Последнее слово за мной - [60]
— Я не могу принять его, — заявил Адам, протягивая чек обратно.
— Ерунда, — возразил Коллис, отодвигая его руку, — если понадобится, вы получите еще десять раз по столько.
Джейн крепко сжала руку возлюбленного и устремила на него полный обожания взгляд. «Если не можешь быть необыкновенной личностью сам, — решил Коллис, — обзаведись связями среди тех, кто может». Когда они добрались до вагона, Адам расцеловал Джейн в щеки и обменялся рукопожатиями с Коллисом. Вдалеке он разглядел Джулию, провожавшую Диксона и Анджелу.
— Кстати, — окликнул Коллис уже вошедшего в вагон Адама, — у вас уже есть план, где и как вы будете строиться?
— Пока ни малейших.
— Это же чудесно! — захлопала в ладоши Джейн. — Значит, вас не будут отвлекать чужие ошибки.
Адам шел по вагону, раскачиваясь в такт шуму колес. Добравшись до купе Анджелы, он занес руку, чтобы постучаться.
— Я могу вам чем-нибудь помочь доктор Монтгомери? — спросил возникший откуда ни возьмись проводник.
— Нет-нет, — ответил Адам и опустил руку.
Буна Диксона он отыскал в вагоне для курящих. Тот сидел в одиночестве, а на столике перед ним высилась бутылка виски. Пока Адам усаживался, Бун жестом велел бармену принести еще один бокал.
— Не могу спать в поездах, — посетовал Адам, глядя в окно. — Все дело в шуме. Ту-дум, ту-дум, ту-дум. Вот по воде путешествовать — другое дело.
Бун плавал на корабле всего один раз, да и то под огнем немецкой артиллерии. Вряд ли можно сказать, чтобы там было тихо.
Сельские пейзажи за окнами тонули в темноте. Адам был искренне рад, что они едут ночью и не видят торчащих вдоль путей развалюх. Ничто так не портит настроение, как картина нищеты.
— Хорошо будет наконец вернуться домой, — сказал Адам, отворачиваясь от окна.
Запустив руку в нагрудный карман, он вытащил кошелек, раскрыл его и посмотрел на фотографию Адама-младшего.
— Он еще нас всех за пояс заткнет, — сказал Адам, протягивая снимок Буну. — Прекрасно соображает и уже вьет из женщин веревки.
Бун посмотрел на мальчика и увидел на фото улыбку его матери.
— Я всегда говорил, что не буду силком тащить сына в медицину, но в Гарвард он поступить должен. Тут двух мнений быть не может.
— Гарвард… — тихо повторил Бун.
Адам протянул ладонь, собеседник вернул ему фото.
— Вам бы тоже не мешало подумать о том, чтобы обзавестись семьей, — сказал Адам, заталкивая кошелек в карман. — Ничто так не придает мужчине уверенности и целостности, как рождение сына.
Некоторое время они ехали в тишине. Темнота и мерный перестук колес, казалось, только усиливали действие виски. Адам поглядел на Буна и испытал такое восхищение, что глаза его увлажнились.
— Это был самый смелый поступок из всех, что я видел, — признался Адам, подавшись вперед. — Подумать только — пойти на кабана без оружия, с одной лишь палкой!
Адам глядел на него с таким восторгом, что Бун смущенно потупился.
— Самая обычная смелость, и больше ничего, если вдуматься, — сказал Бун, глядя в бокал.
Адам так и не понял, что тот имел в виду, но предпочел не уточнять.
— Крон не такой уж мерзавец на самом-то деле, — сказал он. — Это он из-за Джулии. Безответная любовь иногда толкает человека на странные шаги.
Бун залпом допил остатки виски и налил себе новую порцию.
— Он из хорошей семьи. Его родня владеет судоходной компанией, — Адам поболтал виски в бокале. — Вы же знаете, давно сколоченные состояния — это уже не просто деньги.
Бун Диксон действительно знал это не хуже Адама, а то и лучше.
— Я вот что хотел спросить… — прочистив горло, Адам откинулся на спинку сиденья. — Вы что-нибудь смыслите в строительстве больниц?
— Ни шиша.
— Тогда вы именно тот человек, который мне нужен.
Глава 39
— Какое лучше? — заплетающимся языком спросила Лидия.
