Понять друг друга - [47]

Шрифт
Интервал

Корал не стала обижаться, когда поняла, что отец Пола иногда искоса рассматривает ее.

Если бы лорд не был так озабочен здоровьем жены, он наверняка расспросил бы Корал о ее отношениях с его сыном. Как только леди Тисдейл станет лучше, лорд Фордж наверняка поинтересуется, почему Пол попросил именно ее побыть с его семьей.

Корал понятия не имела, какой реакции ожидать от матери Пола. Вполне возможно, что они так и не увидятся за то время, что Корал пробудет в аббатстве. Она узнала от экономки и от друзей, которые звонили в дом, что Мэри Дентон-Фордж была давним бойцом за права животных, возглавляла кампанию за прекращение испытаний на несчастных зверюшках лекарственных препаратов. Но когда дело коснулось безопасности сыновей, мужество оставило ее. У леди Дентон-Фордж было больное сердце, и доктор настаивал на том, чтобы она как можно дольше оставалась в постели.

Линдси тоже почти не выходила из своей комнаты — она все время плакала, а по утрам ее мучил токсикоз. Доктор не рекомендовал в ее состоянии успокаивающее. Он давал ей какие-то таблетки, чтобы Линдси не так тошнило, но они не помогали унять тревогу за братьев.

Тейлор проводил большую часть времени с женой. Иногда он гонял шары в бильярдной или скакал на одной из лошадей.

Корал понимала Тейлора, который чувствовал себя беспомощным в сложившейся ситуации. Ожидание было мучительно для всех присутствовавших в доме. Оно, словно капли воды, долбящие камень, подтачивало их терпение.

Всякий раз, когда звонил телефон, Корал вздрагивала и поднимала трубку, трясясь от страха, особенно если звонок был международным. Большинство звонивших были соседями, деловыми партнерами Тисдейлов или друзьями семьи, которые так или иначе услышали о случившемся с Реджи и хотели поддержать чету Тисдейл. Лишь немногие из них знали, что Пол Дентон-Фордж отправился на поиски брата.

В основном Корал сама отвечала на звонки, чтобы избавить Тисдейлов от разговоров с участливыми, но иногда потрясающе бестактными знакомыми. Ей же приходилось иметь дело с репортерами, которые, как всегда, хотели знать все и обо всех, особенно о Реджи и Поле, который, судя по слухам, разносил по камешкам всю гору в надежде обнаружить брата.

И вполне естественно, что звонившие хотели знать, с кем они разговаривают. Даже после того, как Корал называла свое имя, любопытство их не иссякало, но она предпочитала не вдаваться в детали и называлась другом семьи.

Несколько особенно бестактных особ позволяли себе упоминать о Реджи в прошедшем времени, и это приводило Корал в бешенство. Стараясь сдерживаться, она спокойно напоминала звонившему, что нет оснований считать Реджи погибшим. Отец Пола случайно услышал один из таких разговоров, проходя через комнату.

Корал говорила со звонившим довольно резко, поэтому она не слишком обрадовалась, увидев стоящего в дверях лорда, который наверняка слышал каждое сказанное ею слово.

И тут же была приятно удивлена словами лорда Форджа, который сказал:

— От некоторых сочувствующих толку, как от шоколадного чайника.

Быстро закрыв ладонью рот, Корал сдержала смешок и с удовольствием увидела, что Тисдейл улыбается. Глядя на старика, Корал подумала о том, как похож на него Пол, и тут же сердце ее защемило при мысли, что ему грозит опасность.

Корал была поражена сходством отца и сына с того самого момента, когда впервые увидела Стерлинга Дентона-Форджа. Старик был высок и строен, держался всегда безукоризненно, одевался в основном в брюки, рубашки и пуловеры неброских цветов.

Лорд Тисдейл был джентльменом до кончиков ногтей. Он ни разу не подверг сомнению право Корал находиться в аббатстве и отвечать на телефонные звонки. Он не ждал от Корал каких-то особых знаков внимания, связанных с его высоким положением, и делал все, что мог, чтобы она чувствовала себя желанной гостьей в его доме.

Экономка миссис Матис следила за тем, чтобы вовремя подавали на стол и в распоряжении хозяев всегда был горячий чай. В доме было множество слуг. Корал радовалась про себя тому, что ей не надо следить за делами аббатства — она никогда бы не справилась с таким большим хозяйством.

В доме было десять спален, и Корал немного удивилась, что ей отвели комнату Пола. Она подозревала, что в этом деле не обошлось без Линдси. Спать в постели Пола было одновременно приятно и мучительно. Здесь многое напоминало о детстве Пола. Один из шкафов был набит спортивным снаряжением.

Лица на фотографиях, висящих на стенах и стоящих на столе Пола, снова напомнили Корал о том, какими разными были до сих пор их с Полом жизни. Корал общалась в основном с профессорами, учеными и изобретателями, но ее никогда не снимали стоящую по колено в воде рядом с принцем Уэльским, разглядывающим бьющуюся на крючке рыбу, выловленную Полом.

Ложась спать, Корал надевала одну из рубашек Пола. Засыпая в его постели, она пыталась внушить себе уверенность в том, что Пол благополучно вернется к ней.


