит» (англ. The Life and Adventures of Martin Chuzzlewit, часто просто Martin Chuzzlewit) — роман Чарльза Диккенса. Выходил отдельными выпусками в 1843—1844 годах. В книге отразились впечатления автора от поездки в США в 1842 году, во многом негативные. Роман посвящен знакомой Диккенса — миллионерше-благотворительнице Анджеле Бердетт-Куттс. На русский язык «Мартин Чезлвит» был переведен в 1844 году и опубликован в журнале «Отечественные записки». В обзоре русской литературы за 1844 год В. Г. Белинский отметил «необыкновенную зрелость таланта автора», назвав «Мартина Чезлвита» «едва ли не лучшим романом даровитого Диккенса» (В.


Я жизнью жил пьянящей и прекрасной…

В этот сборник вошли тексты Ремарка, никогда ранее не публиковавшиеся на русском языке, — дневниковые записи, письма и стихи, которые он писал всю жизнь. Один из величайших писателей ХХ столетия предстает в этом сборнике обычным человеком, — человеком, переживающим бурные романы и драматические разрывы с любимыми женщинами, с ужасом наблюдающим за трагедией одержимой нацизмом Германии 30-х, познающим неустроенность трудной жизни в эмиграции и радость возвращения домой после войны. Человеком, умевшим дружить и любить и даже в самые нелегкие времена не терявшим своеобразного, чуть саркастического юмора.


От полудня до полуночи

Ранние романтические рассказы о любви, высоких чувствах, о невозможности настоящего понимания между людьми, написанные в оригинальной, непривычной для Ремарка манере – в чувственном и завораживающе поэтичном декадентском стиле немецкой «культуры танго» 1920-х.


Жизнь взаймы, или У неба любимчиков нет

Ранее роман публиковался под названием «Жизнь взаймы» в сокращенном журнальном варианте 1959 года. В данном издании публикуется окончательный книжный вариант 1961◦года. Эту жизнь герои отвоевывают у смерти! Когда терять уже нечего, когда один стоит на краю гибели, так и не узнав жизни, а другому она стала невыносима. И, как всегда у Ремарка, только любовь и дружба остаются незыблемыми. Только в них можно найти точку опоры… В 1977 году по книге был снят фильм с легендарным Аль Пачино.