Порочный круг [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Cannabis sativa (лат.) — конопля посевная.

2

Om mani padme om — вариант написания буддийской мантры om mani padme hum; один из возможных переводов с санскрита: «драгоценный камень в лотосе».

3

Дик Трейси — полицейский сыщик, герой американских комиксов и кинофильмов.

4

Вистл (тинвистл) — кельтский музыкальный инструмент, жестяная диатоническая флейта. Очень популярен в Ирландии и во всей Европе.

5

«Гордость хозяйки» — фирменное название нарезанного и упакованного хлеба компании «Рэнкс Хоувис Макдугалл».

6

«Метал бокс» — крупная компания по производству различных типов контейнеров и упаковочной тары для консервной промышленности.

7

«Сумеречная зона» — научно-фантастический сериал телекомпании Си-би-эс, шел в 1959–1965 гг. Сюжет лег в основу фильма (1983) и был продолжен во втором телесериале (1985–1987).

8

«Гуны» — группа актеров-комиков, выступавших по радио в 60-е; отличалась своеобразным юмором на грани абсурда.

9

Табун — нервнопаралитическое отравляющее вещество.

10

Бродмур — психиатрическая лечебница строгого режима для лиц, признанных виновными, но невменяемыми.

11

«Ланцет» — еженедельный журнал для медицинских работников; издается в Лондоне.

12

«Сайентифик америкэн» — ежемесячный научно-популярный журнал; основан в 1845 г.; выходит в Нью-Йорке.

13

«Фолти-Тауэрз» — многосерийная телекомедия о повседневной жизни персонала и постояльцев гостиницы на юго-западе Англии; транслировалась по Би-би-си в 1975 и 1979 годах, впоследствии неоднократно повторялась.

14

Трискеле — древний символ, представляющий собой три линии, исходящие из одного центра.

15

У. Шекспир, «Гамлет», акт II, сцена 2, пер. Т. Щепкиной-Куперник.

16

Актон — пригород на северо-западе Лондона.

17

«Кошкина люлька» — известна как «колыбель для кошки», «ниточка», «веревочка»; детская игра, в которой один из партнеров растягивает на пальцах обеих рук связанную в кольцо нитку, а второй должен снять нитку с его пальцев и надеть на свои, переплетя нитку так, чтобы получился симметричный узор.

18

Грязный Гарри — роль Клинта Иствуда в серии фильмов (1971–1988 гг.) о полицейском детективе «Грязном Гарри» Каллахане.

19

Иксион — царь лапифов, допущенный к пиру богов, воспылал любовью к Гере. В наказание Зевс приковал его в преисподней медными цепями к огненному колесу, вечно вращающемуся с неимоверной быстротой.

20

Сидни Бернштейн — продюсер, основатель телекомпании «Гранада», один из первых медиамагнатов Великобритании.

21

Имельда Маркос — жена диктатора Филиппин Фердинанда Эдралина Маркоса, после свержения которого в покоях Имельды были обнаружены две тысячи пар туфель.

22

Дэви Крокетт — американский народный герой, известный как «король Фронтира», великолепный охотник и разведчик. Погиб, защищая крепость Аламо, во время войны за независимость Техаса.

23

Non sibi sed toti — He для себя, а для всех (лат.).

24

Борис Карлофф (настоящее имя — Уильям Генри Пратт) — английский актер, исполнитель роли доктора Франкенштейна в фильме режиссера Джеймса Уэйла.

25

Рукописи Мертвого моря — собирательное название библейских и апокрифических текстов, обнаруженных в пещерах Кумрана, в ряде других мест Иудейской пустыни и в Масаде (территория современного Израиля). Написаны преимущественно на иврите, частично — на арамейском языке.

26

«Двадцать вопросов» — популярная развлекательная радиопередача Би-би-си, в которой нужно отгадать задуманное слово, задав не более двадцати вопросов.

27

Ошо (настоящее имя — Чадра Мохан Раджниш) — известный индийский религиозный деятель, основатель мистического учения; во многих странах его последователей относят к сектам.

28

Санг Ян (Мюн) Мун — основатель «Общества объединения всемирного христианства», самопровозглашенный пророк.

29

Кевин Бейкон — голливудский актер, имя которого использовалось в популярной в девяностые годы игре «Шесть шагов до Кевина Бейкона», в которой требовалось как можно быстрее установить связь между заданным актером и Кевином Бейконом за наименьшее число шагов: шагом считалось появление двух актеров в одном фильме

30

Септуагинта — греческий перевод Ветхого Завета.

