Последний чёрный кот - [37]
— Но как?.. Как ты спасся? Как оказался здесь?
— Сбежал.
— Откуда?
— Из преисподней.
— Какой такой преисподней?
— Из подвалов меховой фабрики Армандо Рапашина. Откуда мне знакомо это имя?..
— Куцый, ну расскажи же! Обо всём!
И он всё мне рассказал.
— Когда ты оставил меня на угольном складе, я не был мёртв.
— Но я сам видел, как ты испустил дух! Собственными глазами!
— Это была моя восьмая жизнь. У меня оставалась ещё одна. Поэтому теперь я должен быть осторожен. У меня в запасе ни одной.
— Так это, значит, правда — что у кошек девять жизней?
— Правда. Я потерял сознание от боли, но не умер. Потом я очнулся, но не успел сбежать и попал в руки коротышке в кепке — тому самому, что пахнет йодом и мятой.
— И он не убил тебя? Не отвёз в ужасный хамам, где топят кошек?
— Нет. И между прочим, коротышка не всех топил в хамаме. Ему платил за пойманных кошек тип в белом костюме и тёмно-зелёных очках, но при этом двух-трёх из каждой партии он оставлял для своих целей и тайно продавал их Армандо Рапашину. Представляешь, этот гад получал деньги за кошек в двух местах!
И тут я вспомнил... Ну конечно, разговор на скамейке в парке! Я будто вновь увидел, как человек с голосом, напоминающим звук от падения гнилого яблока, отсчитывает коротышке в кепке засаленные купюры.
— А кто он такой, этот Рапашин?
— Меховщик. Хозяин меховой фабрики. В подземелье под фабрикой он прячет десятки кошек.
Я ужаснулся.
— Он что, собирается делать из них шубы?
— Нет. Ковры флокати[7]. Он уже и рекламу готовит:
Я представил себя в виде ковра на полу в чьей-то гостиной и содрогнулся.
— Он планирует продавать их за бешеные деньги коллекционерам. Кошек ведь больше нет, и эти ковры будет очень трудно раздобыть, — продолжал Куцый.
— Знаешь, я этого типа уже встречал.
— Где?
Я рассказал, ему о встрече Армандо Рапашина с коротышкой в парке.
— Он ещё упоминал карликов, — вспомнил я. — Что это за карлики?
— Живодёры. Их трое, они у него в услужении. Ходят в капюшонах, которые закрывают лицо, и в сапогах из буйволовой кожи. Им, говорят, в радость мучить кошек, сдирать с них живьём шкуру. Рапашин смотрит на их замашки сквозь пальцы — считает, что от этого улучшится качество ворса... И ещё они любят спуститься в подвал и рявкнуть: «Киски, приступаем к обдиранию!» Ну, можешь вообразить, как мы трясёмся от страха. А они: «Нет, сегодня мы что-то не в форме. Отложим на завтра». И уходят. И так каждые пару дней... Мне чудом удалось оттуда сбежать!
— Но как?
— Повезло: замок моей клетки заржавел, и я смог незаметно выскользнуть... А ты-то как? Расскажи о себе.
Мы проговорили несколько часов. А потом забрались в тёплое гостеприимное дупло старого дуба и уснули. Впервые за долгое время я спал спокойно.
ДЕРЗКИЙ ПЛАН
Глава тридцать третья,
в которой мы с Куцым строим планы, как потопить корабль и как освободить кошек из подвалов меховой фабрики
На следующее утро мы проснулись бодрые и готовые действовать. Перекусили парочкой кузнечиков, а потом под старым дубом я рассказал Куцему то, что узнал от Пискли: о связях Братства суеверных с компанией «МыКаЛо», об их планах и о четырёх кораблях, стоящих в порту.
Он слушал меня с интересом, пожёвывая цветок анемона.
— Плохо дело, — сказал он, когда я закончил. — Хуже не придумаешь. Надо действовать очень осторожно. Может, нам повезёт — проберёмся на какой-нибудь корабль и навсегда покинем этот проклятый остров.
— У меня нет никакого желания бежать отсюда!
Куцый удивился.
— Почему?
— Это мой остров. Я здесь родился и вырос, я здесь живу. Почему я должен позволить кому-то выжить меня отсюда! К тому же у меня морская болезнь.
— И что ты предлагаешь?
— Послушай меня, Куцый, — сказал я. — Прежде всего нужно освободить кошек, запертых в этих ужасных подвалах.
