Пора любви - [12]
И г о р ь. Вот как!
С а ш а. Да.
И г о р ь. Для меня это новость. Как его фамилия?
С а ш а. Зачем тебе это знать?
И г о р ь. Я так хочу.
С а ш а. Мало ли.
И г о р ь. Почему ты была с ним?
С а ш а. Какое тебе дело?
И г о р ь. Я хочу знать.
С а ш а. Мне не нравится твой тон.
И г о р ь. А может быть, мне не нравится твое поведение. И вообще я требую, чтобы ты сказала, почему ты была с этим человеком!
С а ш а. Ты за мной следил?
И г о р ь. Это не важно.
С а ш а (сильно волнуясь). Ты за мной следил?!
И г о р ь. А хотя бы.
С а ш а. Какое же ты имел право? Какая гадость! Игорь, я тебя не узнаю.
И г о р ь. А я тебя не узнаю. Я хочу знать: какие у тебя отношения с этим человеком?
С а ш а. С каким человеком?
И г о р ь. С заслуженным мастером спорта. Интересно, каким родом спорта вы с ним занимаетесь?
С а ш а. Как ты груб! Дурак.
И г о р ь. Я тебя прошу ответить на мой вопрос: какое ты имеешь отношение к этому человеку?
С а ш а. Никакого. Просто это мой знакомый, который зашел за мной, чтобы проводить меня на новоселье к дяде.
И г о р ь. К дяде?
С а ш а. Да. Для твоего сведения - человек, который открыл тебе дверь, мой родной дядя. У них сегодня новоселье.
И г о р ь. Я слышу эти разнузданные звуки.
С а ш а. Почему именно разнузданные?
И г о р ь. Ну, не разнузданные.
С а ш а. Ты удовлетворен моим объяснением?
И г о р ь. Нисколько.
С а ш а. Но ведь я сказала тебе чистую правду.
И г о р ь. А почему я раньше не знал, что у тебя есть какой-то дядя?
С а ш а. Вероятно, потому, что слишком мало мною интересовался.
И г о р ь. Он тебя любит?
С а ш а. Конечно.
И г о р ь. А ты его?
С а ш а. Конечно. И тетю.
И г о р ь. Про кого ты говоришь?
С а ш а. Про дядю и тетю.
И г о р ь. Оставь эти неуместные шутки. Я спрашиваю, любит ли тебя этот человек? Мастер спорта?
С а ш а. Не думаю. Во всяком случае, не замечала.
И г о р ь. А ты его?
С а ш а. Это мое личное дело. И вообще - почему ты сюда ворвался и что тебе от меня надо?
И г о р ь. Саша, зачем ты говоришь со мной таким тоном?
С а ш а. А каким же тоном с тобой говорить? Я тебе ясно дала понять, что ты для меня больше не существуешь.
И г о р ь. Но, по крайней мере, можешь ты меня выслушать?
С а ш а. Сейчас не время и не место. До свиданья.
И г о р ь. Подожди! Выслушай.
С а ш а. Хорошо. Говори.
И г о р ь. Завтра последний день. Послезавтра уже будет поздно. Да или нет?
С а ш а. Я не понимаю, о чем ты говоришь?
И г о р ь. Нет, ты отлично понимаешь.
И к о н н и к о в (вбегает). Сашенька, где же вы? Я вас ищу повсюду. А оказывается, вы здесь. Извините за грубое вторжение, но вы слышите? Вальс, вальс! Вы забыли?
С а ш а. Помню, помню. Извини, Игорь, я тебя покидаю. Я обещала.
И г о р ь. Останься.
С а ш а. Не могу. Дала слово. Если хочешь, подожди меня здесь.
И к о н н и к о в. Тысячу извинений. (Уносится с Сашей в вальсе.)
Игорь нервно ходит взад-вперед по передней, время от
времени задевая велосипед, шкаф с посудой и стараясь
не наступить на блюдо с заливным.
Музыка. Пауза.
С о б о л е в а (входит). Что же вы, молодой человек, сидите в такой неуютной передней? Я Сашина тетя. Здравствуйте. Заходите, пожалуйста. Не стесняйтесь. Здесь много ваших друзей и знакомых.
И г о р ь. Я не одет.
С о б о л е в а. Какие пустяки!
И г о р ь. Я не могу.
С о б о л е в а. Ну, как хотите. (Кричит в дверь.) Иду! Иду! (Игорю.) Если надумаете, приходите. Там сейчас будет исполняться кубинская песня. (Уходит.)
Возвращаются Саша и Иконников.
И к о н н и к о в. Извините, что я похитил вашу даму. Возвращаю ее вам в полной неприкосновенности.
