Последний подарок Потемкина - [34]
– Позвольте, принц, но это же языческий сюжет, – с пафосом сказал граф Кобенцль, ревностный католик в десятом поколении, – он неприложим в качестве примера к нашему христианскому мировоззрению!
– А что, по-вашему, жертвоприношение вообще и Исаака в частности хоть как-то укладывается в рамки христианского мировоззрения, граф? – не удержался Потёмкин. Причин, чтобы периодически подтрунивать над напыщенным австрияком у князя было предостаточно…
Австрийский посол граф Людовик Кобенцль был нагл и на вид не очень аппетитен. Толстый, рыжий, он к тому же слегка косил. И уж совсем не отличался опрятностью. Вплоть до того, что это было заметно, даже когда посол был одет в парадный костюм. Тем не менее граф Кобенцль почему-то пользовался благосклонностью покойной императрицы-матери Марии-Терезии и императора-сына Иосифа, хотя никакими большими прирожденными талантами не обладал… И вообще, говоря словами беспощадного шутника де Линя, «он слишком плохо выглядел, чтобы возбуждать в соперниках ревность или беспокоить их честолюбие, и это способствовало назначению его в самые блестящие посольства и даже на министерские посты…»
Но, что поразительно, рыжий австрияк был настолько феноменально самоуверен, что позволял себе вступать в дебаты с самим Светлейшим. Особенно в присутствии княгини Долгоруковой…
Кобенцль замолчал озадаченно. И Светлейший некоторое время наслаждался ситуацией. Потом спросил:
– А что об этом думает наш уважаемый надворный советник?
Цейтлин по привычке пригладил бороду и озадачил всех ещё больше:
– Есть много талмудических толкований причин жертвоприношения Исаака… Но, зная ваше пристрастие к парадоксам, светлейший князь, я хотел бы предложить наиболее парадоксальное из всех…
– Так предложи же, любезнейший Цейтлин! – и Потёмкин в предвкушении увлекательной полемики поставил мощную ногу на сафьяновое кресло, – мы все тут, поверь, трепещем в ожидании.
– Некоторые тексты проводят сравнение этой ситуации с Книгой Иова в Ветхом Завете, – сказал Цейтлин, – проводят параллель, так сказать.
Наступила неловкая пауза…
– Вы ведь помните фабулу этой притчи? Об Иове… – деликатно осведомился он, выжидательно поглядывая на окружающих.
– Помним, помним, Цейтлин, не волнуйся, – ответил за всех Светлейший. И, обращаясь к остальной аудитории, пояснил на всякий случай:
– Книга Иова расположена между книгой Есфирь и Псалтирью в Священном Писании. Это там, где сатана, не к ночи будет сказано, сомневаясь в искренности благочестия Иова, предлагает Всевышнему подвергнуть несчастного самым ужасным испытаниям.
При этих словах кое-кто перекрестился, а у кого-то и глаза загорелись от любопытства. Изида, до сих пор дремавшая на Сашенькиных коленях, чутко приподняла острое ухо и, похоже, стала прислушиваться. А может, Сеньке это просто почудилось. Пристроившись на сафьяновом стуле в глубине гостиной, подальше от опасной картины, он вел бдительной надзор над левреткой. Краем глаза, конечно же. Открыто на Изиду он смотреть побаивался, так как минут пять тому назад, поймав его взгляд, злобное создание, слегка ощерясь, выказало немалых размеров клык. Это, естественно, тут же вызвало в Сеньке страшноватые воспоминания…
Присутствующие, оценив благодарными улыбками исчерпывающее резюме Светлейшего, опять обратили свои взоры на надворного советника.
– Ну и при чем тут злосчастный Иов? – нахмурился князь, озвучивая ещё не заданный, но наверняка пришедший всем в голову вопрос. – И где тут параллель твоя?
– Так же, как и в случае с Иовом, – не замедлил с ответом Цейтлин, – сатана подвергает сомнению верность и искренность Авраама и предлагает Всевышнему его испытать. Сам же при этом искушает Авраама не повиноваться приказу…
– Мало того, – тут Цейтлин выдержал эффектную паузу, оглядывая аудиторию, – искушению подвергается и Исаак, которому сатана внушает мысли о непокорности. И посему, преодолевая эти дьявольские мысли, Исаак сам умоляет Авраама связать его по рукам и ногам для жертвоприношения.
– Эко ты закрутил, – задумчиво протянул Светлейший, слегка раскачивая тяжелое кресло ногой в такт своим мыслям. Потом усмехнулся, но как-то кривовато: – Что-то сомневаюсь я насчет сатаны. Он, конечно, провокатор первостатейный. Но уж слишком много на сатану сваливают. Жертву-то требует не он, не так ли? – многозначительно вопросил он. И, поколебавшись секунду, перекрестился. На всякий случай.