31

«Избавление» — боевик с участием Джона Войта.

32

«Истэндцы» — популярный английский телесериал.

33

Ми-горенг — жареная лапша в остром соусе.

34

Пад тай — блюдо из жареной лапши с овощами в пряном рыбном соусе «нам пла».

35

Криптонит — фантастический минерал с родной планеты Супермена, способный лишить его феноменальной силы.

36

Ария Мэкки Ножа, пролог к «Трехгрошовой опере» К. Вейля/ Б. Брехта.

37

Стивен Хокинг — один из известнейших физиков современности. В результате бокового амиотрофического склероза и неудачной операции на горло оказался прикован к инвалидной коляске и потерял способность говорить. В настоящее время общается с окружающими при помощи синтезатора речи. Несмотря на тяжелую болезнь, он ведет активную жизнь: занимает должность Лукасианского профессора математики в Кембриджском университете, совершил полет в невесомости. Его образ несколько раз использовался в мультсериалах «Симпсоны» и «Футурама», где Хокинг озвучивал сам себя.

38

Вокодер — электронный цифровой музыкальный инструмент, преобразующий звук человеческого голоса путем изменения его волновых и частотных характеристик.

39

Св. Евангелие от Матфея 10:29.

40

Технология «стелс» — технология малой заметности.

41

Носферату — вампир из немого фильма «Носферату: симфония ужаса» немецкого режиссера Ф. В. Мурнау, снятого в 1922 году.

42

Двойная желтая полоса — вид дорожной разметки в Великобритании, означает категорический запрет на остановку или стоянку.

43

Гелигнит — одно из самых сильных взрывчатых веществ, используется для разрушения скальных пород.

44

Темзская дамба — плотина через Темзу в бывшем лондонском портовом районе предохраняет от возможных наводнений. Представляет собой сооружение с десятью передвижными шлюзами. Открыта в 1984 году.

45

Левая перевязь — геральдический символ незаконнорожденности.

46

Уайтхолльский фарс — жанр спектаклей, отличавшихся вульгарным комизмом, которые ставились в театре «Уайтхолл» с 1950-х годов.

47

Томас Санкара — политический деятель Буркина-Фасо. Профессиональный военный, командовал подразделениями десантников, с начала 80-х участвовал в политической деятельности; убит в 1987-м в ходе государственного переворота.

48

Femme fatale — роковая женщина (фр.).

49

Махариши (Махариши Махеш Йоги) — основатель трансцендентальной медитации.

50

Альберт Великий — видный представитель средневековой схоластики, доминиканец.

51

Кит Блейклок — констебль лондонской полиции, убит неизвестными во время беспорядков в Тотнеме, на севере Лондона, 6 октября 1985 года.

52

Сюзанна Лемплу — лондонский агент по продаже недвижимости; пропала без вести в Фулеме, на юго-востоке Лондона, 28 июля 1986 года; в 1994 году объявлена погибшей.

53

Гиперкомпенсация — подчеркнутая защитная компенсация имеющейся или мнимой физической или психической неполноценности человека, при которой человек пытается преодолеть ее, прикладывая для этого большие усилия, чем требуется.

54

Veni, puella — Приди, дева (лат.).

55

Ферри-данс — народный массовый танец в Хелстоне, графство Корнуолл; под аккомпанемент духового оркестра горожане танцуют на улицах во время весеннего праздника 8 мая.

56

In nominibus angelorum qui habent potestatum in aere atque — Во имя ангелов, имеющих власть над воздухом… (лат.)

57

Ветхий Завет, Книга Есфирь, 1:8.

58

Ветхий Завет, Книга Есфирь, 1:15.

59

Евангелие от Луки 4:42.

60

Евангелие от Луки 4:38.

61

No pasaran — «Они не пройдут» (исп.), лозунг, выражающий твердое намерение защищать свою позицию.

62

Sine die — на неопределенный срок (лат.).


Еще от автора Майк Кэри
Дары Пандоры

Мелани – совершенно особенная девочка. Каждое утро она послушно ждет, пока солдаты заберут ее из комнаты. Приковывая ее к креслу и держа на мушке, солдаты дрожат от страха. Мелани шутит: «Я не кусаюсь», но никто не смеется. Только в этом мире, где население Бирмингема равно нулю, где зубы – оружие пострашнее ружья, 10-летняя девочка способна наводить ужас на потрепанных жизнью солдат. Она же просто ребенок… или нет? Впервые на русском языке!