Она была вдребезги пьяна. Вся размякшая и растекшаяся, как акварельный рисунок.
— Ну?
Она прикладывала к себе то одно платье, то другое, заставляя миссис Микс выносить суждения.
— Куда вы планируете все это надеть? — спросила миссис Микс, собрав разбросанные по комнате вещи и повесив их на согнутую в локте руку.
— На собственные похороны, — ответила Лидия и повернулась к зеркалу.
— Разве вы собираетесь вскорости умереть?
— У настоящей леди должен быть приготовлен подходящий ансамбль для любого случая.
Поскольку у миссис Микс было всего одно платье — для походов в церковь, свадеб и похорон, — она решила, что может спать спокойно.
— Ан-сам-бль, — выговорила Лидия с некоторым трудом. — Он-сам-бль, онсамбал, — повторяла она, пока слово не сделалось совсем неузнаваемым.
Потом вздохнула.
— Ненавижу иностранные слова. Думаю, их надо вернуть туда, откуда они пришли, как японцев или немцев. С кем бишь мы еще воевали?
— С итальянцами.
— Да, вот как их, — кивнула Лидия. — Хотя итальянская обувь — это прелесть что такое.
Стоило только Адаму уехать в Бэньян, как Лидия начала пить. Есть четыре вида пьяниц: злые, слезливые, счастливые и озабоченные. Лидия была из числа счастливых. Если бы миссис Микс знала об этом раньше, она бы с самого первого дня подливала хозяйке в чай спиртного.
— А где именно находится Нормандия? — спросила Лидия, роясь в шкафу.
Она передвигала вешалки с одеждой и вдруг невольно ухватилась за металлический стержень, на котором все и висело. Тоска по Буну всегда накатывалась волнами. Тяга к нему, такая острая и насыщенная, что Лидия испугалась, что не справится. Обхватив себя руками, она согнулась пополам, плечи дрожали.
«Кто лучше знает тебя: приложение в смартфоне или ты сама?» Анна так сильно сомневается в себе, а заодно и в своем бойфренде — хотя тот уже решился сделать ей предложение! — что предпочитает переложить ответственность за свою жизнь на электронную сваху «Кисмет», обещающую подбор идеальной пары. И с этого момента все идет наперекосяк…
Самое завораживающее в этой книге — задача, которую поставил перед собой автор: разгадать тайну смерти. Узнать, что ожидает каждого из нас за тем пределом, что обозначен прекращением дыхания и сердцебиения. Нужно обладать отвагой дебютанта, чтобы отважиться на постижение этой самой мучительной тайны. Талантливый автор романа `После запятой` — дебютант. И его смелость неофита — читатель сам убедится — оправдывает себя. Пусть на многие вопросы ответы так и не найдены — зато читатель приобщается к тайне бьющей вокруг нас живой жизни. Если я и вправду умерла, то кто же будет стирать всю эту одежду? Наверное, ее выбросят.
«Женщина с прошлым» и муж, внешне готовый ВСЕ ПРОСТИТЬ, но в реальности МЕДЛЕННО СХОДЯЩИЙ С УМА от ревности…Габриэле д'Аннунцио делал из этого мелодрамы.Уильям Фолкнер — ШЕДЕВРЫ трагедии.А под острым, насмешливым пером Джулиана Барнса это превращается в злой и озорной ЧЕРНЫЙ ЮМОР!Ревность устарела?Ревность отдает патологией?Такова НОВАЯ МОРАЛЬ!Или — НЕТ?..
Шестеро друзей — сотрудники колл-центра крупной компании.Обычные парни и девушки современной Индии — страны, где традиции прошлого самым причудливым образом смешиваются с реалиями XXI века.Обычное ночное дежурство — унылое, нескончаемое.Но в эту ночь произойдет что-то невероятное…Раздастся звонок, который раз и навсегда изменит судьбы всех шестерых героев и превратит их скучную жизнь в необыкновенное приключение.Кто же позвонит?И что он скажет?..
Перед вами настоящая человеческая драма, драма потери иллюзий, убеждений, казалось, столь ясных жизненных целей. Книга написана в жанре внутреннего репортажа, основанного на реальных событиях, повествование о том, как реальный персонаж, профессиональный журналист, вместе с семьей пытался эмигрировать из России, и что из этого получилось…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.