Портрет художника-филиппинца - [42]

Шрифт
Интервал

Паула(протягивает ей бокал). Так давай же выпьем за наш день рождения!

Кандида(берет бокал). Теперь ничто не может разлучить нас! Нас могут выгнать из этого дома, могут заставить расстаться друг с другом, но мы все равно будем вместе — ты, я и отец. И пока мы вместе, мир не потерян, не обречен, не погиб окончательно!

Паула(поднимает бокал). Мы против всего мира, но только чтобы спасти его!

Кандида(поднимает бокал). А чтобы спасти его, мы должны быть против него!


Чокаются.


Паула. С днем рождения, Кандида!

Кандида. С днем рождения, Паула!


Осушают бокалы, потом дружно смеются. Снова звонят колокола и не умолкают до конца действия. Издалека доносится грохот барабанов.


Паула. Кандида, шествие!

Кандида. А почему мы стоим в темноте?

Паула. Давай включим люстру!

Кандида. Включим все светильники!

Паула. Сегодня праздник!

Кандида. День рождения наших новых жизней!


Разбегаются — Паула налево, Кандида направо — и включают все светильники. У лестницы появляется Битой.


Паула. Стой! Кто там?

Битой(моргает). Но, Паула!

Паула. Друг или враг?

Битой. Друг!

Паула. Входи, друг, и назови себя!

Битой(входит). Я искал вас везде.

Кандида. Это я послала его найти тебя, Паула.

Паула (прижимает руки к груди). Мой герой! Наконец-то вы нашли меня — в этом заколдованном замке!

Битой(смеется). Но что, наконец, произошло?

Паула(шепотом). Дурное наваждение кончилось!

Кандида. Колдовство рассеялось!

Паула. Принцессы теперь вернутся в свои королевства…

Кандида. …и будут жить счастливо долгие годы!

Битой. А мне дадут полкоролевства?

Паула. Берегись, Битой! Наше королевство — бесплодная земля, а король, наш отец, — глубокий старик.

Кандида. Ты согласен нести его на спине?

Битой. Со всеми богами предков?

Паула. Кандида, а вот и наш первый послушник!

Кандида. Битой Камачо, я восхищена вами!

Битой. Значит, теперь все хорошо?

Кандида(быстро меняя выражение лица). Нет, нет, еще нет!

Паула. О Кандида, они собираются! Они идут!

Битой. Кто?

Кандида(хихикает). Что же нам делать, Паула? Куда спрятаться?

Битой. Что все это значит?

Паула. Ш-ш-ш! Слушай!


Прислушиваются, глядя на лестницу.

Входят дон Альваро и донья Упенг.


Дон Альваро. Добрый и благостный вечер всем в доме сем!

Паула и Кандида(спешат к гостям, прижав палец к губам). Ш-ш-ш! Ш-ш-ш!

Дон Альваро. Отец болен?

Паула. О нет, нет, дон Альваро!

Кандида. Он в наилучшем состоянии здоровья!

Паула(проводит гостей в комнату). Сюда, пожалуйста, донья Упенг! Сюда, дон Альваро! Мы так рады, что вы пришли! Кандида, бренди для наших дорогих гостей!

Кандида. Вы, конечно, помните Битоя Камачо. Он был завсегдатаем наших прежних тертулий. Битой, поздоровайся со своими старыми друзьями.

Битой. Добрый вечер, донья Упенг. Добрый вечер, дон Альваро.

Паула. Он тоже пришел отпраздновать с нами день покровительницы моряков Манилы!

Дон Альваро. И правильно сделали, мой мальчик. Надо успеть почтить старые прежние традиции, прежде чем они исчезнут.

Кандида(протягивает бокалы). Исчезнут?

Дон Альваро. Да. Ведь все только и говорят о войне, о войне, о войне!

Донья Упенг. Поэтому мы и пришли сегодня. Мы хотели бы снова увидеть Пресвятую деву с ваших балконов, как в прежние дни. О Паула, Кандида, может быть, это в последний раз!


Входит дон Пепе.


Дон Пепе. Да, Упенг, может быть, это в последний раз! Донья Упенг. Пепе! Пепе, старый буйвол, откуда ты взялся?

Дон Пепе. Чуть ли не с кладбища, Упенг. Но я чувствовал, что должен прийти сегодня…

Паула (спешит к нему). Ш-ш-ш! Пожалуйте сюда, дон Пепе! (Увлекает его в комнату.)

Дон Пепе. Дорогая Паула, что происходит?

Дон Альваро. Да, что случилось, красавицы?