Новая эра Z

Мелани – совершенно особенная девочка.Каждое утро она послушно ждет, пока солдаты заберут ее из комнаты. Приковывая ее к креслу и держа на мушке, солдаты дрожат от страха. Мелани шутит: «Я не кусаюсь», но никто не смеется.Только в этом мире, где население Бирмингема равно нулю, где зубы – оружие пострашнее ружья, 10-летняя девочка способна наводить ужас на потрепанных жизнью солдат. Она же просто ребенок… или нет?Книга также издавалась под названием «Дары Пандоры».


Мой знакомый призрак

Врата между миром людей и миром демонов внезапно распахнулись настежь — и в современные города хлынул поток призраков и привидений, зомби, оборотней и еще десятков порождений Тьмы. Однако жизнь продолжается… только к преступлениям человеческим прибавились преступления паранормальные, а вечных соперников полиции — частных детективов — сменили мастера-экзорцисты.Когда-то лучшим из таких экзорцистов в Англии считался Феликс Кастор, а теперь он вышел в отставку и отказывается даже слышать о прежней работе.Но деньги лишними не бывают… а изгнание слабенького демона, поселившегося в старинном здании церковного архива, — пара пустяков для опытного мастера.Просто? Слишком просто.А бесплатный сыр, как известно, бывает только в мышеловке.И «слишком легкое» дело оказывается самым сложным и опасным за всю карьеру Кастора…


Рекомендуем почитать
Демониада

Прыгнуть через магический костер Матери – еще полбеды. А вот как быть с архангелом, открывшим на тебя охоту, демоном, который так и норовит соблазнить, и призраком папы римского, которого ты сама же и откопала в подземельях Ватикана? Не знаешь? А придется думать быстро: Зло копит силы и уже идет по твоим стопам, Настя…


Кого гнали

Обитатели одного из лесов Европы мечтают встретить Новый год, как встречают его люди в городе. Лесным жителям помогают учёные, которые противостоят изменениям климата, вредным для жизни на всей планете. Но тепло в Лесу — отнюдь не всё, что нужно для новогоднего праздника. Где взять кушаний вдоволь? Надо находить выход, но как приходится тому, кто не может его найти?


Во власти речных ведьм

Запланированный счастливый медовый месяц Дарье и Олегу пришлось отменить из-за неожиданного наследства – умерла тетка Дарьи. Завещание оказалось очень необычным, странным и пугающим, но огромный особняк, большая сумма денег переубедили, и она вступает в наследство. После этого начинаются ее опасные приключения и беды. Опорой для Дарьи становится ее сводная сестра Катя. Неприятности, свалившиеся на голову героине, действительно были нешуточные: родовое проклятие, предательство мужа, оказавшегося маньяком и убийцей, сестра мужа, которая, как выяснилось, ему не сестра, да еще и ведьмарка.


Бар "Последняя остановка"

После катастрофы звездолёта осталась в живых только маленькая девочка – потому что мать отдала ей свой кислород. Когда девочка повзрослела, у неё обнаружился неожиданный дар. Благодаря этому она попала в команду космических спасателей. Но для работы спасателем одних технических знаний мало. Космос подкидывает такие загадки, которые разгадает не каждый детектив. Выяснилось, что повзрослевшая девочка успешно справляется и с этими проблемами. В процессе написания.


Ведьма Западных пустошей

В провинциальном городе серийный убийца с магическими способностями охотится на девушек. Ни улик, ни какой-то связи между жертвами полиция так и не нашла. Все девушки были очень разными. Но все же что их объединяет? Расследование начинают вести инквизитор Бастиан и могущественная ведьма Западных пустошей Аделин. Со временем они понимают: чтобы найти преступника, надо заглянуть в собственное прошлое.


Город Сириус

Роман «Город Сириус» – попытка автора синтезировать литературную форму и философское содержание. В небольшом городке-наукограде происходит череда загадочных самоубийств видных учёных. Выяснением причин происшествий занимается лучший следователь, который к тому же увлекается философией и разгадкой сложных головоломок. Все следы ведут в Сириус – созданный искусственным интеллектом виртуальный город-государство, в который в скором времени должна трансформироваться современная цивилизация. Что увидят участники событий в этом совершенном государстве, сможет ли оно сделать людей счастливыми, как увлечения следователя помогут раскрыть дело, а главное, удастся ли предотвратить надвигающуюся катастрофу, – предстоит узнать читателю. Роман близок к таким произведениям, как «Солярис» Станислава Лема, «Мы» Евгения Замятина и ряду других антиутопий.