Последний Совершенный Лангедока - [190]
В Тулузе тоже сознавали, что решительный час близок. Повреждения, сделанные в укреплениях, были заделаны, горожане поочерёдно несли службу на стенах.
Как-то раз, обходя выделенный мне участок стены, я услышал песню. Голос у певца был хрипловатый и не всегда попадал в ноты, но слушали его с удовольствием и даже подпевали.
Я подошёл поближе. У костра сидел паренёк в костюме пажа, ещё недавно богатом и нарядном, а теперь изрядно помятом и испачканным. Длинные волосы певца были растрёпаны, на щеке алела царапина, но его это не волновало. Он распевал стихи, сложенные кем-то из трубадуров и воодушевлённо пилил смычком виеллу. Горожане, отложив в сторону пики, дубины и охотничьи луки, весело подпевали. Это была последняя ночь перед сражением, в котором должна была решиться судьба Тулузы.
Битва началась на заре. Рассчитывая отвлечь внимание неприятеля, Раймунд приказал сделать вылазку со стороны Мюре.
Лагерь крестоносцев только просыпался. Священники служили раннюю мессу. Искренне набожный, как все малограмотные люди, Монфор слушал богослужение. Вдруг послышались крики: «Тулуза или смерть!» Они становились громче и громче. Им стали вторить другие: «Монфор, Монфор!» Бой разгорелся в двух противоположных местах, но главные силы тулузцев были направлены на машину, стрелявшую греческим огнём. Её нужно было уничтожить во что бы то ни стало. Этим отрядом командовал граф де Фуа. Несколько далее, по той же линии, на плато Монтолье, завязалась отчаянная конная схватка. Не прошло и часа, как земля была покрыта трупами, а закованные в железо всадники уже изнемогали от жары и усталости. Рога и трубы не умолкали. Обе стороны дрались с одинаковой храбростью, и ни одна не поддавалась. Раймунд Тулузский был в самой гуще сражения, а вот Монфор почему-то не появлялся.
Гораздо позже, когда битва уже была окончена, о последних её часах рассказал оруженосец Монфора, который был ранен в руку и попал ко мне на перевязку, ибо в тот день против обыкновения тулузцы выносили с поля боя своих и чужих без разбора.
Когда я очистил рану, зашил её и наложил повязку, оруженосец, отдыхая от боли, рассказал, что весь день не отходил от своего господина. Первый гонец нашёл Монфора в походной церкви. Служба ещё продолжалась, хотя лязг оружия и крики сражавшихся уже достигали ушей молящихся. Взволнованный рыцарь сообщил вождю о неблагоприятном ходе битвы и просил его скорее прибыть на место сражения. Но Монфор оставался невозмутим:
– Ты видишь, что я стою у Святых Тайн. Прежде чем уйти, я должен вкусить этот залог искупления.
Не успел он произнести эти слова, как вбежал другой рыцарь.
– Поспешите, граф, – сказал он, – битва стала опасной. Нашим не устоять.
– Я не выйду из храма, пока не увижу моего Искупителя, – повторил Монфор с таким же благоговейным спокойствием. Наконец Святые Дары были вынесены. Симон преклонил колена и произнёс, простирая руки к небу:
– Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову твоему с миром.[206]
— Он приобщился и воскликнул: — Теперь идём, и, если надо, умрём за Него, как Он умер за нас.
Между тем со всех сторон прибывали резервные отряды, ещё не участвовавшие в битве. Появление вождя придало последние силы уже расстроенным французам. Монфор бросил своих людей в атаку, провансальцы дрогнули и попятились. Развивая успех, опытный военачальник ввёл в бой конный резерв. Натиск свежей конницы был подобен урагану, Монфор был уже в одном шаге от победы.
– Ещё один натиск, воины Христа, и Тулуза наша! – воскликнул он.
Но в этот момент защитники города смогли оправиться от страха. Их расчёты вернулись к брошенным в страхе камнемётным машинам и встретили атакующих градом камней и стрел.
Ги Монфор, находившийся впереди, был ранен тяжёлой стрелой, разорвавшей кольчугу и разворотившей бок. Симон поспешил к брату и, нагнувшись над раненым, не заметил, что оказался в зоне поражения метательной машины тулузцев. Камень ударил ему в голову с такой силой, что пробил шлем и почти раздробил череп. Монфор умер мгновенно. Два рыцаря поспешили прикрыть его страшно почерневшее лицо платком. Снять шлем с убитого рыцаря не решились…
И вот, когда оруженосец, почти забыв про рану, описывал этот эпизод сражения, я кое-что вспомнил и, наверное, так побледнел, что парень осёкся. Он приподнялся на здоровой руке и, заглянув мне в лицо, испуганно спросил:
Осень 1524 года. Священная Римская империя стоит на пороге Великой Крестьянской войны. По Саксонии странствует необычный отряд: отставной командир рейтаров барон Вольфгер фон Экк, его слуга и телохранитель оборотень Карл, католический монах, ведьма, гном и эльфийка. Они вышли в путь потому, что в замковой часовне барона заплакали кровью иконы, были явлены и другие признаки приближения конца света.Неужели предсказания Апокалипсиса начали сбываться? А может быть, Страшный суд ещё можно отсрочить?Прежде чем герои романа узнают правду, они побывают в Дрездене, Виттенберге, Мюльхаузене и даже на горе Броккен, встретятся с отцом Реформации Мартином Лютером, мятежным священником Томасом Мюнцером, курфюрстом Альбрехтом Бранденбургским, художником Лукасом Кранахом и многими другими историческими фигурами.Магия, сражения, схватки с шайками разбойников, зарождающаяся любовь немолодого человека… А тут ещё странное существо, которое барон случайно вызвал, изучая купленный у еврея-купца манускрипт…
Сборник рассказов о военной службе, опубликованных на сайте www.bigler.ru за первые пять лет его работы.
Фанфик «Гарри Поттер и забытое святилище» – фантазия на тему произведений Дж. К. Роулинг о Гарри Поттере, это четвёртая часть цикла «Гарри Поттер двадцать лет спустя». Первая, вторая и третья части называются «Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда», «Гарри Поттер и копьё Лонгина» и «Гарри Поттер и Тень Хогвартса». Все части связаны, хотя каждый фанфик имеет самостоятельный сюжет. Действие четвёртой части начинается вскоре после окончания третьей части цикла.
Незнакомые люди, словно сговорившись, твердят ему: «Ты — следующий!» В какой очереди? Куда он следует? Во что он попал?
Автор сам по себе писатель/афорист и в книге лишь малая толика его высказываний.«Своя тупость отличается от чужой тем, что ты её не замечаешь» (с).
Уже несколько десятилетий книги известной английской писательницы Дафны Дю Морье (1907 – 1989) пользуются огромным успехом во всем мире. Писательница – мастер психологического портрета и увлекательного, захватывающего сюжета – создает в своих произведениях таинственную, напряженную атмосферу. За свою долгую жизнь она написала множество романов, рассказов, несколько пьес и эссе. Новелла `Монте Верита` – один из ее мистических рассказов. В `малом жанре` знаменитая писательница поистине отшлифовывает свое мастерство: атмосфера тайны не оставляет читателя равнодушным от начала и до конца книги.
…Этот город принадлежит всем сразу. Когда-то ставший символом греха и заклейменный словом «блудница», он поразительно похож на мегаполис XX века. Он то аллегоричен, то предельно реалистичен, ангел здесь похож на спецназовца, глиняные таблички и клинопись соседствуют с танками и компьютерами. И тогда через зиккураты и висячие сады фантастического Вавилона прорастает образ Петербурга конца XX века.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.