С а ш а. Я в восторге. Вы ни разу не наступили мне на ногу.
И к о н н и к о в. Итак, за вами еще танго. Не забудьте. (Уходит.)
С а ш а. Не забуду.
И г о р ь. Это он?
С а ш а. Кто он?
И г о р ь. Заслуженный мастер спорта.
С а ш а. Он самый.
И г о р ь. Ну что ж, красивый самец. Поздравляю.
С а ш а. Ты ошибаешься. Он здесь не ради меня.
И г о р ь. А ради кого?
С а ш а. Ради одной красивой девушки.
И г о р ь. Не рассказывай мне сказок.
С а ш а. Как угодно. Так что же ты мне хочешь сказать?
И г о р ь. Да или нет?
С а ш а. Нет.
И г о р ь. Но почему же, почему?
С а ш а. Я никогда не подозревала, что ты можешь быть такой занудой. Как Васисуалий Лоханкин.
И г о р ь. Нет, ты мне ответь: почему?
С а ш а. Неужели так до сих пор и не понял? Ты поступил со мной как с вещью. Ты хотел меня выиграть, как мотороллер. Я тебе этого никогда не прощу.
И г о р ь. Сашенька, не придавай этому значения.
С а ш а. То есть как это - не придавай значения? Вот еще! Ты меня унизил. Понимаешь: унизил!
И г о р ь. Понимаю. Больше этого не повторится. Прости.
С а ш а. Не прощу.
И г о р ь. Но ведь ты же меня любишь.
С а ш а. Любила.
И г о р ь. А теперь?
С а ш а. А теперь не люблю.
И г о р ь. Больше не любишь! Тогда мне все ясно. Ты любишь другого. (Горько.) Сердце красавицы склонно к измене.
С а ш а. Не будь пошляком. Сердце красавицы склонно к свободе и независимости. И не склонно переносить оскорблений.
И г о р ь. Каких же оскорблений?
С а ш а. Думать, что я могу выйти замуж по расчету, - оскорбление.
И г о р ь. Все это слова. Ты любишь другого.
В книгу выдающегося советского писателя Валентина Катаева вошли хорошо известные читателю произведения «Белеет парус одинокий» и «Хуторок в степи», с романтической яркостью повествующие о юности одесских мальчишек, совпавшей с первой русской революцией.
В книгу выдающегося советского писателя вошли три повести, написанные в единой манере. Стиль этот самим автором назван «мовизм». "Алмазный мой венец" – роман-загадка, именуемый поклонниками мемуаров Катаева "Алмазный мой кроссворд", вызвал ожесточенные споры с момента первой публикации. Споры не утихают до сих пор.
В книгу выдающегося советского писателя вошли три повести, написанные в единой манере. Стиль этот самим автором назван «мовизм». По словам И. Андроникова, «искусство Катаева… – это искусство нового воспоминания, когда писатель не воспроизводит событие, как запомнил его тогда, а как бы заново видит, заново лепит его… Катаев выбрал и расставил предметы, чуть сдвинул соотношения, кинул на события животрепещущий свет поэзии…»В этих своеобразных "повестях памяти", отмеченных новаторством письма, Валентин Катаев с предельной откровенностью рассказал о своем времени, собственной душевной жизни, обо всем прожитом и пережитом.
Роман «Хуторок в степи» повествует с романтической яркостью о юности одесских мальчишек, совпавшей с первой русской революцией.
Приключения девочки Жени, в результате которых ей в руки попадает волшебный цветок. Оторвав один из семи лепесток волшебного цветка, можно загадать желание.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Издательство Круг — артель писателей, организовавшаяся в Москве в 1922 г. В артели принимали участие почти исключительно «попутчики»: Всеволод Иванов, Л. Сейфуллина, Б. Пастернак, А. Аросев и др., а также (по меркам тех лет) явно буржуазные писатели: Е. Замятин, Б. Пильняк, И. Эренбург. Артелью было организовано издательство с одноименным названием, занявшееся выпуском литературно-художественной русской и переводной литературы.
Издательство Круг — артель писателей, организовавшаяся в Москве в 1922 г. В артели принимали участие почти исключительно «попутчики»: Всеволод Иванов, Л. Сейфуллина, Б. Пастернак, А. Аросев и др., а также (по меркам тех лет) явно буржуазные писатели: Е. Замятин, Б. Пильняк, И. Эренбург. Артелью было организовано издательство с одноименным названием, занявшееся выпуском литературно-художественной русской и переводной литературы.
Документальное повествование о жизненном пути Генерального конструктора авиационных моторов Аркадия Дмитриевича Швецова.