— Я только и бредил, как бы удрать из этой преисподней, а ты предлагаешь мне туда вернуться?!
— Понимаю. После всего, что ты пережил... Хорошо, я пойду один.
— Егцё чего! Я в любом случае с тобой.
Трава зашевелилась от лёгкого ветерка. Голубая бабочка села на ухо моего друга. Он хотел поймать её, но бабочка вспорхнула и перелетела на анемон.
— Вот это мне нравится, — сказал я. — Но мы не просто должны освободить пленных кошек. Мы должны ещё устроить диверсию.
— Я — за. Люблю диверсии. А что именно у тебя на уме?
— Мы должны потопить корабль с мышеловками.
— Что-что?! Потопить громадный корабль? Ты что, думаешь, это бумажная лодочка?
— Что-нибудь придумаем. Главное — потопить его в подходящий момент. Не раньше и не позже. Как только заговорщики выпустят мышей с серых кораблей и прежде чем они успеют выгрузить мышеловки с жёлтого.
— Надо разузнать в точности их планы, — озабоченно сказал Куцый.
— Есть только один способ это узнать. Пойдём со мной!
— Куда?
— В порт.
— Прямо сейчас?
— Нельзя терять время. Мы в нескольких километрах от моря, а добираться придётся окольными путями, чтобы нас не заметили. Всё равно придём уже затемно.
— Ну, пошли.
И мы тут же отправились в путь. Миновали лес, поле, рощицы и через несколько часов, никем не замеченные, добрались до порта. На набережной мы притаились за тюками с ароматным жасминовым чаем и подслушали разговоры корабельной команды. Узнали, что в субботу вечером собираются выпустить мышей, а в понедельник на рассвете выгрузят ящики с мышеловками и отправят их в магазины.
В сборнике рассказов и повестей: «Настойчивый характер», «О нашем друге Рауфе», «Секрет Васи Перункова», «Абдуджапар», «Дорогие братья», «Подарок», рассказано о героической работе учащихся ремесленных училищ на фабриках и заводах в годы войны. Художник Евгений Осипович Бургункер.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.
Повесть известного шведского писателя Ульфа Старка «Пусть танцуют белые медведи» рассказывает об обычном подростке Лассе: он не блещет в учебе, ходит в потертых брюках, слушает Элвиса Пресли и хулиганит на улицах.Но однажды жизнь Лассе круто меняется. Он вдруг обнаруживает, что вынужден делать выбор между новым образом примерного мальчика с блестящими перспективами и прежним Лассе, похожим на своего «непутевого» и угрюмого, как медведь, отца. И он пытается примирить два противоречивых мира, найти свое место в жизни и — главное — доказать самому себе, что может сделать невозможное…
Перед вами – долгожданная вторая книга о полюбившихся жителях Приречной страны. Повседневная жизнь всех шестерых – наивного Простодурсена, надёжного Ковригсена, неугомонной Октавы, непутёвого Сдобсена, вредного Пронырсена и Утёнка, умеющего отыскивать необычные вещи со смыслом, – неспешна и подробна. В этом завораживающем мире то ли сказки, то ли притчи времена года сменяют друг друга, герои ссорятся и мирятся, маются от одиночества и радуются праздникам, мечтают о неведомой загранице и воплощают мечту о золотой рыбке…
Посреди всеобщей безмолвной белизны чернеет точечка, которая собирается как раз сейчас нарушить тишину воплями. Черная точечка стоит наборе Зубец в начале длинного и очень крутого лыжного спуска.Точку зовут Тоня Глиммердал.У Тони грива рыжих львиных кудрей. На Пасху ей исполнится десять.«Тоня Глиммердал», новая книга норвежской писательницы Марии Парр, уже известной российскому читателю по повести «Вафельное сердце», вышла на языке оригинала в 2009 году и сразу стала лауреатом премии Браге, самой значимой литературной награды в Норвегии.
«Вафельное сердце» (2005) — дебют молодой норвежской писательницы Марии Парр, которую критики дружно называют новой Астрид Линдгрен. Книга уже вышла в Швеции, Франции, Польше, Германии и Нидерландах, где она получила премию «Серебряный грифель».В год из жизни двух маленьких жителей бухты Щепки-Матильды — девятилетнего Трилле, от лица которого ведется повествование, и его соседки и одноклассницы Лены — вмещается немыслимо много событий и приключений — забавных, трогательных, опасных… Идиллическое житье-бытье на норвежском хуторе нарушается — но не разрушается — драматическими обстоятельствами.