Портрет дамы - [38]

Шрифт
Интервал

— Но я не нарочно…

— Не огорчайся, — мягко перебил он меня, когда я попытался ответить как подобало бы Дино. — Вспомни, что женские роли на сцене всегда исполняются мальчиками и юношами. Если ты согласишься стать частью моего плана, ты будешь всего лишь играть роль, совсем как актер. В соответствующей одежде — назовем это театральным костюмом — ты сможешь обмануть даже тех, кто хорошо тебя знает. И это всего лишь на пару дней.

— То есть, это словно я буду участвовать в рождественской мистерии, и никто не подумает, что я на самом деле хочу быть девушкой? — спросила я, словно пытаясь прояснить свое положение. — И никто не будет об этом знать, кроме нас с вами?

— Да, только мы… и еще портной Луиджи, конечно, — быстро добавил Леонардо. — Придется просить его помощи, чтобы наш маскарад увенчался успехом. Но ты же знаешь, что Луиджи можно доверять. Если он дал слово молчать, то никогда не нарушит его.

Я внутренне содрогнулась, представив себе реакцию Луиджи. Конечно же, портной никому об этом не расскажет, но, без сомнения, сочтет подобную иронию судьбы весьма забавной. Так что, в случае моего согласия, я еще долго буду выслушивать его шуточки.

Приняв мое молчание за неуверенность, Леонардо продолжил увещевания.

— Ты знаешь, что я никогда не попросил бы тебя о подобном, если бы не верил в твои способности. И боюсь, что ни один из подмастерьев не обладает таким талантом и ни одному из них я не могу поручить заниматься расследованием. Конечно, как я уже сказал тебе ранее, я не буду тебя осуждать, если ты откажешься. — Он замолчал на мгновение и с улыбкой покачал головой. — К несчастью, среди подмастерьев нет девушек, которым можно было бы поручить такую задачу. Может быть, мне стоит задуматься над тем, чтобы взять в ученики одну или двоих.

Я вытаращила глаза от неожиданности. С огромными усилиями мне удалось удержаться и не рассказать ему правду тут же, немедленно. Раздираемая противоречивыми мыслями (теми же самыми, которые одолевали меня с тех пор, как я решилась на этот обман), я в нерешительности кусала губы.

Почему бы не сказать? Я уже давно показала, на что я способна, и как подмастерье, и как доверенное лицо учителя. Стоит только чистосердечно признаться во всем, и проблема, кого найти на роль горничной, будет решена. А затем я смогу вернуться к своей работе подмастерья. Леонардо пусть сам решает, должна ли я снова переодеться в мужское платье или стать первой девушкой среди его учеников.

С другой стороны, вдруг он решит, что я лишь себялюбивая обманщица? Что, если вместо того, чтобы вспомнить мою преданность ему и оценить мой ум, он наградит меня презрением? И даже если каким-то чудом он позволит мне работать в мастерской, возможно, он никогда не сможет мне доверять.

Но когда еще мне представится возможность во всем признаться?

Я глубоко вздохнула, собираясь с духом, и открыла рот, намереваясь рассказать правду. Однако вместо этого произнесла:

— Если, приняв эту роль, я могу предотвратить другое убийство, я согласен.

— Вот и отлично.

Он принялся обучать меня фразам и жестам, которые помогут мне сойти за женщину. Он также напомнил мне, чего молодая женщина не должна делать, а именно: сморкаться в рукав, пускать ветры в обществе и в целом вести себя чересчур бойко. И предупредил, что я должна принимать меры предосторожности, моясь, одеваясь и ходя по нужде, чтобы меня не разоблачили.

— Но это еще не все, — сурово сказал он. — Я знаю, что ты добропорядочный юноша, но все равно хочу тебе напомнить, что ты не должен пользоваться своим новым положением, чтобы подглядывать за другими служанками, когда они моются. Тебе надо будет уходить под каким-нибудь предлогом в это время, каково бы ни было искушение поступить иначе.

