Последний вальс - [32]

Шрифт
Интервал

Как глупо с ее стороны предаваться мечтам. Ведь она графиня Уонстед, вдова его кузена. И хозяйка дома только в течение одной-единственной недели.


Глава 8

Расположение гостей за столом должно было меняться каждый вечер. Это было решено и спланировано на одной из встреч с графом в библиотеке. Только место Кристины оставалось неизменным — во главе стола. Но сегодня вечером справа от нее сидел сэр Майкл Милчип, а слева — мистер Джорди Стюарт. Стол получился слишком длинным, а гостей было слишком много, чтобы все они поддерживали разговор на одну тему. Кристина принимала участие в беседе, возникшей на ее конце стола.

Мистер Стюарт оказался весьма интересным джентльменом. Они с братом долгое время жили в Монреале, прежде чем отошли от дел. Мистер Стюарт овдовел вскоре после возвращения из Канады. Этот джентльмен обладал довольно приятной внешностью, хотя его волосы цвета песка начали понемногу редеть на лбу, образуя широкие залысины. Он развлекал Кристину и еще нескольких гостей рассказами о Канаде и о трудном путешествии в глубь континента длиною в год. Ожидалось, что каждый из членов торговой компании совершит подобное путешествие хотя бы один раз.

— Хотя Перси… то есть граф Уонстед ездил в глубь страны трижды. Впрочем, он всегда был человеком, исполняющим свой долг дважды. А уж в третий раз он поехал просто, чтобы поймать удачу.

В самом деле? Был ли Джерард таким всегда? Кристина уже привыкла думать о нем совсем иначе. Ей необходимо было думать о нем иначе. Неужели все эти годы она ошибалась? Кристина взглянула на графа, сидящего на противоположном конце стола. Он вежливо беседовал со своими соседями.

Когда ужин закончился, Кристина поднялась со своего места, давая дамам понять, что пора удалиться в гостиную и оставить джентльменов наедине с их портвейном.

Когда спустя час джентльмены вновь присоединились к своим спутницам, Кристина поняла, что вечер прошел, как и было запланировано. Поначалу ей была ненавистна сама идея шумного празднества в ее доме. Она совершенно не умела организовывать подобные мероприятия и ужасно боялась, что гости графа окажутся такими же дикими и беспутными людьми, как и он сам. Кристине потребовалось не много времени понять, что граф вовсе не дикарь и не распутник. Он изменился. Возмужал. И преуспел. Все эти открытия отдавали горечью.

Кристина даже начала думать, что, возможно, он никогда не был безответственным и необузданным. Возможно, ей просто нужно было так думать о нем. Возможно, таким образом она просто пыталась дать разумное объяснение собственному решению. Ей даже было немного стыдно за себя. Всего неделю назад, ожидая приезда новоиспеченного графа, она всем сердцем желала получить подтверждение правильности решения, принятого ею много лет назад.

Теперь Кристина убедилась, что гости графа очень приятные люди. Молодежь же стремилась к развлечениям. Маргарет, по совету Кристины взявшая под свое крыло робкую мисс Милчип, переворачивала страницы нот, а ее новая подруга играла на фортепьяно. Вскоре к ним присоединились мисс Гейнор и мисс Редуэй. Леди Гейнор и леди Милчип расположились у камина вместе с тетей Ханной.

— Давайте расставим карточные столы, — предложил граф, когда все собрались в гостиной.

— Прекрасная идея, дорогой! — воскликнула тетя Ханна.

— Отлично. — Мистер Ланган потер руки и добродушно улыбнулся хозяину дома. — Пару недель назад вы выиграли у меня целое состояние, Уонстед. Клянусь, сегодня вечером я с лихвой отыграю у вас свои деньги.

— Нет! — резко возразила Кристина. — Никаких карт в Торнвуде. Я не позволю в своем доме азартных игр. — Кристина ошеломленно прислушалась к отзвуку собственных слов и повисшей в гостиной тишине, но изменить что-либо уже не могла. Взгляды присутствующих устремились на нее, включая ледяной взгляд голубых глаз графа. Кристина улыбнулась, чтобы хоть как-то сгладить неловкость.

— Не сегодня, милорд, прошу вас. Присутствующие леди с нетерпением ждали джентльменов в надежде устроить танцы. Давайте скатаем ковер? Тетя Ханна, как вы смотрите на то, чтобы подыграть нам?

К счастью, Кристина придумала очень удачный способ исправить собственную оплошность. Послышались одобрительные возгласы, мисс Гейнор захлопала в ладоши.

