Понимание Промысла: очерки истории [заметки]
1
Гесиод. О происхождении богов.117—122. Перевод В. Вересаева.
2
Библейское понимание Промысла мы пишем с заглавной буквы. Оно намного шире, чем языческое представление о разумном замысле.
3
Ю.Н.Харари. Sapiens. Краткая история человечества.
4
Василий Великий. Беседы на псалмы.
5
В написании выделим два разных промысла. Если со строчной буквы — то мы имеем в виду узкое понимание, включающее в себя языческое раскрытие этого понятия. Если же мы употребляем заглавную букву — Промысл Божий, то имеется в виду христианское представление о Промысле, а также предшествующее ему ветхозаветное библейское понимание. Это понимание намного шире языческого и включает в себя картину мира, открывающуюся только через Откровение.
6
Цитируется по изданию «История Древнего Востока. Тексты и документы». М., 2002.
7
Слово «бог» в языческом или атеистическом понимании мы пишем со строчной буквы. С заглавной буквы слово «Бог» мы пишем, когда речь идет о библейской традиции понимания личного Бога. А в случае Иосифа Флавия это правило вызывает значительные затруднения, т.к. сам Иосиф, казалось бы, находится внутри библейской традиции, но его взгляды на Бога скорее близки языческим или атеистическим. Всё же мы решили в случае Иосифа Флавия использовать слово «Бог» с заглавной буквы.
8
В истории Древнего Египта выделяется несколько этапов — несколько царств: Раннее, Древнее, Среднее и Позднее. Древнее царство относится к XXVIII — XXIII вв. до Р. Х. Среднее царство — к XXII — XVIII вв. до Р.Х.
9
Тронное имя фараона Аменемхета I (ХХ в. до Р.Х.).
10
Цитируется в переводе О.В.Томашевича по изданию «История Древнего Востока. Тексты и документы». М., 2002.
11
Цитируется в переводе М.А.Чегодаева по изданию «История Древнего Востока. Тексты и документы». М., 2002.
12
Период Нового царства — XVI — XI вв. до Р.Х.
13
Формулировки грехов из 125 главы «Книги мертвых» даются по переводу М.А.Чегодаева // «История Древнего Востока. Тексты и документы». М., 2002.
14
Перевод В. А. Якобсона. Цитируется по изданию «История Древнего Востока. Тексты и документы». М., 2002..
15
Не напоминает ли Вам это рекомендацию Д/Даймонда о сокращении рождаемости для спасения нашего мира?
16
511.
17
521.
18
546.
19
«Силы огня неустанной решил ни за что не давать он Людям ничтожным, которые здесь на земле обитают» 563—564.
20
534.
21
585.
22
589—591.
23
951.
24
955.
25
«…но давай-ка рассудим сейчас же Спор наш с тобою по правде, чтоб было приятно Крониду. Мы уж участок с тобой поделили, но много другого, Силой забравши, унес ты и славишь царей-дароядцев, Спор наш с тобою вполне, как желалось тебе, рассудивших». Гесиод. Труды и дни. 35—39.
26
«Дурни не знают, что больше бывает, чем все, половина, Что на великую пользу идут асфодели и мальва». 40—41. Дурнями здесь Гесиод называет судей, которые не знали, что его меньшая половина принесет ему большую пользу, чем брату. Асфодели и мальва — растения, употреблявшиеся в пищу бедняками.
27
Строка 42.
28
Гесиод здесь не излагает причины гнева, видимо, хорошо известные его слушателям. По всей видимости, речь идет об обмане при выборе части для жертвоприношения богам — Прометей намазывает жиром несъедобные для человека кости жертвенных животных, они блестят и привлекают богов своим видом. Прометей раскладывает тушу жертвенного быка на две кучи, предлагая Зевсу самому выбрать одну из двух частей. Зевс, понимая, что его обманывают, выбирает кости, чтобы наказать Прометея и людей за несправедливость. То есть Зевс, по изложению «Теогонии» Гесиода, не предотвращает несправедливость, а способствует тому, чтобы она произошла, чтобы наказать ее и искоренить.
29
«Но далеко Громовержец источники пищи запрятал, В гневе на то, что его обманул Прометей хитроумный». 47—48.
30
«Иначе каждый легко бы в течение дня наработал Столько, что целый бы год, не трудяся, имел пропитанье». 43—44.
31
«Этого ради жестокой заботой людей поразил он: Спрятал огонь». 49—50.
32
«Вечным законом бессмертных положено людям работать». 398.
33
54—58.
34
В «Теогонии» женщина безымянна. Имя «Пандора» появляется только в «Трудах и днях».
35
«В прежнее время людей племена на земле обитали, Горестей тяжких не зная, не зная ни трудной работы, Ни вредоносных болезней, погибель несущих для смертных. Снявши великую крышку с сосуда, их все распустила Женщина эта и беды лихие наслала на смертных» (90—95)
36
106.
37
«Создали прежде всего поколенье людей золотое Вечно живущие боги, владельцы жилищ олимпийских, Был еще Крон-повелитель в то время владыкою неба» 109—111. Заметьте, что здесь на слова не говорится о том, что людей создал Прометей. Видимо, Гесиод не знаком с этим мифом.
