Последняя остановка - [15]
Ева( качает головой). Мы все должны чем-то жертвовать, Герман. [14]Ты же не хочешь бросить фюрера?
Фегеляйн( быстро). Я – самый преданный из всех преданных!
Ева. И ты ведь веришь в победу?
Фегеляйн. Непоколебимо.
Ева. Тогда спокойно оставайся здесь. Мы тоже остаемся…
Гитлер, Бургдорф.
Гитлер. Батарея все еще стреляет?
Бургдорф. Пока еще да.
Гитлер. Позвоните Геббельсу! Может, он что-нибудь придумает? Он ведь комиссар по обороне Берлина! [15]Он должен действовать! Он должен прибыть сюда! Он должен жить в бункере! ( Новые идеи.) Позвоните Кребсу! Где он прячется? Что со Штайнером? Штайнеру давно уже пора прорваться!
Бургдорф. В данный момент мы не можем связаться с Кребсом. Что-то со связью.
Гитлер. Что? ( Он явно подумал, что русские уже в Цоссене.) Распорядитесь, чтобы генеральный штаб немедленно перевели в Потсдам! Немедленно!
Бургдорф. Яволь, мой фюрер.
Гитлер. Этот Коллер опять его не эвакуирует! Проконтролируйте!
Гюнше( входит). Врач, мой фюрер.
Гитлер. Давай его!
Крупно – рука Гитлера. Она дрожит.
Врач( снимает пальто). Может быть, в другую, мой фюрер?
Гитлер. Чушь. Должно получиться и в эту. Это после налета.
Гитлер поддерживает левую руку правой. Врач делает укол.
Геббельсс женой и детьми входит в бункер. Дети смеются, шумят. Магда Геббельсочень элегантна, спокойна. Геббельс ковыляет рядом с ней.
Гитлер, Геббельс.
Геббельс. Мой фюрер, я спешил. Я рад оказанной мне чести жить в бункере. Так я смогу днем и ночью находиться в вашем распоряжении. Я прошу вас разрешить мне разместить в бункере и семью.
Гитлер. Хорошо. Тут они будут в безопасности.
Бомбоубежище в метро. Рихард, мать, Йозеф.
Рихард. Они снова бомбили. Повсюду мертвые и раненые! ( Он не может сдержать волнения.) Скоты! Это уже не люди! Это – скоты! Бомбить беззащитные города! Женщин, стариков, детей!
Йозеф( спокойно). Лондон был тоже беззащитен. Мы первыми его бомбили. И он тоже был полон женщин, детей и стариков.
Рихард. Это – другое. Это было стратегической необходимостью.
Йозеф. Вот как? И Варшава тоже? Мы стерли ее с лица земли.
Рихард. Да.
Йозеф. И Роттердам? Мы напали на него, не объявив войну Голландии. Не осталось ни одного дома. Тридцать тысяч погибших. У голландцев не было ни зенитной артиллерии, ни истребителей, ничего. Только мир. Это тоже было стратегической необходимостью?
Рихард( сбит с толку, молчит, потом). Да.
Йозеф( с горечью). Конечно. Когда это делаем мы, это стратегическая необходимость, когда другие – бесчеловечное варварство…
Мужчина( выходит из тени). Что вы только что сказали?
Мать( со страхом). Ничего он не сказал. У него жар. Он тяжело ранен.
Мужчина( худой, в пенсне, по виду чиновник). Я слышал, что он сказал! Нам тут не нужны нытики и пораженцы. Я сообщу о вас. Это – мой патриотический долг.
Йозеф. Ну что ж, сообщайте.
Мать. Он не понимает, что он говорит. Йозеф, успокойся. ( Поднимает руки, почти встает на колени.) Господин, он этого не думал! Забудьте о его словах! Он ранен. Иногда говоришь лишнее, когда нападает отчаяние…
Худой. Отчаяние – это государственная измена! Как раз типы вроде этого подрывают волю народа к обороне. Я прекрасно слышал, что он сказал. Государственная измена. Ваше имя?
Все молчат.
Худой. Это мы быстро выясним. ( Показывает на Рихарда.) Вот вы! Вы слышали, что говорил этот человек! Вы свидетель. Ваше имя?
Рихард молчит.
Худой. Вы хотите, чтобы и вас обвинили? Вы что, не знаете, что фатерланд дороже родителей и братьев? Ваше имя?
Йозеф. Да говори уж, Рихард. Не отягощай свою преданную фатерланду совесть.
Рихард молчит.
Худой( показывает на какую-то женщину). И вы слышали, что сказал этот человек!
Женщина. Я ничего не слышала.
Худой. Вы слышали.
Женщина. Нет.
Худой( пристально смотрит на нее. Показывает на другую женщину). А вы?
Вторая женщина. Не понимаю, о чем вы говорите!
Худой. Но это… ( Снова поворачивается к Рихарду.) Вы…
Рихард. Я слышал, как вы сказали, что война проиграна.
Мать( в ужасном напряжении). Рихард…
Худой. Кто?
Рихард( показывает на него). Вы! А теперь хотите обелить себя и поэтому стараетесь оболгать нас.
Первая женщина. Это верно. Так все и было.
Худой. Но это ложь. Это же…
Рихард. Как вас зовут?
Худой. Меня? Хотите победить меня моим же оружием, да? Не-ет, любезный…
Вторая женщина. Почему бы вам не уйти, пока не поздно? Здесь вас никто не поддержит… ( взглянув на него) любезнейший. Здесь разбомбленные, раненые. А вы почему не на фронте?
Худой. Я?
Вторая женщина. Да, вы! Когда даже дети воюют!
Остальные тоже враждебно окружили доносчика.