– А ну-ка, Священное Писание неси мне скорейше, – обратился он к ближайшему лакею и, встретив его вопросительный взгляд, досадливо бросил: – Скажи секретарю Попову, пусть принесет… Книгу Бытия, глава 22… Пускай Елизаветинскую Библию несет, второе издание…
– Вот тут сказано, – открывая огромную Библию 1756 года издания и снимая ногу с кресла, прочел Потёмкин:
«Бог сказал: возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мориа и там принеси его во всесожжение на одной из гор, о которой Я скажу тебе…» И, между прочим, про сатану ни слова!
– А я знаком с другой формулировкой, князь, – с важностью изрек граф Кобенцль, – «Возьми сына, своего единственного, обещанного Мной сына Исаака…» И бросил выразительный взгляд на княгиню Долгорукову. – Естественно, граф, – отозвался Светлейший слегка снисходительно, но учтиво, – переводы-то разные… Ведь перевод славянской Библии, скорее всего, основан на «Септуагинте», а ваша латинская «Вульгата» – это большей частью перевод с древнееврейского…
Этот сюжет я сочинил в девятом классе! Тогда это была повесть, а герой был школьником и его звали Леонид. Повесть называлась «Лёнька и Цезарь». Но через 32 года героя стали звать Иваном и он стал студентом. Идеи не умирают они живут даже через 32 года!
1812 год, Россия. Французская армия вот-вот будет в Москве. Спасая раненого жениха, русского офицера Алексея Рощина, самоотверженная дворянка Ирина Симеонова тайными тропами везет его в свое лесное имение. Благодарный за спасение, Рощин надевает страстно обнимающей его девушке фамильное кольцо. Но что это? Под рогожей с офицером оказалась не Ирина, а незнакомка, назвавшаяся кузиной Жюли… Конфуз. Правда, Жюли невероятно бойка, ее острый язычок и смелость помогают беглецам уйти от французов. Но откуда она взялась и почему ее горячие объятья так волнуют чужого жениха?..
История банальна: попаданец, благородные эльфы и гномы, борьба с Темным Властелином и его неудачливыми слугами, волшебный меч. В конце концов, никаких проблем — плохие парни никогда не побеждают. P.S. Есть только одно маленькое но: Темный Властелин — это ты. P.P.S.Попаданец, кстати, тоже. Первая часть трилогии закончена. Отредактированно от 07.01.2014.
В одно мгновение превратиться из обычного подростка в наследника загадочного волшебного замка Норгстон, получить необычайные способности и воочию увидеть самых настоящих фей, гномов и великанов – о таком невероятном подарке судьбы шестнадцатилетний Хью не мог даже и мечтать. Стремясь убежать от своих детских обид на родного отца, он, не раздумывая, отправляется навстречу своей удаче в компании странных и забавных созданий: говорящего скакуна, потомка самого Пегаса, утконосого карлика, превращающего предметы в золото, и неуемного бесенка с трудным характером.
Лев Толстой с помощниками сочиняет «Войну и мир», тем самым меняя реальную историю…Русские махолеты с воздуха атакуют самобеглые повозки Нея под Смоленском…Гусар садится играть в карты с чертом, а ставка — пропуск канонерок по реке для удара…Кто лучше для девушки из двадцать первого века: ее ровесник и современник, или старый гусар, чья невеста еще не родилась?..Фантасты создают свою версию войны Двенадцатого года — в ней иные подробности, иные победы и поражения, но неизменно одно — верность Долгу и Отечеству.
Будь осторожен с мечтой: она может исполниться! И уставший романтик, простой, ничем не примечательный парень по имени Марк, попадает в загадочную страну — мир рыцарей и магов, где в жестокой борьбе вера схватывается с магией, отвага со страхом и милосердие с ненавистью.Марк не должен спасти мир, и от него не так уж много зависит, но, согласившись стать Седьмым миротворцем, он сталкивается с безжалостной силой, которая словно злой рок преследует каждого, кто избирает путь миротворца.Существует ли что-то, кроме роковой необратимости, и возможно ли победить судьбу, начертанную содеянным грехом — ответ может дать лишь разгадка страшной тайны Проклятия миротворцев.Роман написан на стыке аллегорического фэнтези и психологической прозы: монстры здесь соответствуют определённым человеческим чувствам, настроениям и убеждениям, а боевая магия и мастерство владения мечом проистекают из неведомых и порой непредсказуемых стихий человеческой души.