38
«Посланы Зевсом на землю-кормилицу три мириады Стражей бессмертных. Людей земнородных они охраняют, Правых и злых человеческих дел соглядатаи, бродят По миру всюду они, облеченные мглою туманной» 252—255.
39
«После того, как земля поколенье и это покрыла, Дали им люди названье подземных смертных блаженных, Хоть и на месте втором, но в почете у смертных и эти». 140—142.
40
Стих 158. То есть лучше и золотого, и серебряного и медного? Или лучше только серебряного и медного? Этот вопрос остается не раскрытым в поэме.
41
180.
42
189.
43
199—201.
44
210—211.
45
В тексте Гесиода стоит слово Δίκη (Дикэ), которое Вересаев переводит как правда, закон.
46
276—279.
47
275.
48
280—285.
49
303—311.
50
315.
51
325—329.
52
330—334.
53
336—340.
54
«Жарко подземному Зевсу молись и Деметре пречистой, Чтоб полновесными вышли священные зерна Деметры» 465—466. Подземный Зевс — это, видимо, Аид. Заметим, что Геката в поэме не упоминается ни разу, и молитвы рекомендуется возносить лишь Аилу и Деметре. Хотя, по позднейшему учению орфиков Гестия — это одновременно и Персефона, и Деметра.
55
694.
56
826—828. Последние строки поэмы.
57
Гимн Гекате в «Теогонии», рассматривающий личные отношения с богиней, мы считаем позднейшей вставкой.
58
В переводе Вересаева «отец бессмертных и смертных». У Гесиода — Ζῆνά τε μητιόεντα, θεῶν πατέρ᾽ ἠδὲ καὶ ἀνδρῶν. Стихи 457, 469, 883.
59
«У Гесиода, если не считать, вероятно, более позднего „Щита Геракла“, совершенно нет никаких прямых намеков на Гомера». А.Ф.Лосев. Гомер. М., 1960, С.73.
60
Сохранился также и краткий (в две страницы) пересказ этой поэмы
61
«Кто ж от богов бессмертных подвиг их к бессмертному спору? Сын громовержца и Леты — Феб, царем прогневленный…» I, 9—10.
62
«Но Кронид громовержец мне лишь беды посылает; в тщетную распрю меня, во вражду злополучную вводит. Я с Ахиллесом Пелидом стязался за пленную деву спором враждебным…» II, 375—378.
63
«В мысли ему то вложила богиня державная Гера». I, 55.
64
I, 190—221.
65
II, 445—454.
66
II, 790—807.
67
XIII
68
Подробнее о различии мировоззрений «Илиады» и «Одиссеи» можно прочесть в моей статье https://www.lib.rus.ec/b/677554
69
о. Георгий Флоровский. Метафизические предпосылки утопизма.
70
Лосский В. Н. Догматическое богословие.
71
Лосский В. Н. Догматическое богословие.
72
Лосский В. Н. Очерк мистического богословия.
73
Г.В.Хлебников. Античная философская теология. Стр. 298.
74
Вот как он писал: «… [Сократ] говорил, что он ничего не знает, кроме самого этого незнания, и что он тем и превосходит остальных, что они полагают, будто знают то, чего на самом деле не знают, сам же он знает только то, что ничего не знает, и именно поэтому, как он считает, Аполлон назвал его мудрейшим из людей, ибо вся мудрость и заключена только в одном: не думать, что ты знаешь то, чего не знаешь». Цицерон. Учение академиков.
75
Платон. Апология Сократа.
76
Там же.
77
Ксенофонт. Воспоминания о Сократе 1, 1.
78
Ксенофонт. Воспоминания о Сократе, 4, 4.
79
«…ἐάντ» αὖ λέγω ὅτι καὶ τυγχάνει μέγιστον ἀγαθὸν ὂν ἀνθρώπῳ τοῦτο, ἑκάστης ἡμέρας περὶ ἀρετῆς τοὺς λόγους ποιεῖσθαι καὶ τῶν ἄλλων περὶ ὧν ὑμεῖς ἐμοῦ ἀκούετε διαλεγομένου καὶ ἐμαυτὸν καὶ ἄλλους ἐξετάζοντος, ὁ δὲ ἀνεξέταστος βίος οὐ βιωτὸς ἀνθρώπῳ…» Платон. Апология Сократа. 38а. … жизнь без исследования ἀρετή (добродетели = блага, добра и его отличия от зла) не стоит того, чтобы быть прожитой человеком… Вот английский перевод: "...Life without enquiry is not worth living…» Перевод W.H.D.Rouse.
80
Peter Kreeft. Philisophy 101 by Socrates. Цитата приводится в авторском переводе.
81
Платон. Апология Сократа.
82
Платон. Апология Сократа.
