Последние штрихи - [111]
— Почти, — скромно потупила глазки Венеция и откинула с лица густую прядь, выставив бриллиант в наиболее выгодном свете. Казалось, по размеру он не уступает перепелиным яйцам мисс Макгрегор.
— Ой, мамочки! — истово завопила Дивинити. — С ума сойти! Ты обручилась!
Анастасия подошла к Венеции и крепко, по-русски обняла ее.
— Поздравляю, — сказала она. — Красивый бриллиант. Ты его застраховала? А то у одной моей подружка отрезали палец, пока она стояла на светофоре. А у нее был всего лишь изумруд.
— Кто он? — спросила Клемми. — Мы его знаем?
— Вряд ли, Клемми, — насмешливо сказала Адель. — Венеция не тусуется с готами.
— Это Люк. Я уже вам говорила. Он политический деятель и международный магнат, — пояснила Венеция, глаза которой сверкали еще пуще, чем ее бриллиант. — И близкий друг Адели. Мы познакомились на… на благотворительном обеде.
— И как же он сделал тебе предложение? — Дивинити, кажется, была близка к обмороку. — Опустился на одно колено?
— Думаю, опускаться на колени — это как раз тема для Венеции, — проворчала Клемми.
— А он спросил сначала у твоего отца? — поинтересовалась Анастасия. — Помнишь, как мисс Макгрегор рассказывала нам на уроке? А его устроило твое приданое? А что сказали твои родители?
В первый момент Венеция растерялась. Я успела заметить ее замешательство, пока волосы опять волной не закрыли ее глаза.
— Да, все было страшно романтично, — подхватила Адель. — Венеция, расскажи Дивинити про помолвку!
— Люк спросил меня, хочу ли я, чтобы он оформил на меня страховку, чтобы ездить на его «феррари». И я сказала «да».
— «Феррари» у него винтажная, — уточнила Адель, — Он никому еще не разрешал ее водить, но в этом-то и состоит доверие! Суперромантично!
— А потом он положил это кольцо… в шоколадный мусс, — продолжала Венеция. — Я чуть было не упустила его, ведь я не ем сладкое, и официант уже собирался унести мой десерт…
— Вот это романтика! — прошептала Дивинити.
— Странно, что ты здесь, — хмыкнула Клемми. — Я бы точно никуда не пошла. Почему он не увез тебя куда-нибудь на личном самолете, чтобы отпраздновать помолвку?
— Бизнесмен не может позволить себе так легко распоряжаться своим временем, — авторитетно объяснила Адель. — А Венеция повела себя достаточно великодушно и пришла, чтобы помочь с Днем открытых дверей нашей Бетси. Она как раз послужит отличным примером того, какие двери открываются перед девушкой, стоит только правильно взяться за дело.
«Известно, какие двери — конечно же, двери в спальню…» — хотелось продолжить мне, но я промолчала. Слишком уж долбанул мне по мозгам токсический коктейль из разнообразных эмоций, причем я не знала наверняка, в какой степени эти эмоции отразились на моем лице.
— Момент для нашей Академии чрезвычайно важный и показательный, — возгласила мисс Торн, растроганно похлопав Адель по руке. — Значит, традиционные женские качества все еще ценятся достойными мужчинами! Думаю, вы понимаете, каким фантастическим образом это событие должно повлиять на прием заявлений… — добавила она, бросив на меня выразительный взгляд.
— Нам необходимо сделать несколько звонков, — сказала Адель. — Поэтому можно освободить нас от… в общем, от того, чем вы тут занимаетесь? — Она выдержала паузу. — Ах да… Если приедет лорд Филлимор, не говорите ему, хорошо? Пусть это будет для него сюрпризом!
Сюрпризом? Господи, ему-то какое дело?
После этого троица торжественно удалилась по направлению к кабинету директора, оставив нас с пучком тюльпанов, которые теперь выглядели не очень-то авантажно.
— Не переживайте, — попыталась разрядить обстановку Поллетт. — Может, она еще позовет вас в подружки невесты!
В ответ девушки посмотрели на нее взглядами, способными расплавить пластмассовые лилии, которые все еще оставались в одном из вазонов.
— Ну-ну, — сказала Клемми. — Вы только представьте, во что бы нам пришлось тогда облачиться…
Мы честно попытались представить, тупо вслушиваясь в цокот каблуков и заливистый смех, постепенно тающий в глубине здания.
Марк тактично кашлянул:
— Так что ты собиралась сказать, Бетси? До того, как тебя перебили?
Я попыталась сосредоточиться, но момент был упущен.
— Ну… в общем… э-э-э… я просто хотела всех поблагодарить. И пожелать удачно выступить… — Я судорожно сглотнула. — Не думайте ни о чем. Просто будьте самими собой. И тогда все пройдет хорошо.
— Чудесно сказано! — восторженно воскликнула мисс Макгрегор, как будто я только что выдала тронную речь. — Очень мудро. Я не сомневаюсь, что все будут сегодня просто блистательны. И пусть наш праздник пройдет на высшем уровне. Значит, так… Поллетт, отвечаешь за гардеробную. Дивинити, как я понимаю, собирается составлять список прибывших? Клементина, детка, держи спину, не сутулься…
Мы все невольно расправили плечи, а Джейми опять подмигнул мне: внутри опять все сжалось, но на этот раз как-то… по-другому.
