После свадьбы… - [17]
— Что ж, мисс О'Коннор, если хотите ослабеть от голода, вы тем самым даете мне преимущество.
— Преимущество в чем? — насторожилась она.
— Уплетать все за обе щеки. — Он комично зачавкал.
Сюзанна не смогла удержаться от хохота и принялась за ветчинный рулет. Он был великолепен.
— Очень вкусно, — сообщила она.
— Только одна из наших услуг. Без дополнительной оплаты. — Джейк тоже полез в корзину. — Где там тот кусочек?
Сюзанна уже не противилась, только постаралась не прикасаться к ладони Джейка, принимая остатки пирога.
— Спасибо. Первый ломоть улетел куда-то.
— В фонтан. Тропические рыбки, должно быть, обалдели. Обычно до субботы их не кормят пирогами.
— О господи, с ними ничего не случится?
— Это великолепно. Беспокоиться о рыбках и даже не спросить, как я себя чувствую после такой сумасшедшей атаки.
Сюзанна уперлась ладонью в мягкий зеленый травяной ковер и медленно с ног до головы осмотрела Джейка. Ноги его были небрежно вытянуты, волосы ерошил ветер. Она редко позволяла себе это удовольствие — открыто разглядывать его. Закончив осмотр, она томно вздохнула. Ни одного изъяна. Самый взыскательный художник не стал бы ничего менять. Сюзанна загнала подальше крамольные мысли.
— Что-то вы неважно выглядите, Джейк, — сказала она, изображая равнодушие.
— Спасибо. Я работаю над этим. — Он чуть приподнял подбородок, словно ожидал нового удара.
— Ну, что ж, продолжайте. — Она расправилась с рулетом и почувствовала жажду. В горле уже пересохло от его столь близкого соседства. — Говорят, в корзине есть апельсиновый сок?
— Сейчас налью, — кивнул Джейк.
— О нет, я не могу тревожить человека в таком состоянии. — Сюзанна потянулась к корзине одновременно с Джейком. — Лучше уж я сама налью.
Сюзанна рванула пакет из рук Джейка, крышечка отлетела, и холодный сок пролился ему на колени.
— Ради всего… — завопил он и вскочил на ноги.
— Ох! — Сюзанна тоже поднялась. — Простите. Я совсем не хотела… — Она растерянно взмахнула рукой, и сок облил ему лицо и грудь. Джейк вскрикнул от неожиданности — сок был ледяной.
— Поверить не могу, что вы… — он вытер глаза ладонью.
— Господи… — Сюзанна сама была в ужасе. Пакет, теперь почти пустой, упал у ее ног.
Джейк провел рукой по волосам, стряхивая капли. Их подхватил бриз.
— Бегите, мисс О'Коннор. Бегите.
— Что вы собираетесь делать? — вскрикнула Сюзанна.
— Сейчас узнаете. Если не поторопитесь. — Джейк решительно шагнул к ней.
«Ну, все пропало, — подумала она. — Как ни беги, он все равно догонит». Но инстинкт самосохранения сделал свое дело — Сюзанна стремительно помчалась к берегу. По дороге вспомнила: Джейк как-то говорил, что вон та скала — лучшее место для ныряния. Туда она и побежала. Если повезет, акула сожрет ее раньше, чем Джейк вцепится в горло залитыми соком руками.
— Это было случайно! — крикнула она через плечо, скидывая громоздкие сандалии.
— Вам лучше беречь дыхание! Удирайте!
Сюзанна что есть силы припустила к скале. Вода внизу, наверное, ледяная, но она не хотела попасть в руки Джейку. Это означало снова испытать искушение. Сильные руки почти схватили ее за талию, но она отпрянула и прыгнула со скалы.
— Сьюзен!!! Какого черта! — заорал Джейк над самым ухом.
Это было последнее, что она слышала перед тем, как Атлантика поглотила ее. Мгновенно промерзнув до костей, Сюзанна вынырнула на поверхность. Не первый раз купалась она в ледяном океане, который встретил ее как старого друга. Глоток воздуха, взгляд наверх. Пятнадцатью футами выше на кромке скалы стоял Джейк. Захватывающее зрелище — сжатые кулаки, широко расставленные ноги, загорелый, сильный… и злой.
— Ну что, это было достаточно быстро, Джейк? — крикнула она с улыбкой, качаясь на волнах.
— Это было весьма глупо! — крикнул он в ответ.
— А не глупо было доводить дело почти до поцелуя? — прошептала она себе под нос и добавила громче: — Я уже большая девочка, Джейк. Знаю, что делаю.
— Сьюзен, немедленно выбирайтесь! Вы что, решили заработать спазмы в желудке?
— Может быть! — Она откинула волосы с лица. Ее раздражало, что он разговаривает с ней как с пятилетней малышкой. Очередную реплику она не расслышала, но не сомневалась в том, что вряд ли это был комплимент.
В следующее мгновение последовал безупречный нырок рядом — вода едва всколыхнулась.