83
«Мне кажется, что Сократ (а это общеизвестно) первым отвлек философию от предметов недоступных и сокрытых самою природою, которыми до него были заняты философы, и привел ее в обыденную жизнь, побудив исследовать добродетели и пороки, и вообще добро и зло, исследование же небесных явлений он полагал недоступным нашему познанию, и даже если бы они были прекрасно познаны, это (по его мнению) совершенно ничего не дало бы для достижения блаженной жизни (ad bene vivendum). Почти во всех своих беседах, которые подробнейшим образом были записаны его учениками, он строил свои рассуждения таким образом, что сам ничего не утверждал, а лишь опровергал других и говорил, что он ничего не знает, кроме самого этого незнания, и что он тем и превосходит остальных, что они полагают, будто знают то, чего на самом деле не знают, сам же он знает только то, что ничего не знает, и именно поэтому, как он считает, Аполлон назвал его мудрейшим из людей, ибо вся мудрость и заключена только в одном: не думать, что ты знаешь то, чего не знаешь. И хотя говорил он это постоянно, неизменно придерживаясь этого взгляда, все его беседы всегда сводились к восхвалению добродетели, возбуждая в людях стремление к ней, как это можно понять из сочинений сократиков и прежде всего Платона. Благодаря авторитету Платона, разностороннего ученого, отличавшегося широтой и богатством мысли и языка, утвердилось единое… философское учение. /…/ Последователи Платона, создали некую систему учения, достаточно полную и содержательную, оставив прежнюю сократическую манеру рассуждать обо всем, подвергая все сомнению и никогда ничего не утверждая. Так родилось то, что Сократ никогда не одобрял: некая философская наука (ars) и последовательное и систематическое изложение этого учения». Цицерон. Учение академиков
84
Peter Kreeft. Philisophy 101 by Socrates.
85
Эсхил. Хоэфоры. 59—60.
86
Гаспаров. Рассказы Геродота о греко-персидских войнах и о многом другом.
87
Там же.
88
Фукидид, История. I, 22.
89
Евангелие от Луки, 1, 1—4
90
Фукидид. История. Кн. 2, 53
91
Фукидид. История, I, 75,76.
92
Фукидид. История. I, 23.
93
Вот эта речь Перикла: «Затем, правда, неожиданно вспыхнула еще эта эпидемия чумы, и это единственное и самое страшное из всех бедствий постигло нас вопреки всяким расчетам. Я знаю, эта-то болезнь вас особенно восстановила против меня. Но это несправедливо: ведь не стали бы вы вменять мне в заслугу, если бы имели в чем-либо неожиданную удачу. Испытания, ниспосланные богами, следует переносить покорно, как неизбежное, а тяготы войны — мужественно. Так и прежде всегда было в Афинах, и ныне этот обычай не следует изменять. Проникнитесь сознанием, что город наш стяжал себе всесветную славу за то, что никогда не склонялся перед невзгодами, а на войне не щадил ни человеческих жизней, ни трудов, и потому до сей поры он на вершине могущества. Память об этой славе сохранится в потомстве навеки, если даже ныне мы несколько отступим, ведь таков всеобщий ход вещей. Останется память и о том, что мы — эллины — стали владыками большинства эллинских городов, устояли в жестоких войнах и против всех и против каждого отдельного города, а город, в котором мы живем, сделали самым могущественном и богатым. Конечно, люди слабые могут нас порицать, но тот, кто сам жаждет деятельности, будет соревноваться с нами, если же ему это не удастся, он нам позавидует. А если нас теперь ненавидят, то это — общая участь всех, стремящихся господствовать над другими. Но тот, кто вызывает к себе неприязнь ради высшей цели, поступает правильно. Ведь неприязнь длится недолго, а блеск в настоящем и слава в будущем оставляет по себе вечную память. Вы же, помня и о том, что принесет славу в будущем и что не опозорит ныне, ревностно добивайтесь и той и другой цели». Фукидид. История. II, 64
94
«Пока Перикл в мирное время стоял во главе города, он всегда управлял мудро и справедливо, прочно укреплял его безопасность, и при нем город достиг вершины могущества. Когда же началась война, то оказалось, что он также правильно оценил ее важность и значение. После начала войны Перикл прожил еще 2,5 года. А после его кончины афиняне убедились в том, насколько правильны были его расчеты и предвидения относительно хода войны. Действительно, он предсказывал афинянам победу, если они не вступят в бой с врагом в открытом поле, а вместо этого будут укреплять свое морское могущество, и во время войны не станут расширять своих владений, подвергая опасности самое существование родного города. Афиняне же после его кончины во всем этом поступили наоборот; но и в делах, которые, казалось, не имели отношения к войне, они вели политику, определявшуюся честолюбием и алчностью отдельных граждан во вред городу и союзникам». Фукидид. История. II, 65.
95
Фукидид. История. III, 82.
96
Фукидид. История. III, 82.
97
Платон. Менексен.
98
Тимон, фр. 51.
99
Эпикур. Письмо к Менекею. http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1358238790
100
Эпикур. Главные мысли. Тетрафармакон.
101
Н.Т.Райт. Апостол Павел и верность Бога. Т. 1., стр. 315.
102
Вергилий. Энеида, IV, 229—231.
103
Вергилий. Энеида, VI, 847—853.
104
Сенека. О провидении. 6.
105
Правда, стоит упомянуть, что в Синодальном переводе Книги Иова также встречается слово «промысл», но этого слова нет ни в греческом, ни в церковнославянском тексте.
106
«Ибо беззаконные, которые задумали угнетать святой народ, узники тьмы и пленники долгой ночи, затворившись в домах, скрывались от вечного Промысла» (17, 2).