— О да, прошу вас, милорд, — обратилась она к графу. — Ну скажите, что мы можем потанцевать. Ведь здесь достаточно джентльменов, готовых составить нам компанию.

— Я приглашаю леди Маргарет, — объявил мистер Фредерик Кеннадайн, — поскольку первым танцем будет контрданс — его шаги не слишком сложны.

Раздался дружный смех, и Маргарет покраснела от удовольствия.

Граф кивнул в знак согласия.

— Да будут танцы, — произнес он. — А в карты поиграем потом. Вы окажете мне честь, мисс Гейнор?

Ковер оказался скатанным в мгновение ока. Леди Ханна заняла место за фортепьяно, и джентльмены пригласили дам на танец. Стулья были расставлены так, чтобы те, кто остался без пары, могли видеть танцующих.

— О, благодарю вас, нет, — произнесла Кристина, когда виконт Латрелл подошел пригласить ее на танец. — Я не танцую, сэр.

Виконт поднес к глазу монокль.

— Прошу прощения, мадам, — произнес он, пристально рассматривая графиню сквозь линзу монокля. — Теперь, когда я разглядел вас лучше, причина вашего отказа стала мне очевидна. С годами ваши суставы утратили подвижность, не так ли? Скажите, что я прав. Мне было бы ужасно неприятно осознать, что причина вашего отказа заключена во мне.


Еще от автора Мэри Бэлоу
Мелодия души

Кем могла стать немая красавица Эмили, леди Марлоу, для своего тщеславного мужа? Драгоценной безделушкой, украшающей его роскошную гостиную, – и безмолвной слушательницей его болтовни Но – кем была она для лорда Эшли Кендрика, что стал ее любовью еще в детстве и навсегда остался смыслом жизни?Очаровательной юной женщиной, к которой он испытывает непреодолимую жгучую страсть.Однако Эмили принадлежит другому мужчине, и Эшли, увы, остается надеяться лишь на чудо...


Беспутный повеса

Молодая и отчаянно независимая Мэри Монингтон всеми силами души презирала лондонских светских львов, и прежде всего скандально известного повесу лорда Эдмонда Уэйта. Он же считал Мэри «синим чулком», унылой, недостойной внимания дамой…Но случайная встреча в бурную грозовую ночь стала для них искрой, запалившей костер подлинной страсти. Страсти, которой не способны противостоять ни циничный, озлобленный мужчина, ни гордая, рассудительная женщина. Ибо нет и не будет в мире силы, способной погасить пламя любви.


Бессердечный

Леди Анна Марлоу, нежная и добрая девушка, решила никогда не выходить замуж. Но когда ей сделал предложение блистательный герцог Гарндонский, она не смогла отказать ему.


Больше, чем любовница

Юная Сара, леди Иллингсуорт, стояла перед трудным выбором: либо выйти замуж за сына жестокого опекуна, либо – оказаться в тюрьме по ложному обвинению. Загнанная в угол, она совершает отчаянный шаг: выбирает себе новое имя и становится любовницей скандально знаменитого повесы, герцога Трешема.…Говорят, что женщина, которой нечего терять, не способна полюбить. Но могла ли Сара, познавшая в жарких объятиях Трешема всю силу подлинной, жгучей страсти, не отдать любимому свое сердце, не ответить на его пламенную мольбу о взаимности?..


Незабываемое лето

Кит Батаер, виконт Равенсберг, мог трижды быть аристократом, но джентльменом его не смог бы назвать никто! Особенно семья, уже отчаявшаяся найти этому бунтарю невесту! Осталась последняя надежда — ЕДИНСТВЕННАЯ девушка, согласившаяся связать свою жизнь с Китом. Пожалуй, эта своенравная и на редкость красивая особа, презирающая мужчин, сумеет покорить виконта, а возможно, заставит его и влюбиться ДО БЕЗУМИЯ...


Идеальный брак

Покоритель сердец Майлз Рипли, лорд Северн, обязан, увы, жениться, дабы обзавестись наследником, – но твердо намерен и в браке не изменять своим холостяцким привычкам. Поэтому шальная мысль взять в супруги скромную «старую деву» Абигайль Гардинер и обратить ее в «идеальную жену» – похоже, лучший выход из положения! Но судьба расставляет неисправимому холостяку коварные сети. И вот уже он, покоренный умом, блеском и очарованием Абигайль, сгорает в пламени страсти – и готов на коленях молить о взаимности… собственную жену!


Рекомендуем почитать
Страсть и цветок

Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…


Шпионка для тайных поручений

Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.


Утраченное сокровище

Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!


Счастливая встреча

Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.


Карнавал в Венеции

Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».