Паула. Послушайте — у нас беда, у Кандиды и у меня. Кандида. Нам нужна ваша помощь!

Дон Пепе. Паула, Кандида, для вас мы сделаем все что угодно!

Кандида. О, слава богу, что вы пришли сегодня!

Паула. Сегодня нам нужны все наши старые друзья!

Дон Пепе. Так вот они мы! (Смотрит на лестницу.) И еще идут! (Идет к лестнице.)


Появляются дон Мигель и донья Ирене.


(Приветствует их, прижав палец к губам.) Ш-ш-ш! Пройдите, пожалуйста, сюда. Кандида и Паула в опасности!

Донья Ирене(целует сестер). Моя дорогая Паула! Моя дорогая Кандида!

Дон Мигель. В чем дело, красавицы? Мы можем чем-нибудь помочь?

Паула. Дон Мигель, вы уже помогли нам!

Кандида. Тем, что пришли сегодня!

Донья Ирене. О, мы не могли не прийти!

Дон Мигель. Говорят, надвигается война. Большая война! Донья Ирене. Все, что мы так любили, погибнет!

Донья Упенг (берет Ирене за руку). Ах, Ирене, не так уж много и осталось, уже сейчас!

Дон Пепе. Остался ветер. Посмотрите, как дует! Это тот же ветер, добрый старый ветер октября. Ощущайте его, обоняйте его, все! Он дует из старых дней, из дней нашей молодости! Он дует из старой Манилы — la Manila de nuestros amores!

Дон Мигель. И мы снова собрались здесь — обломки былого…


Молча смотрят на развевающиеся занавеси, слушают звон колоколов и приближающийся грохот барабанов. Все гости старые, хрупкие и увядшие, но разговаривают и держат себя величественно, как обедневшие дворяне. Одеты бедно, но аккуратно: мужчины с тростями в наглухо застегнутых пиджаках, женщины с веерами в накрахмаленных юбках со шлейфами, в старых шалях.


Еще от автора Ник Хоакин
Guardia de honor

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Женщина, потерявшая себя

В многоплановом, отмеченном глубоким психологизмом романе «Женщина, потерявшая себя» автор пишет о коренных проблемах бытия, о борьбе добра и зла.


Избранное

Том избранных произведений филиппинского англоязычного прозаика, драматурга, поэта и эссеиста Ника (Никомедеса) Хоакина дает читателю достаточно полное представление о творчестве этого выдающегося литератора. В многоплановом, отмеченном глубоким психологизмом романе «Женщина, потерявшая себя» автор пишет о коренных проблемах бытия, о борьбе добра и зла. Действие романа «Пещера и тени» развертывается на фоне политического кризиса в стране, приведшего в начале 70-х гг. к введению на Филиппинах чрезвычайного положения.


В канун майского дня

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пещера и тени

Действие романа «Пещера и тени» развертывается на фоне политического кризиса в стране, приведшего в начале 70-х гг. к введению на Филиппинах чрезвычайного положения.


Современная филиппинская новелла (60-70 годы)

В сборнике представлены лучшие новеллы, принадлежащие перу писателей разных поколений. Разнообразные по стилю и авторской манере произведения отражают самые жгучие политические, социальные и нравственные проблемы, волнующие современных филиппинцев.Большинство рассказов публикуется на русском языке впервые.


Рекомендуем почитать
Кошки-мышки

Грозное оружие сатиры И. Эркеня обращено против социальной несправедливости, лжи и обывательского равнодушия, против моральной беспринципности. Вера в торжество гуманизма — таков общественный пафос его творчества.


Избранное

В книгу вошли лучшие произведения крупнейшего писателя современного Китая Ба Цзиня, отражающие этапы эволюции его художественного мастерства. Некоторые произведения уже известны советскому читателю, другие дают представление о творчестве Ба Цзиня в последние годы.


Кто помнит о море

Мухаммед Диб — крупнейший современный алжирский писатель, автор многих романов и новелл, получивших широкое международное признание.В романах «Кто помнит о море», «Пляска смерти», «Бог в стране варваров», «Повелитель охоты», автор затрагивает острые проблемы современной жизни как в странах, освободившихся от колониализма, так и в странах капиталистического Запада.


Молчание моря

Веркор (настоящее имя Жан Брюллер) — знаменитый французский писатель. Его подпольно изданная повесть «Молчание моря» (1942) стала первым словом литературы французского Сопротивления.Jean Vercors. Le silence de la mer. 1942.Перевод с французского Н. Столяровой и Н. ИпполитовойРедактор О. ТельноваВеркор. Издательство «Радуга». Москва. 1990. (Серия «Мастера современной прозы»).