107
Мень А. «Отец Александр Мень отвечает на вопросы слушателей»
108
Поппер. Что такое диалектика. http://khazarzar.skeptik.net/books/dialekt2.htm
109
Различие традиционной и символической логики прекрасно показано Питером Крифтом в книги «Socratic Logic». Перевод главы из этой книги на сайте «Азбука веры» — https://azbyka.ru/fiction/dve-logiki/
110
Плутарх. Почему божество медлит с воздаянием.
111
Там же.
112
Там же
113
Там же.
114
Там же.
115
Там же.
116
Там же.
117
Н.Т.Райт. Иуда и Евангелие Иисуса. М., 2009. С.32.
118
Доцент Акимов В. В.
119
Акимов В.В, Трансформация раннехристианских эсхатологических воззрений в церковно-исторических сочинениях Евсевия Кесарийского. // Труды Минской духовной академии. №3. Жировичи, 2005. С. 67.
120
Библиотека Кесарии была одной из самых знаменитых библиотек древности Кстати, именно в этой библиотеке была создана и одна из древнейших из дошедших до нас рукописей Библии — знаменитый Синайский кодекс (IV в.), который хранился в России, но был продан большевиками в 30-е года в Англию за баснословную по тем временам сумму в 100 000 фунтов стерлингов. Сейчас Синайский кодекс отсканирован и выложен в интернете. http://www.codex-sinaiticus.net/en/manuscript.aspx?book=33&lid=en&side=r&zoomSlider=0
121
Евсевий сохранил знаменитую кесарийскую библиотеку и дополнил ее многими рукописями.
122
Антиохийский поместный собор 341 года закрепил арианство как официальное учение. Осуждено арианство было только на II Вселенском Соборе 381 года в Константинополе.
123
Вот эта концепция в изложении Евсевия: « (16) Итак, что Божественное Слово предсуществовало и являлось, если не всем, то некоторым — об этом вкратце сказано. Почему же не было Оно раньше проповедано всем людям и всем народам, как ныне? Да станет и это ясно. Люди древних времен не в состоянии были понять премудрое и всесовершенное учение Христово. (17) Ибо сразу же после первоначальной блаженной жизни первый человек, пренебрегший Божией заповедью, ниспал в эту смертную и тленную жизнь и получил вместо прежнего Божественного наслаждения эту проклятую землю. Его потомки заполнили всю землю и оказались, за исключением одного — двух, еще худшими; их звероподобное существование было жизнью не в жизнь. (18) Города, государственное устройство, искусство, науки — обо всем этом у них и мысли не было. Законы, справедливость, добродетель, философия не были им известны даже по имени. Они кочевали по пустыням, как дикие свирепые звери. Прирожденный разум, семена разумного и кроткого в человеческой душе они губили в преизбытке добровольно выбранной порочности, целиком отдавались всяческим гнусностям, то развращая, то убивая друг друга, иногда ели человеческое мясо, осмелились на борьбу с Богом — всем известна борьба гигантов, — замышляли отгородиться от неба стенами и в диком безумии собирались идти войной на Всевышнего. (19) На них, ведущих себя таким образом, Господь, надзирающий за всем, насылал потоки воды и огня, словно на дикий лес, разросшийся по всей земле; Он искоренял их непрерывным голодом, чумой, войнами, ударами молний, словно приостанавливал этими тяжкими наказаниями страшную, тягостнейшую душевную болезнь. (20) И когда почти все пребывали, словно в глубоком опьянении, в этом широко разлившемся оцепенении порока и души почти всех людей охватил глубокий мрак, тогда Премудрость Божия, перворожденная и первозданная, предвечное Слово в преизбытке любви к людям стало являться тем, кто в поднебесной, под видом ангелов, а одному — двум друзьям Божиим непосредственно, как это было возможно для спасительной силы Божией, но не иначе, как в образе человеческом; явиться в другом виде было нельзя. (21) Когда же в души большинства людей ими брошены были семена благочестия и на земле весь народ, происходивший от древних евреев, обратился к вере, то им, как людям, которые в большинстве своем привыкли вести себя по-прежнему, Бог дал через пророка Моисея образы и символы некоей таинственной субботы, посвящение через обрезание и умное созерцание, но без раскрытия смысла этих тайн. (22) Когда же Закон, данный евреям, стал известен и, как некое благоуханное веяние, распространился среди всех людей, когда у большинства народов через своих законодателей и философов образ мыслей смягчился, нравы вместо диких и свирепых стали кроткими, дружба и взаимное общение породили глубокий мир, когда все люди и народы во вселенной оказались как бы приготовленными и способными познать Отца, тогда вновь Тот же Учитель добродетели — Помощник Отца во всем благим, Божественное и Небесное Слово Божие — явился в начале Римской империи как Человек, ничем не отличающийся по телесному существу от нашей природы, свершил и претерпел все согласно пророчествам, возвещавшим, что придет на землю Богочеловек, совершит дивные дела, научит все народы вере в Отца…». (1,2)
124
«Пришествие Спасителя нашего Иисуса Христа осияло недавно всех людей. И вот появился, по неизреченному предопределению времени, воистину новый народ, не малый, не слабый и осевший не в каком-то уголке земли, но из всех народов самый многочисленный и благочестивый, неистребимый и непобедимый, ибо Бог всегда подает ему помощь. Народ этот у всех почтен именем, происходящим от имени Христа». 1,4
125
«У нас не хватит сил достойно рассказать о том, каким уважением пользовалась до нынешнего гонения вера в Бога Вседержителя, возвещенная Христом всем людям, эллинам и варварам, и как свободно ее проповедовали. Об этом свидетельствуют и благосклонные к нам указы императоров, и поручения нам управлять провинциями, и избавление нас от мучительной необходимости приносить жертвы: императоры очень расположились к нашей вере. Что сказать о лицах, живших при дворе, и о самих государях? Своим близким, женам и детям, их близким они разрешали свободно в их присутствии говорить о Боге, разрешали держаться в жизни христианских обычаев; им почти разрешали хвалиться свободным исповеданием веры; служителей-христиан предпочитали другим». 9, 1
126
«Небесный Промысл заронил в него эту мысль с особой целью, чтобы евангельское слово вначале беспрепятственно прошло по всей земле». (1, 2, 5)
127
«Вера в Спасителя и Господа нашего Иисуса Христа уже распространялась повсюду, когда враг человеческого спасения, задумав захватить царственный город, привел туда вышеупомянутого Симона; помогая ему в его искусных, волшебных проделках, он увлек в заблуждение многих жителей Рима». 2,13, 1.