— Конечно же, я буду почтителен, — согласилась я, невольно краснея. Сколько раз мне приходилось отворачиваться от своих товарищей или выходить из комнаты, чтобы не увидеть того, что молодая незамужняя женщина не должна видеть!

Удовлетворенно кивнув, Леонардо встал из-за стола.

— Пойдем, мой мальчик, время дорого. Мы должны нанести визит господину портному и поговорить насчет твоего костюма.


— Нарядить его женщиной? Синьор Леонардо, боюсь, что вы опять не в своем уме. Или пытаетесь сыграть какую-то странную шутку.

Луиджи переводил суровый взгляд с меня на учителя и обратно. Мы были в его маленькой, но оснащенной всем необходимом мастерской, расположенной в респектабельном районе города неподалеку от замка. Именно сюда приходили все его клиенты — от следящих за модой жен преуспевающих торговцев до родственников самого герцога — за новым нарядом. Обычно здесь всегда находились один-два человека. Но Леонардо пустил в ход свой шарм и каким-то образом убедил почтенную матрону, перебирающую ткани, оставить нас наедине с портным.

Сейчас многочисленные подбородки Луиджи тряслись, казалось бы, от возмущения, хотя я подозревала, что на самом деле он едва сдерживался, чтобы не рассмеяться. Смотря на него, я не могла не вспомнить слова, сказанные им несколько недель тому назад, когда он узнал обо мне правду.

«Я могу возмутиться твоей дерзостью и разоблачить тебя ради всеобщего блага», — заявил портной, когда обнаружил, что юноша, которому он должен был сшить костюм по просьбе Леонардо, на самом деле является девушкой. «Или восхититься твоей предприимчивостью и промолчать, по крайней мере в этот раз».


Еще от автора Диана Стаккарт
Гром среди ясного неба

У замка, принадлежащего герцогу Сфорца, происходят таинственные события: творятся кровавые преступления, создаются образцы новейшего смертоносного оружия, даже летают какие-то крылатые машины… И только один человек знает ответы на многие загадки, и это великий Леонардо Флоринтинец, как все зовут в Италии да Винчи. Именно благодаря ему юноша Дино, как называла себя Дельфина делла Фациа, девушка, которая переоделась в мужское платье, чтобы учиться живописи у величайшего мастера, стала одним из главных действующих лиц в раскрытии тайн и загадок.


Королевский гамбит

В ломбардском замке герцога Сфорца — убийство! И это в родовом гнезде правящего герцога Милана… Нет, никто, кроме хозяина, не должен об этом узнать, несмотря на то что погиб не кто-нибудь, а граф, двоюродный брат самого герцога, исполнявший роль фигуры «белого епископа» в партии «живых шахмат», разыгрываемой в саду замка. Но простой конюх по прозвищу Дино, являвшийся также и подмастерьем великого Леонардо да Винчи, раскроет загадку этого кровавого преступления, а заодно и некоторые другие тайны «двора Сфорца» по подсказкам самого великого мастера, который в это время занимался разработкой новой военной техники и украшал герцогский замок своими уникальными произведениями.


Рекомендуем почитать
Пароход Бабелон

Последние майские дни 1936 года, разгар репрессий. Офицерский заговор против Чопура (Сталина) и советско-польская война (1919–1921), события которой проходят через весь роман. Троцкист Ефим Милькин бежит от чекистов в Баку с помощью бывшей гражданской жены, актрисы и кинорежиссера Маргариты Барской. В городе ветров случайно встречает московского друга, корреспондента газеты «Правда», который тоже скрывается в Баку. Друг приглашает Ефима к себе на субботнюю трапезу, и тот влюбляется в его младшую сестру.


