Последняя история Мины Ли - [61]
— В общем, пару недель назад… — Марго прочистила горло. — Я обнаружила тело матери у нее дома в Корейском квартале. Просматривая ее вещи, я нашла в конверте некролог вашего мужа.
— Что?! — У миссис Ким отвисла челюсть.
— Пожалуй, тут нужно небольшое отступление. Я выросла в Корейском квартале и никогда не знала своего отца. В восьмидесятых моя мама работала в каком-то супермаркете и забеременела от коллеги, который сразу после того уехал из города. Я ничего о нем не знала, а когда увидел фотографию вашего мужа в некрологе, то…
Миссис Ким застыла, широко раскрыв глаза.
— А потом подруга матери подтвердила, что он мой отец.
— Как звали вашу маму?
— Мина. Мина Ли.
— О боже мой! — воскликнула миссис Ким, с внезапной досадой хлопнув ладонью по ручке кресла. Ее лицо покраснело, челюсти сжались. — Так вот кто она!
Опять появился водитель.
— Прошу, ваш чай, — сказал он, протягивая Марго изящную чашку цвета слоновой кости на блюдце, и сразу же ретировался.
Повисла неловкая тишина, которую наконец прервала миссис Ким:
— Мы с мужем… мы были не совсем… обычными.
— В каком смысле?
— Мы всегда были очень открыты.
— Вы хотите сказать?..
— Открыты в наших отношениях.
Марго чуть не поперхнулась чаем.
— Вы были свингерами?!
— Нет, не в этом смысле, — усмехнулась миссис Ким. — Просто у нас были… гибкие отношения.
— А, вы хотите сказать, у вас были открытые отношения?
— В общем, да.
— Очень современно.
Марго поставила чашку с блюдцем на стеклянный кофейный столик рядом с идеально расставленными, нетронутыми книгами, похожими на памятник предсказуемого вкуса — модные фотографии известных людей, моделей Шанель и черно-белые снимки Парижа.
— В общем, летом муж сильно заболел. У него был рак. И я видела в телефоне… — ее голос дрогнул, — он часто звонил некой женщине. Я подумала, ну и что, он же умирает? Пусть повеселится. — На ее шее пульсировали вздувшиеся вены. — Потом, когда он умер, я поняла… — Она возмущенно распахнула глаза. — Вы знаете, сколько он потратил на эту женщину?
— На мою маму?
— Да, на вашу маму, простите. Сожалею о вашей утрате. В общем… — Она стиснула идеальные зубы. — Вы знаете, сколько он потратил?
— Нет. Не знаю. Я совершенно не понимаю, о чем вы говорите. — У Марго в груди образовался ком. Какие деньги? Что за ерунда?
— Он нанял частного детектива, с которым раньше работал, чтобы отыскать для нее какую-то информацию. Я обнаружила кучу квитанций…
— Что? — выдохнула Марго, только сейчас осознав, что сидела, затаив дыхание. Вновь взяв чашку, она сделала глоток чая, который уже остыл и теперь имел слабый металлический привкус. — Зачем ей понадобился детектив? — Она покачала головой. — Дорогих вещей он ей не покупал. В ее квартире нет ничего ценного.
— Этот детектив работает с людьми по всей Корее, находит пропавших людей — членов семьи, которых разлучила война. Так мой муж узнал о своем отце. — Миссис Ким вздохнула. — Я не говорю, что ваша мама или ее семья не имеют значения, просто для меня она была незнакомкой, понимаете? Какая-то случайная женщина, которую он только что встретил.
— Вы знаете, что она выяснила? Или какую конкретную информацию он…
— Нет. Я порвала все бумаги, даже видеть их не хотела. — Раздосадованная, миссис Ким сжала переносицу кончиками пальцев.
Марго почувствовала укол разочарования от того, что никогда не узнает, что удалось разузнать детективу.
— Зачем только он так потратился? — возмутилась миссис Ким. — А теперь… теперь я понимаю.
— Не думаю, что он знал обо мне.
— Зато она была важным человеком из его прошлого. У них были какие-то более глубокие отношения. Может, он даже… любил ее, — заключила миссис Ким, прикусив губу, словно стыдясь самой себя.
Марго не знала, что на это ответить.
— Почему вы вышли за него? Вы когда-нибудь любили друг друга?
— Думаю, да. Но, знаете, он показался мне подходящим мужчиной для брака. Он был богат, а я нуждалась в стабильности. До него мне так часто разбивали сердце.
— Другие мужчины?
— Разные люди, — вздохнула миссис Ким. — Знаете, раньше я столько всего чувствовала. Только чувства опасны.
— Разве без них жизнь имела бы смысл?
— Ха! Вы такая сентиментальная. Прям как ваш отец. — Миссис Ким покачала головой. — Честно говоря, я никогда его толком не понимала. Он так от всех отличался.
— То есть?
Марго накрыло теплой волной, напряженные мышцы несколько расслабились. Узнав об отце такую крошечную деталь — эту черту характера, которую они разделяли, — она на мгновение почувствовала себя менее одинокой. Как же чудесно быть похожим на кого-то, переносить кого-то другого в своей крови и под кожей. Людей, которых вы, возможно, даже не встречали.
— О, во многих отношениях. Я не могу об этом сейчас говорить. — Миссис Ким осторожно вытерла кончиками пальцев внутренние уголки глаз и горько вздохнула. — Я действительно по нему скучаю. Простите, но у меня ужасно разболелась голова.
— Принести вам что-нибудь?
— Нет, нет, не нужно. — Миссис Ким покачала головой. — Я теперь осталась одна, мне так тяжело. — Она открыла глаза. — Он обо всем заботился, понимаете? О финансах, счетах. И что теперь? Наверное, придется продать все супермаркеты, а что потом?