128
А.П.Лебедев. Церковная историография.
129
«С возвращением Коммода пришло для нас время тихое, относиться к нам стали мягче, и Церковь, по милости Божией, жила в мире по всей вселенной. Спасительное учение начало приводить всякое звание к благочестивому служению Богу, Творцу всего; в Риме многие, известные богатством и родовитостью, вместе со всем домом и всей родней шли по пути спасения. (2) Это было невыносимо демону, по природе своей клеветнику, ненавидящему прекрасное, и он стал нам строить разные козни». 5, 21
130
Нужно заметить, что таких строк у Исайи нет. Вот этот отрывок в Синодальном переводе: «1 Не умолкну ради Сиона, и ради Иерусалима не успокоюсь, доколе не взойдет, как свет, правда его и спасение его — как горящий светильник. 2 И увидят народы правду твою и все цари — славу твою, и назовут тебя новым именем, которое нарекут уста Господа. 3 И будешь венцом славы в руке Господа и царскою диадемою на длани Бога твоего» 62, 1—3. А вот перевод Юнгерова с Септуагинты: «2. И увидят народы правду твою и цари славу твою, и назовут тебя новым именем, которое Господь наречет».
131
«Пока римские власти не начали борьбу против нас, в те времена, когда правители были к нам дружелюбны и мирны, как они были богаты, как благоденствовали! Слов не хватит рассказать об этом! Вселенские владыки отмечали десятилетие и двадцатилетие своего царствования празднествами, общими торжествами, блистательными пиршествами и ликованием — кругом был глубокий, прочный мир. (10) Власть их с каждым днем беспрепятственно росла и ширилась, как вдруг они отказались от мира с нами и начали непримиримую войну. Не прошло среди этих волнений и двух лет, как у тех, кто стоял у власти, всё изменилось и все опрокинулось вверх дном. (11) На первого из упомянутых обрушилась злая болезнь, помутившая его разум, он и второй по нем окончили жизнь простыми гражданами. События эти еще не пришли к своему завершению, как всё государство разделилось на две части: такого на людской памяти еще не было. (12) Прошло еще немного времени, и император Констанций, который всю свою жизнь был к подданным кроток и милостив, а к Божественному учению очень расположен, оставив после себя императором и августом родного сына Константина, скончался, по общему для всех закону природы. Он первый был причислен к богам и удостоен после смерти всех подобающих императору почестей. Был он самым добрым и кротким из всех императоров. (13) Он единственный из современников достойно провел все время своего правления, явив себя и в остальном для всех доступным и ко всем милостивым. Он вовсе не участвовал в войне против нас, оберегал своих подданных христиан от вреда и обид, не разорял церквей и ничего иного против нас не придумывал. И конец жизни его был счастливым и трижды блаженным: он единственный скончался славным и благостным правителем, оставив преемником родного сына, весьма разумного и благочестивого. (14) Сын его, Константин, был сразу провозглашен самодержцем и августом воинами, но еще прежде их — Богом Вседержителем. Он ревностно следовал отцу в своем отношении к нашей вере». 8, 13.
132
Имеются в виду небогослужебные рукописи, так как наиболее часто переписывались именно богослужебные тексты.
133
«В то же время, если не вызывает никакого сомнения, что впервые при Августе Цезаре …, когда было отложено оружие и когда были преданы забвению раздоры, весь круг земель, успокоенный всеобщим миром и невиданным доселе покоем, подчинился римским законам, предпочел римское право собственному оружию и, отвергнув своих вождей, выбрал римских судей, наконец, (если известно, что) у всех племен, во всех провинциях, в неисчислимых городах, среди всякого народа, во всех землях была единая воля со свободным и достойным уважения усердием посвятить себя миру и помышлять об общем благе — чего прежде ни один город, ни одно сообщество граждан и, более того, ни один дом братьев беспрерывно не мог иметь; — а также, если (а ведь эти (изменения) произошли в правление Цезаря) благодаря более чем ясному свидетельству является очевидным, что именно в период владычества Цезаря обнаружил себя свет рождения в этом мире Господа нашего Иисуса Христа: тогда пусть узнают и признают противящиеся (истине люди), которых ненависть толкает на злословие, что этот мир на всей земле и безмятежнейшее благоденствие были установлены не силой Цезаря, но могуществом Сына Божьего, Который явился в дни Цезаря, и что сам круг (земной) следовал, как всем известно, не правителю одного государства, но Создателю всей земли, Который так же, как восходящее солнце наполняет светом день, явившись, смог милосердно украсить землю продолжительным миром. Это откроется полнее, когда, да позволит Господь, для этого придет врем». 3, 8, 5—8.
