Пора любви - [13]
С а ш а. Это мое личное дело.
И к о н н и к о в (появляется, возбужденно). Извините, я опять похищаю вашу даму. Сашенька, фокстрот.
С а ш а. Иду.
Иконников и Саша в танце исчезают.
И г о р ь. Я ее убью. Ее и его.
С о б о л е в (входит с тарелкой в руке). Ну, если вы предпочитаете пребывание в одиночестве нашему обществу, то хотя бы закусите чем бог послал. Тут селедочка, пирожки и соответствующее сопровождение.
И г о р ь. Благодарю вас. Я не пью.
С о б о л е в. В принципе я тоже не пью, но приходится. Пожалуйста. Иначе вы нас обидите.
И г о р ь. Хорошо. С новосельем!
С о б о л е в. Мерси. И, простите, исчезаю к гостям.
Звучит музыка. Танцуя, Иконников и Алла в вечернем
туалете показываются в передней. Они останавливаются,
не замечая Игоря.
А л л а. Что вы делаете?
И к о н н и к о в. Я увидел вас и сошел с ума. Я пришел сюда только ради вас.
А л л а. Но я даже не знаю, кто вы такой.
И к о н н и к о в. Я заслуженный мастер спорта, но я еще никогда никого не любил.
А л л а. Наверное, обманываете.
И к о н н и к о в. Клянусь вам. Я вас люблю.
А л л а. Так сразу, с места в карьер?
И к о н н и к о в. С места в карьер! А чего? Неужели я вам ни капли не нравлюсь? В конце концов я еще не такой старый. Если бы вы меня видели на стадионе!
А л л а. Я видела.
И к о н н и к о в. И что же?
А л л а. Блеск.
И к о н н и к о в. Вы за кого болеете?
А л л а. До сих пор за "Крылья".
И к о н н и к о в. Теперь придется болеть за "Космос". Будьте моей женой. Нет, совершенно серьезно. Будьте.
А л л а. А вы часом не пьющий?
И к о н н и к о в. Клянусь вам!
А л л а. Дыхните!
И к о н н и к о в. Святой истинный крест. (Дышит.)
А л л а. Что вы делаете?
И к о н н и к о в. То, что надо.
Целуются.
А л л а. Ай, здесь кто-то сидит за шкафом! Это вы, Игорь?
И г о р ь. Это я.
А л л а. Вот видите, не пришли вчера утром к Ольге. Ай-яй-яй!
И к о н н и к о в (Игорю). Прошу прощения. (Алле.) Так будешь?
А л л а. Буду!
Исчезают в танце.
С а ш а (входит, возбужденная, раскрасневшаяся, с бокалом в руке). Ты еще здесь? Ах, как мне жарко!
И г о р ь. Сядь.
С а ш а. Ну, села. Что тебе надо?
И г о р ь. Как же это получается: вчера любила, сегодня уже не любишь. Так не бывает.
С а ш а. Много ты понимаешь.
И г о р ь. Выслушай меня.
С а ш а. Слушаю.
И г о р ь. Прости меня.
С а ш а. Допустим, простила. И что дальше?
И г о р ь. Неужели тебе не хочется увидеть снега Килиманджаро?
С а ш а. Хочется.
И г о р ь. И огни Лиссабона?
С а ш а. Ужасно хочется!
И г о р ь. Так в чем же дело? Неужели я тебе до того противен, что ты даже не можешь выйти за меня замуж?
С а ш а. Напротив. Ты мне совсем не противен. Скажу тебе больше. Я ведь тебе соврала, что я тебя не люблю. Люблю и любила всю жизнь, с самого детства. Мне, конечно, не следовало бы этого говорить. Но это сильнее меня. Ты меня проглотил без остатка. Я люблю тебя. Люблю. Милый ты мой, дорогой.
И г о р ь. Ты не шутишь?
С а ш а. Не до шуток мне.
И г о р ь. Значит, согласна быть моей женой? Вот это умница.
С а ш а (грустно). Нет, не согласна.
И г о р ь. Господи боже мой, но почему же, почему?
С а ш а. Потому, что люблю.
И г о р ь. Я уже это слышал.
С а ш а. Именно потому, что люблю, а ты...
И г о р ь. Что я?
С а ш а. Неужели все еще не понимаешь?
И г о р ь. Нет, Саша. Теперь я вижу: ты опасный тип. В последний раз: да или нет? Или я ухожу навсегда, и ты меня больше никогда не увидишь.
С а ш а. Как хочешь.
И г о р ь. Пожалеешь.
И к о н н и к о в (входит). Простите, что нарушаю вам файфоклок. Разрешите опять похитить вашу даму.