Книга «Естественная история воображаемого» впервые знакомит русскоязычного читателя с творчеством французского литератора и художника Пьера Бетанкура (1917–2006). Здесь собраны написанные им вдогон Плинию, Свифту, Мишо и другим разрозненные тексты, связанные своей тематикой — путешествия по иным, гротескно-фантастическим мирам с акцентом на тамошние нравы.
Роман «Безумие Дэниела О'Холигена» впервые знакомит русскоязычную аудиторию с творчеством австралийского писателя Питера Уэйра. Гротеск на грани абсурда увлекает читателя в особый, одновременно завораживающий и отталкивающий, мир.
Эта история с нотками доброго юмора и намеком на волшебство написана от лица десятиклассника. Коле шестнадцать и это его последние школьные каникулы. Пора взрослеть, стать серьезнее, найти работу на лето и научиться, наконец, отличать фантазии от реальной жизни. С последним пунктом сложнее всего. Лучший друг со своими вечными выдумками не дает заскучать. И главное: нужно понять, откуда взялась эта несносная Машенька с леденцами на липкой ладошке и сладким запахом духов.
Каждый аромат рассказывает историю. Порой мы слышим то, что хотел донести парфюмер, создавая свое творение. Бывает, аромат нашептывает тайные желания и мечты. А иногда отражение нашей души предстает перед нами, и мы по-настоящему начинаем понимать себя самих. Носите ароматы, слушайте их и ищите самый заветный, который дарит крылья и делает счастливым.
Россия и Германия. Наверное, нет двух других стран, которые имели бы такие глубокие и трагические связи. Русские немцы – люди промежутка, больше не свои там, на родине, и чужие здесь, в России. Две мировые войны. Две самые страшные диктатуры в истории человечества: Сталин и Гитлер. Образ врага с Востока и образ врага с Запада. И между жерновами истории, между двумя тоталитарными режимами, вынуждавшими людей уничтожать собственное прошлое, принимать отчеканенные государством политически верные идентичности, – история одной семьи, чей предок прибыл в Россию из Германии как апостол гомеопатии, оставив своим потомкам зыбкий мир на стыке культур.
Знаменитый актер утрачивает ощущение собственного Я и начинает изображать себя самого на конкурсе двойников. Бразильский автор душеспасительных книг начинает сомневаться во всем, что он написал. Мелкий начальник заводит любовницу и начинает вести двойную жизнь, все больше и больше запутываясь в собственной лжи. Офисный работник мечтает попасть в книжку писателя Лео Рихтера. А Лео Рихтер сочиняет историю о своей возлюбленной. Эта книга – о двойниках, о тенях и отражениях, о зыбкости реальности, могуществе случая и переплетении всего сущего.
Лили – мать, дочь и жена. А еще немного писательница. Вернее, она хотела ею стать, пока у нее не появились дети. Лили переживает личностный кризис и пытается понять, кем ей хочется быть на самом деле. Вивиан – идеальная жена для мужа-политика, посвятившая себя его карьере. Но однажды он требует от нее услугу… слишком унизительную, чтобы согласиться. Вивиан готова бежать из родного дома. Это изменит ее жизнь. Ветхозаветная Есфирь – сильная женщина, что переломила ход библейской истории. Но что о ней могла бы рассказать царица Вашти, ее главная соперница, нареченная в истории «нечестивой царицей»? «Утерянная книга В.» – захватывающий роман Анны Соломон, в котором судьбы людей из разных исторических эпох пересекаются удивительным образом, показывая, как изменилась за тысячу лет жизнь женщины.«Увлекательная история о мечтах, дисбалансе сил и стремлении к самоопределению».
Впервые на русском. Алекс Шульман – номинант на национальную премию Svenska Dagbladet 2020. Психологический роман об отношениях внутри семьи, заслуживший положительные рецензии от критиков и переведенный на несколько европейских языков. Бенжамин, Нильс и Пьер – три брата, у которых издавна нелады в отношениях. Однако им приходится собраться в загородном доме родителей, чтобы развеять прах умершей матери. Братья не посещали это место очень давно. Потому что никто из них не хотел бы повторить детские годы.
«Боевые псы не пляшут» – брутальная и местами очень веселая притча в лучших традициях фильмов Гая Ричи: о мире, где преданность – животный инстинкт. Бывший бойцовский пес Арап живет размеренной жизнью – охраняет хозяйский амбар и проводит свободные часы, попивая анисовые отходы местной винокурни. Однажды два приятеля Арапа – родезийский риджбек Тео и выставочный борзой аристократ Красавчик Борис – бесследно исчезают, и Арап, почуяв неладное, отправляется на их поиски. Он будет вынужден пробраться в то место, где когда-то снискал славу отменного убийцы и куда надеялся больше никогда не вернуться – в яму Живодерни.
В 1580-х годах в Англии, во время эпидемии чумы, молодой учитель латыни влюбляется в необыкновенную эксцентричную девушку… Так начинается новый роман Мэгги О’Фаррелл, ставший одним из самых ожидаемых релизов года. Это свежий и необычный взгляд на жизнь Уильяма Шекспира. Существовал ли писатель? Что его вдохновляло? «Великолепно написанная книга. Она перенесет вас в прошлое, прямо на улицы, пораженные чумой… но вам определенно понравитсья побывать там». — The Boston Globe «К творчеству Мэгги О’Фаррелл хочется возвращаться вновь и вновь». — The Time «Восхитительно, настоящее чудо». — Дэвид Митчелл, автор романа «Облачный атлас» «Исключительный исторический роман». — The New Yorker «Наполненный любовью и страстью… Роман о преображении жизни в искусство». — The New York Times Book Review.