134
«В том же самом году тот же Цезарь, которого теми столь многими таинствами предопределил Бог, впервые приказал провести ценз каждой провинции в отдельности и провести перепись всех людей, в которой Бог соблаговолил предстать и оказаться человеком. Тогда, стало быть, был рожден Христос, внесенный тотчас, как был рожден, в римский цензорский список. Это есть то первое и весьма ясное указание [имени], которое во время проведения переписи всех людей засвидетельствовало Цезаря как первого среди всех, а римлян — хозяевами мира, указание, через которое Тот, Кто сотворил всех людей, захотел открыть Себя [в образе] человека и быть внесенным в списки среди людей, чего никогда от сотворения мира и от начала рода человеческого не было позволено ни Вавилонскому, ни Македонскому царству, я уж не говорю о царствах менее значительных. И нет сомнения, ибо это открыто для знания, веры и размышления всем, что Господь наш Иисус Христос возвел на эту вершину власти тот город, укрепив и защитив его волей Своей, в чьей власти хотел бы находиться, когда придет, имея по реестрам римского ценза имя римского гражданина» 6, 22, 9
135
«а если от Бога всякое царство, то в еще большей мере от него всякое великое царство, которому покоряется вся мощь остальных царств; таковым сначала было Вавилонское царство, затем Македонское, потом Африканское и, наконец, Римское, которое и ныне продолжает существовать, и по этому невыразимому определению в четырех сторонах света возникли четыре великие царства, а именно — Вавилонское царство на востоке, на юге — Карфагенское, на севере — Македонское, на западе — Римское; 6. из них между первым и самым последним, то есть между Вавилонским и Римским, как бы между престарелым отцом и маленьким сыном, возникли, словно опекун и покровитель, Африканское и Македонское, кратковременные и срединные царства, допущенные властью времени, а не по праву наследования.» 2, 1, 4—5. «ведь по одному и тому же согласию времен тот город погиб, а этот поднялся; тогда же, когда тот город, претерпевший господство чужеземцев, а этот, отринувший высокомерие своих, именно тогда тот город оставил, словно умирающий, наследство, а этот, набирающийся сил, ощутил себя преемником: тогда закатилась власть Востока и взошла власть Запада». 2, 2, 10.
136
«Так вот, Вавилон, спустя тысячу сто шестьдесят лет и приблизительно четыре года, как был основан, оказался разграблен индийцами и Арбатом, царем их и собственным (вавилонским) префектом, и был лишен владычества и самого царя; сам же (город) после этого довольно долго оставался невредимым. Подобным же образом и Рим по истечении такого же срока, то есть спустя тысячу сто шестьдесят лет и приблизительно четыре года (от основания), потревоженный готами и Аларихом, королем их и собственным (римским) комитом, не лишенный владычества, до сих пор остается невредимым и царствует, и несмотря на то, что порядок соответствия между тем и другим городом по скрытым определениям выполнялся до такой степени, что и там (в Вавилоне) префект города Арбат захватил власть, и здесь (в Риме) префект города Аттал попытался править, все же в последнем случае благодаря христианскому императору святотатственная попытка была расстроена». 2, 3, 4—5.
137
«Так вот, и у Вавилона, и у Рима было сходное возникновение, сходное влияние, сходное могущество, сходные времена, сходные блага, сходные несчастья, но все же не был одинаков их исход и упадок. Ибо тот (город) утратил власть, этот сохраняет; тот осиротел после убийства царя, этот, поскольку невредим император, безмятежен. Почему же так? Потому что там в царе была наказана невоздержанность страстей, здесь в царе пребывало непрерывнейшее благочестие христианской религии; там без почтения религии безумный произвол порождал жажду сладострастия, здесь были христиане, которые смогли уберечь (город), христиане, благодаря которым можно было уберечься, христиане, благодаря эпохе которых и в эпоху которых может быть пощада». 2, 3, 6—10.