— Ого, — восхитилась Сюзанна, успокаивая дыхание и покачиваясь на морских волнах. — Недаром вы были в гарвардской сборной по подводному плаванию.
Джейк вынырнул неподалеку.
— Вы что, не в своем уме, Сьюзен?
— Спасибо, со мной все в порядке. — Океан вдруг показался ей переполненным. Она повернулась к Джейку спиной и поплыла к гранитному уступу. — Замерзла, — прокричала она. — Думаю, пора вылезать.
— Чертовски правильно думаете. — Сюзанне не понравилась покровительственная интонация в его голосе.
— Нет, пожалуй, еще поплаваю.
— Подумайте как следует, мисс О'Коннор, — мрачно предложил Джейк.
Она вздрогнула, увидев зловещий блеск в его глазах. Это было воплощенное возмездие. Пора уносить ноги.
— Подумала… — Она изо всех сил поплыла к берегу, сменив вальяжный брасс на лихорадочный кроль. К счастью, у нее было преимущество перед Джейком — она находилась ближе к берегу примерно на два корпуса.
Утром в день свадьбы Гарри сбежал с сестрой своей невесты. А в прощальном письме написал, что теперь у него есть такая сильная страсть, на какую Эмили просто не способна.Чтобы пережить это двойное предательство, Эмили отправляется на остров Греха — изучать науку любви.
Ханна Хадсон ненавидит своего бывшего босса, из-за которого была вынуждена уволиться с любимой работы. И вот совершенно случайно они встречаются в старой провинциальной гостинице «Чарующая луна»…
Казалось бы, кузнец — совсем не женская профессия. Однако мастерство скульптора по металлу Салли Джонсон не вызывает сомнений. Вот только личная жизнь оставляет желать лучшего…
Элен, впервые увидев Дэмиена, пришла в ужас от его внешности. Изуродованное шрамами лицо, повязка на глазу, хромой… Но, как известно, сердцу не прикажешь. Девушка влюбилась в Дэмиена Лорда без памяти. И она не ошиблась — постепенно перед ней раскрылся богатый духовный мир ее избранника, с ним она познала настоящую любовь. А о чем еще может мечтать женщина?..
Иззи Пибоди, давно влюбленной в своего босса-трудоголика Гейба Пэриша, пришлось согласиться сыграть роль его жены. Всего одна неделя – и, казалось бы, мечта стала реальностью: предмет ее обожания дарит ей нежные взгляды, ласковые слова, крепкие объятия... Но Иззи хочет настоящей, неподдельной любви и истинных чувств.
Разочарованная в своем браке Хилари едет на прекрасный остров, чтобы отдохнуть и лучше понять, что же в ее прошлом было не так. Но прелести южной природы не спасают ее от роковых неожиданностей и чувственных потрясений. Грозящее несчастьем событие приводит Хилари к встрече с Артуром — мужчиной, некогда оставившим неизгладимый след в ее жизни... Судьба сделала круг и вновь поставила Хилари перед выбором. Но что это? Опять все как-то странно и запутанно. Артур не узнает ее, и все-таки его влечет к ней. А приехавший под благовидным предлогом бывший муж Хилари явно пытается подтолкнуть ее в объятия Артура.
Писатель Дрю Донелли так набирается на презентации своего романа, что неожиданно для себя наутро оказывается в родном городке, где не был целую вечность. На его голову тут же обрушивается ворох событий: его подозревают в преступлении, которого он не совершал, его преследует рыжий Лепрекон, который почему-то одет в полицейскую форму, он становится нянькой для мальчишки-сорванца и, наконец, оказывается участником расследования цепи преступлений…И если со всеми этими трудностями Дрю, привыкший жить только для себя, худо-бедно справляется, то он и представить себе не может, что ему делать с любовью, свалившейся на него в виде упрямой девушки-полицейского…
Лиз Роуз — прекрасная танцовщица, которая ни дня не может прожить без своих танцев. Она счастлива, любима, и у нее скоро свадьба. Но в один день все меняется: ее жених попадает в аварию, посвященную Лиз мелодию крадут чужие люди, и, кажется, она больше не сможет танцевать. Много испытаний выпадет Лиз, прежде чем она вновь будет счастлива...
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…
Камилла, героиня романа, отправляется в Шотландию, чтобы по заданию издательства сфотографировать старинные кельтские сокровища, хранящиеся в замке Глен-Краннах. Она совсем не ожидала найти в шотландских горах нечто куда более ценное, чем все сокровища мира…
Почти всю свою жизнь Джил Марчмонт провела в штате Вашингтон на почти безлюдном побережье Тихого океана, а Макс Горинг, крупный предприниматель из Сан-Франциско, даже и не подозревал о существовании в его стране таких пленительных уголков первозданной природы, пока случайно там не оказался.Многое разделяет этих людей — род занятий, общественное положение, образ жизни, разница в возрасте, расстояние. Но сближает их главное — неожиданно вспыхнувшая взаимная любовь, которая только и помогла преодолеть едва не разлучившие Джил и Макса противоречия.
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…