Лаковая ширма

Судья Ди, находясь в отпуске в Вэйпине, успешно раскрывает несколько преступлений: убийство жены местного судьи, странную пропажу торговца шелком и попытку одного из купцов обмануть своего компаньона. Разбойники, лживые чиновники и неверные жены — в детективном романе из жизни средневекового Китая. Художник Катерина Скворцова.  .


Ночное следствие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кусочек для короля (Жанна-Антуанетта Пуассон де Помпадур, Франция)

Жадные до власти мужчины оставляют своих возлюбленных и заключают «выгодные» браки, любым способом устраняя конкурентов. Дамы, мечтающие о том, чтобы короли правили миром из их постели, готовы на многое, даже на преступления. Путем хитроумнейших уловок прокладывала дорогу к трону бывшая наложница Цыси, ставшая во главе китайской империи. Дочь мелкого служащего Жанна Пуассон, более известная как всесильная маркиза де Помпадур, тоже не чуралась ничего. А Борис Годунов, а великий князь и затем император российский Александр Первый, а княжна Софья Алексеевна и английская королева Елизавета – им пришлось пожертвовать многим, дабы записать свое имя в истории…


Любовь к камням

Драгоценные камни…Они переходят из рук хозяев к ворам и контрабандистам, а затем — к купцам, ювелирам, новым владельцам.Они всегда оставляют след…Кэтрин Стерн, страстно увлеченная историей камней, сквозь времена и расстояния прослеживает странный, загадочный, опасный путь драгоценности, которую некогда носила Елизавета Английская…


Похищенный

В книге увлекательно рассказана потрясшая в свое время Америку история похищения годовалого ребенка легендарного летчика Чарльза Линдберга, первым совершившего перелет через Атлантический океан. В очередном романе о детективе Натане Геллере Макс Аллан Коллинз вновь возвращается к событиям 30-х годов нашего столетия и с присущим ему мастерством воссоздает тревожную атмосферу эпохи.


Оркнейский свиток

Когда одного из клиентов антиквара Лары Макклинток обвиняют в убийстве, расследование приводит Лару на север Шотландии, на Оркнейские острова. В окружении поразительной красоты природы и древних руин, она погружается в старинную сагу викингов и отправляется на поиски сокровищ, которые способны переписать историю.


Воин мочика

Завладев подлинными предметами древности мочика — народа, чья цивилизация предшествовала цивилизации инков, антиквар Лара Макклинток скоро понимает, что, сама того не желая, стала связующим звеном в цепи коллекционеров, прибегавших к услугам мошенников с черного рынка. Теперь ей придется отправиться в Перу и сразиться с армией расхитителей гробниц, безжалостных и беспощадных, как настоящие воины мочика.


Гнев Шибальбы

Доктор Эрнан Кастильо Ривас, знаменитый эксперт по культуре и истории майя и давний знакомый антиквара из Торонто Лары Макклинток, просит ее приехать в Мериду, чтобы помочь в одном загадочном исследовании. Но Эрнан Кастильо неожиданно исчезает. Поиски доктора приводят Лару в мексиканские джунгли неподалеку от Мериды, где ей предстоит опасное путешествие через преисподнюю майя, грозную Шибальбу.Лин Гамильтон — популярная канадская писательница, лауреат премии Ассоциации детективных авторов Канады. Книга «Гнев Шибальбы» открывает цикл увлекательных детективных романов о приключениях Лары Макклинток, антиквара из Торонто.


Месть древнего бога

Из краеведческого музея старинного сибирского города дерзко похищены предметы древнего языческого культа бога Тенгри, исчез научный сотрудник музея. Расследованием занялись два друга — журналист Котов и капитан криминальной милиции Ракитин. Но они представить себе не могли, с какой жуткой древней тайной им придется иметь дело!..Роман известного писателя-сибиряка Дмитрия Федотова в 2010 году был удостоен сразу трех литературных премий, как лучшее историко-приключенческое произведение года, и несомненно будет приятным сюрпризом для всех любителей остросюжетного жанра!