Порочная любовь - [59]
Это была всего лишь глупая мечта…
Сдавленно всхлипывая, Пэйшенс отдалась своему горю. То, что она сейчас оплакивала, никогда по-настоящему ей не принадлежало. Но недаром же она была молодой девушкой и, как и положено, любила помечтать.
Она вздрогнула от оглушительного раската грома. Яростно сверкнула молния, и стены, казалось, задрожали от неистовства природы. Создавалось впечатление, что наступил конец света. И хотя прежде Пэйшенс рассердилась на кучера за то, что он не захотел продолжать путь, теперь она была благодарна ему за предусмотрительность. Нельзя было даже помыслить о том, чтобы переждать грозу в тесной почтовой карете, не говоря уже о том, что это могло оказаться опасным. Она подскочила, когда ощутительный гром известил о неумолимо надвигающейся опасности. В то же мгновение дверь ее комнаты, высаженная мощным ударом, сорвалась с петель и ударилась о шкафчик у стены. Стул, которым девушка забаррикадировала дверь, проехал по полу и врезался в стену. Пэйшенс пронзительно закричала. Подушку она прижала к груди, как щит, совершенно позабыв о ноже в сумке. И только потом узнала человека, столь бесцеремонно вломившегося к ней в комнату.
– Отвратительная выдалась ночка для путешествия, а, Пэйшенс? – сказал Рэмскар, окидывая ее взглядом. И удовлетворенно кивнул, удостоверившись, что после своей безрассудной авантюры она осталась цела и невредима. – Я пришел сюда, чтобы получить ответы на интересующие меня вопросы, и не уйду, пока не узнаю правду. Не хочешь рассказать, почему это дочь баронета выдает себя за актрису по имени мисс Винлоу?
Мередит нервно прохаживалась перед мраморной каминной полкой. Ее беспокойство росло по мере того, как буря усиливалась – за окнами что-то пронзительно свистело и билось в оконные ставни. В такую погоду не стоило вообще выходить из дому.
А ее брат бродил где-то в ночи. Несколько часов назад Рэмскар отправился на поиски Пэйшенс, и Мередит была уверена, что рано или поздно он ее найдет. Еще раньше она обратила внимание на то, с каким лицом Рэм отдавал распоряжения Скримму. Она ожидала увидеть в его угрюмых чертах тревогу и решимость. И, к своему удивлению, сделала неожиданное открытие: оказывается, брат влюблен в Пэйшенс Винлоу! Очень интригующее развитие событий. У Мередит даже промелькнула мысль, а знает ли Рэм о глубине своих чувств.
При звуке мужских голосов, приближающихся к закрытой двери гостиной, Мередит застыла на месте. Не один Рэм отправился в эту ужасную погоду на поиски дамы сердца.
Дверь распахнулась, и в комнату решительно вошел лорд Хэлторн.
– Леди Мередит, – начал он, явно испытав облегчение от того, что с ней, по всей видимости, ничего плохого не случилось. – Я получил вашу записку.
Скримм, всем своим видом выражая неодобрение, вошел следом.
– Миледи, лорд Рэмскар этим вечером дал мне вполне четкие указания не впускать никого из посетителей.
– Для лорда Хэлторна мы сделаем исключение, Скримм, – сказала Мередит, испытывая легкое головокружение от того, что виконт стоял здесь, перед ней. – В конце концов, я сама его пригласила.
Дворецкий недоверчиво смотрел на нее, не в силах поверить, что такое возможно.
– Лорд Рэмскар будет недоволен.
Мередит прекрасно это понимала. Но сейчас Рэма не было дома, поэтому некому было указать лорду Хэлторну на дверь, к тому же ее брат был не единственным из семейства Ноуденов, кто влюбился.
– Спасибо, Скримм. Можешь идти, – сказала Мередит, стараясь не обращать внимания на странное чувство внизу живота. – Лорд Хэлторн останется со мной, пока не вернется брат.
Рэм был в ярости.
На глазах у Пэйшенс блестели слезы, плечи поникли под тяжестью его обвинений. Но вместо того чтобы вызывать жалость, ее вид лишь подогревал в нем гнев. И как только она осмелилась бежать от него! Если бы она сейчас не выглядела такой несчастной, он бы выпорол ее за то, что из-за этой выходки постарел лет на десять.
– Как ты меня нашел? – спросила она, стараясь не смотреть ему в глаза и натягивая одеяло повыше.
Рэм не знал, как с ней говорить. Она была заметно напугана, а он настолько зол, что не ручался за себя.
– Это было несложно. Ты ушла из дома пешком, а чтобы уехать из города, необходимо какое-то средство передвижения. Так что вариантов у тебя было не так уж много.
Пэйшенс действительно рисковала, бродя по улицам в одиночестве. А с сумочкой, где лежали все ее сбережения, она стала заманчивой жертвой для уличных грабителей.
Втайне Рэму хотелось придушить ее за такую беспечность. Вместо этого он захлопнул дверь, поднял стул и придвинул его к засову.
– Несколько джентльменов на постоялом дворе вспомнили красивую светловолосую даму, путешествовавшую в одиночестве. Я приехал бы раньше, если бы не гроза.
Он снял промокшее пальто и повесил на стул. Сюртук тоже был в плачевном состоянии, поэтому он сбросил и его и положил на стул, поближе к огню.
Пэйшенс обхватила подушку.
– Думаю, ты подкупил хозяина гостиницы, и он был счастлив рассказать тебе, где меня найти.
Рэм улыбнулся ее язвительному тону.
– На самом деле этого не понадобилось. Похоже, жена с нетерпением ждала моего приезда.
Рэм прикидывал, начнет ли Пэйшенс отбиваться, если он рискнет забрать подушку, которой она загородилась от него, как щитом.