За десять минут до открытия дверей я сбежала по лестнице в холл, чтобы немного привести себя в порядок.
Притормозив у большого зеркала, я пригладила волосы, проверила макияж и поправила цепочку, чтобы золотая пчелка располагалась строго по центру. Интересно, смогла бы
Готовясь выйти замуж за Джонатана Райли, Мелисса Ромни-Джоунс, владелица агентства «Маленькая Леди», соглашается оказать услугу обожаемой бабушке и превратить овеянного дурной славой принца Николаса Холленбергского в истинного джентльмена, дабы сохранить за его семейством имение и фамильный замок. Даже строгий Джонатан признает, что необычная сделка поможет Мелиссе обзавестись массой нужных знакомств. Однако любитель развлечений принц Ники, предельно очаровательный и невообразимо порочный, заставляет чужую невесту предаться мечтам о счастливой сказке.
Мелиссе катастрофически не везет. Недавно ее бросил очередной бойфренд, родственники и сослуживцы ее ни в грош не ставят, а о внешности и говорить не хочется: вроде бы все при ней, но в фотомодели с такими габаритами не возьмут. В довершение всего ее увольняют с работы. Где же выход? Ответ прост: нужно открыть свое собственное дело! И Мелисса открывает агентство по оказанию различных услуг одиноким мужчинам (но-но, ничего плохого!). Хозяйка нового агентства совсем не похожа на прежнюю Мелиссу. Светлый парик, раскованные манеры, уверенные действия – перед вами Милочка! Ее клиенты в восторге от того, с какой легкостью Милочка находит выход из любых запутанных ситуаций.
Дома Мелисса – нытик и неудачница, а в собственном агентстве она превращается в сногсшибательную Милочку, суперняню для своих клиентов-мужчин, которые бегут к ней за помощью со всего Лондона, зная, что она выручит из любой беды. Бойфренд Джонатан зовет Мелиссу на каникулы в Нью-Йорк, с условием, что ее второе "я" – блондинка Милочка – останется в Лондоне. С тяжелым сердцем бросив агентство на беззастенчивую подругу и жуткую сестрицу, Мелисса вылетает в Америку. И не успевает оглянуться, как против воли соглашается придать светский лоск талантливому, но неотесанному киноактеру Рику Спенсеру, без пяти минут звезде.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Любовно-приключенческий роман, рассказывающий о легендарной японской разведчице Азэми, а так же, тайных обществах и организациях, тайных островах в океанах, которых нет на картах мира, о том, как вербуют агентов в иностранные разведки, какие эксперименты проводят гипнотизеры над людьми, работающие на службе у разных организаций и многом другом интересном и познавательном для всех категорий граждан, а особенно для тех, кто любит романы про шпионов.
Когда Логан Келлар наконец-то был готов изменить что-то в своей жизни, весь его мир перевернулся с ног на голову. Теперь боль, которую он привык хоронить, дает отпор. Она не позволяет ему вернуться к его старым методам, не позволяет спрятаться от его ошибок и не позволяет ему онеметь.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Имение Ривертон, Англия, 1924 год. Известный поэт покончил с собой во время вечеринки в честь летнего солнцестояния. Свидетелями были только две сестры-аристократки: обаятельная и жизнерадостная Эммелин, и красивая, умная, страстная Ханна. Одна — преклонявшаяся перед ним, другая — бывшая по слухам его любовницей. С тех пор сестры никогда не разговаривали друг с другом. Что же произошло на самом деле? Правду знала лишь горничная Грейс Ривз, всю жизнь пытавшаяся забыть события той ночи. Но семьдесят лет спустя, когда кинорежиссер из Голливуда решила снять фильм о произошедшем, старые воспоминания пробудились, и хранимые секреты начали открываться…
Во время пикника на семейной ферме шестнадцатилетняя Лорен Николсон становится свидетельницей шокирующего преступления – ее мама Дороти убивает человека. Спустя пятьдесят лет эта история по-прежнему беспокоит героиню. Кем был тот человек и почему мама так поступила? Лорен понимает, что может упустить последний шанс узнать правду, и принимается искать ответы в прошлом Дороти. Она идет по следам незнакомцев, встретившихся когда-то в истерзанном войной Лондоне, чтобы понять, как их судьбы связаны с судьбой ее матери.
Читатели уже знакомы с героями первой части романа – четырьмя подругами и дочерью одной из них. Кульминационный момент «Кружево-2» – похищение Лили во время ее поездки в Турцию. Похититель и цель преступления окажутся очень неожиданными.Продолжение романа «Кружево». Главные герои – Лили, молодая кинозвезда, и ее мать Джуди Джордан, с которой наконец-то она встретилась в конце первой книги. Присутствуют и три школьные подруги Джуди, судьба которых подробно прослеживается в первой части романа. Все они – преуспевающие элегантные женщины.
Корнуолл, 1933 год. Элис Эдевейн живет в красивом поместье вместе с семьей. Дни текут привычной чередой, а идеальному миру, лишенному забот, ничто не угрожает. Но однажды случается непоправимое – таинственно исчезает Тео, младший брат Элис. А вскоре после этого находят бездыханное тело друга семьи. Что это – самоубийство или преступление? И если самоубийство, то могла ли причиной стать пропажа Тео?В 2003 году детектив Сэди Спэрроу оказывается в Корнуолле. Гуляя по лесу, она случайно обнаруживает заброшенный дом – тот самый, в котором произошла трагедия.