138
«4. В самом деле, если бы я сравнил между собой и сами удары — однако в той степени, в какой образ может соответствовать явлению, — то там в результате первой казни всюду текла кровь, изливаясь ли из источников или наполняя реки, здесь же первый удар при Нероне вызвал повсюду кровь умирающих: если в Городе она была испорчена болезнями, то во всем мире проливалась на полях сражений. 5. Там следующая казнь породила беспрестанно квакающих и скачущих по домам жаб, что для жителей стало причиной голода и бегства; здесь вторая казнь при Домициане сходным образом привела к тому, что из-за дерзких и необузданных набегов его телохранителей и солдат, исполнявших жесточайшие приказы императора, почти все римские граждане были обречены на голод и вынуждены были удалиться в изгнание. 6. Там третье страдание пришло через скинифов, то есть через весьма мелких и злобных мух, которые, часто собираясь в разгар лета в нечистых местах в кружащий рой, обычно с назойливым жужжанием пробираются в волосы людей и щетину животных, страшно при этом кусаясь. Здесь третье бедствие при Траяне таким же образом подняло иудеев, которые, прежде повсюду рассеянные, хотя и жили настолько тихо, будто их и не существовало, неожиданно воспламенившись против тех, среди кого они жили, стали свирепствовать по всей земле, я уж не говорю о страшной гибели многих городов, которые в те же времена стали жертвой частых землетрясений. 7. Там в четвертой казни были песьи мухи, поистине вскормленные гниением и порождающие червей. Здесь так же в ходе четвертого удара при Марке Антонине зараза, разлившаяся по многим провинциям, предала гниению и червям всю Италию вместе с городом Римом, а войско римское, размещенное по далеким рубежам и различным зимним квартирам, было истощено до смерти. 8. Там пятая казнь обернулась внезапной гибелью скота и вьючных животных. Здесь сходным образом в ходе пятой кары при гонителе Севере в ходе следовавших одна за другой гражданских войн пострадали собственные внутренности государства и вспомогательные средства, то есть население провинций и солдатские легионы. 9. Там шестая казнь явилась в гнойных нарывах и кровоточащих язвах, здесь так же шестая кара, которая последовала за гонением Максимина, который приказал убивать главным образом епископов и клириков, то есть первых лиц Церквей, оставив в покое народную массу, она, все разбухая от гнева и ненависти, прорвалась наружу не убийством народа, а ранами и гибелью первых и наиболее могущественных лиц. 10. Там седьмой карой считается казнь, пролившаяся градом, рожденным из воздуха, которая принесла гибель людям, скоту и посевам. Здесь подобным же образом седьмая кара при Галле и Волузиане, которые продолжили после скорой гибели Деция его гонение, обернулась чумой, излившейся из испорченного воздуха, чумой, которая, после того как по всем просторам Римского царства от востока до запада обрекла на смерть чуть ли не весь род человеческий и скот, тогда же „и отравила пруды, и заразой луга напитала“. 11. Там восьмую погибель Египту принесла слетевшаяся отовсюду саранча, покрывшая, пожравшая, вычистившая все. Здесь восьмое наказание равным образом принесли слетевшиеся отовсюду на погибель римского мира племена, которые все провинции наполнили убийствами и пожарищами.12. Там девятое смятение выразилось в долгих, густых, чуть ли не осязаемых потемках, оно, конечно, больше грозило гибелью, нежели несло ее. Здесь девятая атака случилась, когда перед ногами Аврелиана, решившегося на преследование, во время ужасного вихря ударила страшная и жуткая молния, показывая то, насколько великим мог бы быть мститель, когда такая кара свершилась, если бы он не был тихим и терпеливым. Впрочем, в течение шести последующих месяцев по разным причинам погибли три императора подряд, а именно Аврелиан, Тацит и Флориан. 13. Наконец, там десятая казнь, которая оказалась последней, — это убийство сыновей, которых те родили первыми. Здесь точно так же десятая, она же последняя, кара явилась в погибели идолов, которых, созданных вначале, [язычники] особенно любили. 14. Там царь ощутил, испытал и испугался могущества Бога и в результате разрешил, чтобы народ Божий свободно ушел. Здесь царь ощутил, испытал и уверовал в могущество Божье и в результате разрешил народу Божьему жить свободно. Там никогда потом народ Божий не оказывался в рабстве, здесь никогда более народ Божий не принуждался к идолопоклонничеству. Там евреям были переданы драгоценные чаши египтян, здесь лучшие храмы язычников превращены в церкви христиан. 15. Я полагаю, что, безусловно, нужно сказать о том, что, как я уже говорил, подобно тому как после десяти казней на египтян, решивших преследовать отпущенных на волю евреев, обрушилась вечная погибель в виде сомкнувшегося моря, так и гонение язычников, которое в свое время попытается сокрушить нас, свободно странствующих, будет длиться, пока мы не пройдем через Красное море, то есть через огонь суда, ведомые самим Господом нашим Иисусом Христом, Вождем и Судьей. 16. Те же, на кого переносится образ египтян, получив на время власть, полные ожесточения, с позволения Бога преследуют христиан тяжелейшими муками; однако точно так же все ненавистники Христа вместе с царем своим Антихристом, познав безбрежность огня вечного, который пока из-за великой мглы не виден, обретут вечную погибель, сгорая в бесконечных мучениях». 7, 27, 4—16.
139
Августин. О Граде Божием. 18, 52.