С а ш а. Похищайте.
И к о н н и к о в (Саше). Я вам обязан своим счастьем. Вы меня познакомили с лучшей девушкой в мире. Позвольте руку. (Целует ей руку.)
И г о р ь. Сашка, не смей.
С а ш а. Ты взбесился. Не смей меня хватать за руку.
И г о р ь. А вы, товарищ, идите отсюда, идите, а то я за себя не ручаюсь.
И к о н н и к о в. Простите, но я не имел в виду... тем более что я, так сказать, люблю другую... (Саше.) Прошу вас. (Уходит.)
И г о р ь. Сашка, не смей.
С а ш а. Вот еще!
И г о р ь. Вернись!
С а ш а. Даже не подумаю.
И г о р ь. А я говорю: вернись! Ну!
С а ш а. Не кричи, пожалуйста. Ты не у себя дома. Здесь квартира моих дяди и тети. Здесь новоселье, гости. А ты скандалишь. Хоть бы постеснялся.
И г о р ь. Наплевать!
С а ш а. Не выкручивай мне руки.
И г о р ь. Нет, буду, нет, буду выкручивать!
С а ш а. Я закричу.
И г о р ь. Я тебе приказываю. Не смей уходить.
С а ш а. Не командуй. Сию минуту пусти.
И г о р ь. Не пущу.
С а ш а. Сумасшедший, что ты делаешь?
Мотороллер падает в блюдо с заливным.
Теперь погиб заливной поросенок.
И г о р ь. Заливной поросенок - это еще не все. Я разнесу вдребезги это осиное гнездо!
С а ш а. Ты опрокинешь шкаф. Граждане, помогите!
И г о р ь. И опрокину!
Медленно падает шкаф, из которого по частям
высыпается новый обеденный сервиз на двенадцать
персон.
С а ш а. Ты добился своего.
И г о р ь. Да. И добился. Это ты виновата. Пойми же, пойми, куриная твоя голова, что я тебя люблю!!!
С а ш а. Как ты сказал?
И г о р ь. Оглохла, что ли! Люблю. Я тебя люблю! Понятно тебе это или не понятно?
В книгу выдающегося советского писателя Валентина Катаева вошли хорошо известные читателю произведения «Белеет парус одинокий» и «Хуторок в степи», с романтической яркостью повествующие о юности одесских мальчишек, совпавшей с первой русской революцией.
В книгу выдающегося советского писателя вошли три повести, написанные в единой манере. Стиль этот самим автором назван «мовизм». "Алмазный мой венец" – роман-загадка, именуемый поклонниками мемуаров Катаева "Алмазный мой кроссворд", вызвал ожесточенные споры с момента первой публикации. Споры не утихают до сих пор.
В книгу выдающегося советского писателя вошли три повести, написанные в единой манере. Стиль этот самим автором назван «мовизм». По словам И. Андроникова, «искусство Катаева… – это искусство нового воспоминания, когда писатель не воспроизводит событие, как запомнил его тогда, а как бы заново видит, заново лепит его… Катаев выбрал и расставил предметы, чуть сдвинул соотношения, кинул на события животрепещущий свет поэзии…»В этих своеобразных "повестях памяти", отмеченных новаторством письма, Валентин Катаев с предельной откровенностью рассказал о своем времени, собственной душевной жизни, обо всем прожитом и пережитом.
Роман «Хуторок в степи» повествует с романтической яркостью о юности одесских мальчишек, совпавшей с первой русской революцией.
Приключения девочки Жени, в результате которых ей в руки попадает волшебный цветок. Оторвав один из семи лепесток волшебного цветка, можно загадать желание.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Издательство Круг — артель писателей, организовавшаяся в Москве в 1922 г. В артели принимали участие почти исключительно «попутчики»: Всеволод Иванов, Л. Сейфуллина, Б. Пастернак, А. Аросев и др., а также (по меркам тех лет) явно буржуазные писатели: Е. Замятин, Б. Пильняк, И. Эренбург. Артелью было организовано издательство с одноименным названием, занявшееся выпуском литературно-художественной русской и переводной литературы.
Издательство Круг — артель писателей, организовавшаяся в Москве в 1922 г. В артели принимали участие почти исключительно «попутчики»: Всеволод Иванов, Л. Сейфуллина, Б. Пастернак, А. Аросев и др., а также (по меркам тех лет) явно буржуазные писатели: Е. Замятин, Б. Пильняк, И. Эренбург. Артелью было организовано издательство с одноименным названием, занявшееся выпуском литературно-художественной русской и переводной литературы.
Документальное повествование о жизненном пути Генерального конструктора авиационных моторов Аркадия Дмитриевича Швецова.