Последний день Рамадана - [3]
Как писали журналисты, не отработав ни единой мало-мальски альтернативной версии, этот слуга закона в обличьи дьявола еще до начала официального расследования пообещал за наши головы кругленькую сумму.
Но главная причина нашего бегства в "края далекие, в края враждебные" заключалась даже не в нем, а в нашем враге, которого мы до сих пор не видели и не знали. Сахид утверждал, что он невидим, а Али он снился в обличии злого духа - и я бы тоже верил в это, как верил некогда в справедливость Аллаха, если бы точно не знал, что чудеса на этой земле умерли еще до моего рождения. Нашим врагом был человек. Интуицией ли, разумом - я чуял его плоть и кровь, и даже знал, чего он хочет. Но у него были отличные способности наносить удар и исчезать незаметным. За это мы его прозвали " Призраком". Одолеть Призрака было возможно только переняв его собственные правила игры, что было совершенно исключено в Аммане, где нас троих знала каждая собака.
Копаясь дальше в себе я знал, что где-то на донышке сознания, я наткнусь еще на один страх, пригнавший меня сюда - он родился четырнадцать месяцев назад и жил поныне. Этим новым страхом был мой лучший друг Сахид, точнее, его звериная жажда уничтожать все живое. Останься мы тогда в Иордании - и я бы ни за что не поручился за жизни десятков невинных людей, которые по его мнению были причастны к событиям Черного Рамадана. Я верил, что побег, с его опасностями и трудностями вернет Сахида из царства ужаса на грешную землю. Я рассчитывал, что здесь, посреди пустыни, он научиться быть более терпеливым. Ну, возможно, я был тогда чересчур оптимистичен...
- Чего мы добились за этот год? - Сахид забросил стул в самый дальний угол и переключился на новенький столик, - разве мы нашли убийц? Разве мы смыли с себя позор? О, Джафар, столько времени пропало впустую! Пора на наконец остановиться и признаться друг другу, что мы начали копать не с того конца огорода.
Знакомые нотки в хрипловатом голосе. Я предчувствовал великую драку, которой, собственно, совсем не хотел.
- Мы еще живы, Сахид - мягко напомнил я,- и это не так уж и плохо. Кроме того, ты наверняка помнишь сколько времени у нас ушло на то, чтобы выяснить тот факт, что накануне смерти мой отец обдумывал возможность крупной торговой сделки с одним из военных ведомств Ближнего востока. Я полагаю, в день убийства он собрал членов семьи именно для того, чтобы посвятить нас в детали операции. Убийца не случайно наметил этот день, чтобы свести с нами счеты. Если бы семья одобрила его решение, то по закону " Амадеуса" на следующий день был бы созван совет директоров, и сделка бы получила освещение в прессе. Но что это была за операция и почему ее нужно было держать в такой секретности- вот в чем вопрос , Сахид. Если мы на него ответим правильно, в наших сетях окажется убийца.
Он был не согласен.
- Да ну? Ты говоришь мне о халве, а я тебя спрашиваю о лукуме! Если все было как ты говоришь, и во всем виновата эта чертова сделка, ответь мне пожалуйста - как могло получиться, что в деловом мире о ней никто не знал? Операции такого масштаба, насколько я знаю, невозможно хранить в тайне. Существует множество способов утечки информации, даже без ведома заинтересованных лиц. Я уже молчу о тебе , Джафар - твой отец всегда доверял тебе самые сокровенные тайны " Амадеуса". Как получилось, что ты ничего не слышал об этом?! Я отвечу тебе как! Это потому что, вся эта сделка исключительно плод твоего воображения, Джафар. А собрания по окончанию поста - событие даже более чем рядовое. Смотри, Джафар: как-бы в твоих сетях не оказался воздух! Как упрямый ишак видит у себя перед ногами только кусок земли, так и ты твердишь мне об этой сделке - сделка, сделка, сделка... Как-будто все убийства на этой земле совершаются только из-за денег!
Его монолог он сопровождал громким постукиванием стола, одна ножка которого уже отвалилась во время нашей предыдущей дискуссии на ту же тему.
- Нет, конечно, - я покачал головой, - Но убийство директора крупнейшего химического завода в страна и его первого заместителя - такое убийство наводит на определенные мысли, Сахид.
- Ты большой фантазер, Джафар, - покачал головой мой друг, всем своим видом показывая, что он считает меня упрямым ослом, - я, может быть, не такой большой экономист как ты, но даже мне видно - то что ты говоришь глупо. Ты сам делал экономические анализы, нет? Ты сам, Джафар, клялся и божился всеми пророками, что временный директор "Амадеуса", твой двоюродный дядя Абдулла ведет честную игру. После того, как случился этот кошмар и весь рынок полетел к чертовой бабушке, ему не только удалось сохранить " Амадеус" на плаву, но даже укрепить наши позиции. Компания потеряла самый мизер - 4 процента акций и какой-то бункер для хранения химикатов. Что касается "военного ведоства" как ты его называешь - что ж, твое право так думать.
Мы подошли к критической точке, когда я точно знал. что мне нужно говорить. Это в меня вселило уверенность, хотя совсем ненадолго.
- Вот это меня и удивляет, черт подери!- я стукнул кулаком по столу, именно это, Сахид!.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.