Худой( отступает). Да здесь целое гнездо предателей! Я сообщу в соответствующие инстанции…
Вторая женщина. Убирайся отсюда…
Мужчина исчезает.
Мать. Теперь он пойдет и донесет на тебя, Йозеф? О Боже, я догоню…
Первая женщина( удерживает ее). Оставайтесь здесь! Вы хотите, чтобы вас заставили быть свидетельницей? Он ничего не скажет. Такие всегда трясутся за свою жизнь. А их у нас несколько сотен тысяч. Мы многого достигли.
Мать. Тссс… Ведь повсюду…
Рихард. Я пойду за ним. Я проломлю ему череп.
Мать. Ты останешься здесь. Никуда не пойдешь!
Йозеф( улыбается Рихарду). Оставь его, мама, он и так никуда не пойдет. Ты вел себя мужественно, Рихард! Спасибо!
«Жизнь взаймы» — это жизнь, которую герои отвоевывают у смерти. Когда терять уже нечего, когда один стоит на краю гибели, так эту жизнь и не узнав, а другому эта треклятая жизнь стала невыносима. И как всегда у Ремарка, только любовь и дружба остаются незыблемыми. Только в них можно найти точку опоры. По роману «Жизнь взаймы» был снят фильм с легендарным Аль Пачино.
Роман известного немецкого писателя Э. М. Ремарка (1898–1970) повествует, как политический и экономический кризис конца 20-х годов в Германии, где только нарождается фашизм, ломает судьбы людей.
Они вошли в американский рай, как тени. Люди, обожженные огнем Второй мировой. Беглецы со всех концов Европы, утратившие прошлое.Невротичная красавица-манекенщица и циничный, крепко пьющий писатель. Дурочка-актриса и гениальный хирург. Отчаявшийся герой Сопротивления и щемяще-оптимистичный бизнесмен. Что может быть общего у столь разных людей? Хрупкость нелепого эмигрантского бытия. И святая надежда когда-нибудь вернуться домой…
Роман «Триумфальная арка» написан известным немецким писателем Э. М. Ремарком (1898–1970). Автор рассказывает о трагической судьбе талантливого немецкого хирурга, бежавшего из фашистской Германии от преследований нацистов. Ремарк с большим искусством анализирует сложный духовный мир героя. В этом романе с огромной силой звучит тема борьбы с фашизмом, но это борьба одиночки, а не организованное политическое движение.
Антифашизм и пацифизм, социальная критика с абстрактно-гуманистических позиций и неосуществимое стремление «потерянного поколения», разочаровавшегося в буржуазных ценностях, найти опору в дружбе, фронтовом товариществе или любви запечатлена в романе «Три товарища».Самый красивый в XX столетии роман о любви…Самый увлекательный в XX столетии роман о дружбе…Самый трагический и пронзительный роман о человеческих отношениях за всю историю XX столетия.
В романе «На Западном фронте без перемен», одном из самых характерных произведений литературы «потерянного поколения», Ремарк изобразил фронтовые будни, сохранившие солдатам лишь элементарные формы солидарности, сплачивающей их перед лицом смерти.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вот уже полтора века мир зачитывается повестями, водевилями и историческими рассказами об Украине Григория Квитки-Основьяненко (1778–1843), зачинателя художественной прозы в украинской литературе. В последние десятилетия книги писателя на его родине стали библиографической редкостью. Издательство «Фолио», восполняя этот пробел, предлагает читателям малороссийские повести в переводах на русский язык, сделанных самим автором. Их расположение полностью отвечает замыслу писателя, повторяя структуру двух книжек, изданных им в 1834-м и 1837 годах.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга «Шесть повестей…» вышла в берлинском издательстве «Геликон» в оформлении и с иллюстрациями работы знаменитого Эль Лисицкого, вместе с которым Эренбург тогда выпускал журнал «Вещь». Все «повести» связаны сквозной темой — это русская революция. Отношение критики к этой книге диктовалось их отношением к революции — кошмар, бессмыслица, бред или совсем наоборот — нечто серьезное, всемирное. Любопытно, что критики не придали значения эпиграфу к книге: он был напечатан по-латыни, без перевода. Это строка Овидия из книги «Tristia» («Скорбные элегии»); в переводе она значит: «Для наказания мне этот назначен край».
В этот сборник вошли тексты Ремарка, никогда ранее не публиковавшиеся на русском языке, — дневниковые записи, письма и стихи, которые он писал всю жизнь. Один из величайших писателей ХХ столетия предстает в этом сборнике обычным человеком, — человеком, переживающим бурные романы и драматические разрывы с любимыми женщинами, с ужасом наблюдающим за трагедией одержимой нацизмом Германии 30-х, познающим неустроенность трудной жизни в эмиграции и радость возвращения домой после войны. Человеком, умевшим дружить и любить и даже в самые нелегкие времена не терявшим своеобразного, чуть саркастического юмора.
Ранние романтические рассказы о любви, высоких чувствах, о невозможности настоящего понимания между людьми, написанные в оригинальной, непривычной для Ремарка манере – в чувственном и завораживающе поэтичном декадентском стиле немецкой «культуры танго» 1920-х.
Ранее роман публиковался под названием «Жизнь взаймы» в сокращенном журнальном варианте 1959 года. В данном издании публикуется окончательный книжный вариант 1961◦года. Эту жизнь герои отвоевывают у смерти! Когда терять уже нечего, когда один стоит на краю гибели, так и не узнав жизни, а другому она стала невыносима. И, как всегда у Ремарка, только любовь и дружба остаются незыблемыми. Только в них можно найти точку опоры… В 1977 году по книге был снят фильм с легендарным Аль Пачино.