Каждый вечер, в девять часов один из координаторов спасательного отряда звонил в Тисдейл и сообщал полученную по рации информацию о поисковой партии.

На третий день им сообщили неприятные новости. Радиосвязь с партией прервалась. Теперь координаторы понятия не имели, что делается на горе.


Еще от автора Пэт Бучестер
Случайные знакомые

После того, как Кинг Найт подыскал жен трем своим сыновьям, он задумался о кандидате в мужья для своей единственной дочери Сильвии. Скорее всего, им станет исполнительный директор его фирмы Джон Ломакс. Удастся ли Кингу устроить как бы случайную встречу этих молодых людей?


Рекомендуем почитать
Мщение любовью

Десять лет назад Чарлз Эллисон обманом выудил деньги у арабского шейха. Долгое время Рэйхан ибн Малик аль-Рашад лелеял свой план мести. И вот наконец у принца появилась возможность отомстить обидчику, забрав у мошенника самое дорогое — его дочь Камиллу…


Семейный заговор

Родители Джейми Гибсон, обеспокоенные судьбой дочери, приобрели для нее на благотворительном аукционе телохранителя…


Тропою страсти

Падчерица газетного магната, девушка с ангельским лицом и невинно-порочными глазами, решает испробовать свои силы на поприще журналистики. Ей кажется, что статья об интимной жизни молодого, но уже известного кинорежиссера сразу же принесет ей успех. Под чужим именем она проникает в съемочную группу, знакомится с режиссером и… страстно влюбляется в него. Он знаменит, избалован женским вниманием и никому и никогда не прощает предательства. Неужели любовь девушки так и останется безответной?..Для широкого круга читателей.


Образец женской логики

Юная итальянка Виолетта Паккарди, потеряв мать, решает отправиться в Болгарию на поиски отца. Общение с ним принесло ей немало страданий. Зато поездка в незнакомую страну подарила ей встречу с Судьбой, с той Любовью с большой буквы, о которой даже в ее девятнадцать лет можно сказать: «На всю оставшуюся жизнь».Чем ответил на ее чувство Рикардо Манчини, модный писатель-плейбой, к тридцати годам уже переутомленный женским обожанием, читатель узнает, познакомившись с предлагаемым его вниманию романом.


Подняться до небес

Их встреча произошла совсем как в старой сказке: юноша ловил в океане рыбу, а выловил… русалку. Вот только Рой, доставший Джилли из океанских волн, — не рыбак, а спасенная купальщица — не русалка. Он стремится в небеса, а она крепко стоит на земле своими стройными ножками, и они так же далеки друг от друга и почти несовместимы, как упомянутые сказочные персонажи. Но если в сказке любовь между русалкой и рыбаком оказалась невозможной, то в жизни… в жизни всегда есть место чуду…


Время решений

Семь лет назад героиня романа вошла в церковь невестой одного человека, а вышла женой другого. С тех пор ее не покидает чувство вины и стыда перед тем, кого она отвергла. А он — любил ли ее, позвав к алтарю? Или был готов соединить с ней свою жизнь из обостренного чувства ответственности старшего перед младшей, попавшей в беду? Встретившись вновь с другом юности, молодая женщина пытается решить нелегкий, но, как оказалось, надуманный вопрос: можно ли любить в знак благодарности или достаточно быть благодарной в ответ на любовь близкого человека?


Слишком много сюрпризов

Уютный дом, множество друзей, любимая работа – и все же жизнь Лилиан часто кажется ей пустой, а одиночество порой бывает невыносимым. Не помогает даже Джейк Салливан – вымышленный полицейский, герой сочиняемых ею детективных романов.Но вот в жизнь Лилиан неожиданно врывается настоящий полицейский, почти точная копия выдуманного ею рыцаря без страха и упрека…


Любить - значит верить

Два года назад Брук Кент ушла от мужа, не выдержав его подозрений, считая, что он ее не любит. И вот Морган Кент снова появляется в ее жизни и требует, чтобы она вернулась в его дом.Сможет ли Брук обрести счастье там, где видела враждебность и равнодушие? Подозрения по-прежнему мешают Моргану сблизиться с нею, но на этот раз Брук намерена бороться за свое счастье – и за счастье своего сына, которому так нужен отец…


Посланник судьбы

В трудную минуту жизни, когда Фэйф так нуждалась в утешении, в их городке появился неотразимый голубоглазый ковбой Далтон Макшейн.Он снова навестил ее спустя пару месяцев, и Фэйф сообщила ему, что ждет ребенка. Ковбой заявил, что женат, оставил чек и скрылся, а вслед ему полетело гневное письмо Фэйф с разорванным чеком.Какой же шок испытала она, когда вскоре перед ней предстал незнакомый разъяренный мужчина и, размахивая ее письмом, заявил, что он в Техасе единственный Далтон Макшейн.


Музыка дождя

Три года брака с известным журналистом разочаровали Эмили. В то время как Шеп отправился за очередным сенсационным репортажем, она решает расстаться с ним. Сообщение о гибели мужа потрясло ее, Эмили поняла, что мир для нее опустел. Силы продолжать жить ей придает мысль о ребенке, которого она ждет.Проходит несколько месяцев, и на пороге ее дома неожиданно появляется чудом спасшийся Шеп.И у них появляется шанс начать жизнь заново.