Виконту Эвероду не было и шестнадцати, когда он поддался чарам своей мачехи, прекрасной, но безнравственной Жоржетты. Десятилетняя племянница Жоржетты невольно стала свидетельницей их тайного свидания и рассказала обо всем отцу Эверода, графу Уоррингтону. Застав любовников на месте преступления, граф в порыве гнева едва не убил своего сына. Эверод отправляется в изгнание. Отныне им владеет одно желание — отомстить вероломной мачехе и ее племяннице…
Старая дева, от скуки занимающаяся благотворительностью, – таково было мнение лондонского света об Уинни Бедгрейн, чей злой язычок и вправду отпугнул уже всех возможных поклонников.Однако блестящий Кенан Милрой, отчаянно нуждавшийся в титулованной невесте, даже не задумался о такой репутации Уинни – да и когда ему было задумываться, если острый ум девушки ежеминутно лишал его покоя, а ее очарование разжигало в душе Милроя жгучее пламя страсти?..
Что делать девушке, подарившей свою невинность негодяю? Сбежать от насмешек света и уединиться, в отчаянии коротая тоскливые одинокие вечера?Дочь герцога Солити, прекрасная леди Файер, знает другой ответ. Чтобы поскорее забыть о сердечных ранах, надо встретить новый лондонский сезон балов и развлечений с высоко поднятой головой и закружиться в вихре великосветской жизни, не давая врагам повода для злорадства. Тем более что их коварные планы обречены с самого начала, поскольку красавица Файер Карлайл встречает на своем пути загадочного и неотразимого Маккуса Броули.
После смерти родителей Килби Фитчвульф подвергается преследованиям со стороны… своего сводного брата Арчера. Пытаясь сломить ее сопротивление, Арчер сообщает Килби, что человек, которого она считала своим отцом, таковым не является. Килби отправляется в Лондон на поиски настоящего отца и попадает в сети к любвеобильному герцогу Солити. Охваченная страстью, девушка теряет голову… Но кто-то нападает на леди Килби и совершает покушение на ее избранника. Кто желает смерти влюбленным? И какая тайна скрывается за происхождением юной леди?
Покинув стены Смольного института, юная Алина Осоргина (née Головина) стала фрейлиной императрицы, любовницей императора и вошла в высший петербургский свет — а значит, стала заинтересованной свидетельницей драмы, развернувшейся зимой 1836-го и приведшей к дуэли на Черной речке 27 января 1837 года. На обложке: Алексей Тыранов, «Портрет неизвестной в лиловой шали», 1830-е годы. Холст, масло. Государственный Русский музей, СПб.
Анна Пастернак получила образование в Женской школе Сент-Полз и в колледже Крайст-Черч в Оксфорде. Посвятив год работе в издательстве, она занялась журналистикой. Сейчас ей двадцать семь лет и она сотрудничает в таких известных изданиях, как «Санди телеграф», «Санди таймс», «Дейли мейл», «Мейл он Санди», «Дейли экспресс», лондонская «Ивнинг стандард» и «Спектейтор». Эта книга излагает правдивую историю любви мужчины и женщины, любви страстной и преисполненной надежд, но в конечном счете — безнадежной.
В эпоху раннего Возрождения, когда миром правили жажда власти и алчность, человек и его чувства теряли свою значимость на фоне роскоши и богатств. Оказавшись в эпицентре грязных политических разборок Венецианской и Генуэзской республик, десятилетиями воевавших друг против друга, главные герои вынуждены бросить вызов установленным нравам и правилам, чтобы отстоять свои права на любовь. Столкновения великодушия и жестокости, тщеславия и кротости, условностей и свободы проносят их сквозь испытания, искусственно созданные человечеством того времени.
После долгих скитаний французский рыцарь Раймонд де Клер поступил на службу к польскому королю Владиславу Ягелло. Бесстрашный воин не догадывался, что вдали от родины найдет то, что искал долгие годы. Пан Янек, едва не погибший от меча Раймонда, стал его верным другом и побратимом. А красавица Ясенка, дочь мазовецкого шляхтича, – женщиной, за которую он готов отдать жизнь. Чтобы спасти любимую и тех, кто стал ему дорог, Раймонд должен выступить с войском короля против жестоких и алчных рыцарей Тевтонского ордена.
Роман «Девадаси» рассказывает о судьбе девушек-жриц, «жен бога», смыслом жизни которых становится танец. Вот только желание обрести женское счастье по-прежнему волнует их…
Исполненная трагизма история обретения любви. Не в силах терпеть издевательств мужа, Брианна убегает из дома и находит защитника — сильного, мужественного Коламбуса Ная. Теперь она понимает, что значит любить и быть любимой…
Море отняло у Авроры нежного возлюбленного, но оно же подарило ей другого... Пират Николас Себейн — гроза Карибов! И, чтобы избежать навязываемого отцом «выгодного» брака, леди Демминг готова пойти под венец с этим висельником! Она соглашается стать супругой обреченного на один день... и одну незабываемую ночь перед казнью. Но что, если судьба вернет «вдове» обоих ее избранников?
Окруженная роскошью древней Александрии, принимающая ухаживания могущественных мужей мира, аристократка Роксана утратила память о своем прошлом. Ее заставали врасплох вспышки воспоминаний о красавце-мужчине и младенце, которого забирали из ее любящих рук… Но сердце подсказывало ей, что однажды она вспомнит все и сможет найти ключ к разгадке мучивших ее тайн.
Анна Томпсон, молодая англичанка, выросшая в Китае, стала приемной дочерью опиумного короля, который приучил ее к отраве и заставил заниматься распространением наркотика. Анна понимает, что ей нужно покончить с пагубной привычкой и начать новую жизнь. Но как? Только истинная любовь способна победить любое зло…