140
«3. Когда варвары растеклись по Городу, случайно один из готов, человек могущественный и в то же время христианин, в одном из домов, принадлежавших церкви, обнаружил святую деву Божью, уже пожилую летами. Когда же он достойным образом попросил у нее золота и серебра, 4. та искренне заверила, что у нее есть многое и что она тотчас все вынесет, и вынесла. Когда, открыв имущество, она увидела, что варвар потрясен числом, величиной, красотой и неведомой формой чаш, дева Христова сказала варвару: 5. „Эти чаши — священная утварь апостола Петра, возьми, если посмеешь; ты и сам можешь видеть, что делаешь, я же, так как не в силах их больше защищать, не смею их дальше хранить“. 6. Варвар же, страхом перед Богом и верой девы движимый к уважению религии, через посланника сообщил о том, что случилось, Алариху. Тот немедленно приказал отнести все чаши, что были, обратно в базилику апостола, 7. деву же, а также всех, кто бы ни присоединился к христианам, отвести туда же под охраной. Тот дом находился, как передают, далеко от святых мест и на некотором расстоянии от центра Города. 8. И вот — о, величайшее зрелище для всех — открыто уносятся золотые и серебряные чаши, розданные каждая в чьи-то руки и возложенные на головы; торжественная процессия со всех сторон прикрывается обнаженными на случай защиты мечами; 9. римлянами и варварами, поющими хором, возносится на виду у всех гимн Богу; громко и широко разносится над захваченным Городом звук трубы спасения и призывает и увлекает за собой всех, укрывающихся в убежищах. 10. Сбегаются отовсюду к чашам Петра живые сосуды Христовы, присоединяются к христианам также многие язычники, принимая имя, хотя и не веру, и благодаря этому на время, чтобы тем самым еще больше прийти в замешательство, спасаются, и чем больше собирается римлян, ищущих спасения, тем плотнее их окружают оберегающие варвары. 11. О, святое и невыразимое различение божественного суда! О, тот святой и спасительный поток, который, вытекая из небольшого дома, пока стремился по блаженному руслу к престолам святых, с жадностью увлекая за собой заблудшие и болезненные души, донес их до спасительной бухты! 12. О, та многозвучная труба христианского воинства, которая, призывая всех сладчайшим звучанием к жизни, тех, строптивых, кого не заставила подняться к спасению, оставила, как не заслуживающих спасения, для смерти. 13. Тайна эта, которая была явлена в перенесении чаш, исполнении гимнов, в сопровождении народа, была, как я полагаю, как бы великим ситом, через которое из общей массы римского народа, как из огромной массы зерна, через все двери потаенных убежищ со всех окрестностей Города высыпали живые зерна, пробужденные либо обстоятельством, либо истиной. 14. И вот все те, кто верил в подлинное спасение, были с радостью приняты из амбаров, приготовленных Господом, остальные же, словно шлак и мякина, заранее осужденные либо неверием, либо непослушанием, сохранялись лишь для гибели и пламени». 7, 39, 3—14.
141
«После же того как претерпел страдания Господь Христос и воскрес из мертвых и разослал учеников Своих для проповеди, Пилат, наместник провинции Палестины, сообщил императору Тиберию и сенату о страстях и воскрешении Христа и о произошедших чудесах, которые были явлены через Него Самого, а также во имя Его совершены учениками Его, сообщил также о том, что уже многие уверовали в Него как в Бога. Тиберий обратился к сенату с мнением, полным благожелательности, о том, что Христа следует считать Богом. Сенат, придя в негодование от того, что ему не было, как того требует обычай, сообщено заранее о том, в результате чего Тиберий самостоятельно вынес решение о введении [нового] культа, отверг обожествление Христа и определил эдиктом, что христиане должны быть удалены из Города; особенно Сеян тогда, префект Тиберия, весьма твердо выступал против введения этого религиозного почитания». 7, 4, 5—6.
142
Православная энциклопедия. Вселенский V собор. http://www.pravenc.ru/text/155498.html
143
Именно такой вариант перевода считал наиболее верным первый русский комментатор этой книги Августина — М. Красин («Творение Блаженного Августина „De Civitate Dei“ как апология христианства в борьбе с язычеством», Казань, 1873).
144
Эта высказывание содержится и в Ветхом Завете (Притчи), и в Новом (Иаков, 1 Петра).
145
(О Граде Божием, 1, 8).
146
Там же.
147
Там же.
148
О Граде Божием. 1, 10.
149
О Граде Божием, 1, 29.
150
Тит Ливий. История Рима от основания города. VII, 2
151
О Граде Божием, 1, 35.
152
Цицерон. О государстве. V, I,2. Перевод В. О. Горенштейна.
153
О Граде Божием, 2, 29
154
Августин. О Граде Божием. 2, 39.
155
Вергилий. Энеида, 1, 278—279
156
Т.2, ч.1, С. 252.
157
Наиболее концептуальной для Амартола является вторая глава восьмой книги, озаглавленной «Начало римских царств». См. русский перевод этого текста в издании В. Матвеенко, Л. Щеголева. Книги временные и образные Георгия Монаха». Т.2, Часть 1.С. 245—254
158
Т.2, ч. 1, С.248.
159
Т.2, ч.2, С.96.
160
Множество редакций этого текста отличаются между собой. Наше изложение основано на русском переводе (http://medograd.narod.ru/hozdzosi.htm) так называемой интерполированной редакции — тексте, составленном в XV веке, значительно дополняющим славянский перевод различными апокрифическими сведениями. Именно этот вариант текста и стал наиболее известен и популярен на Руси. Интерполированная редакция, а также и греческие, и латинские, и славянские варианты «Откровения» опубликованы В.М.Истриным. Текст доступен в интернете по адресу http://traditioznanie.ru/library/Revelation%20of%20saint%20Methodius
161
Новгородская первая летопись — древнейший памятник летописания Новгорода Великого. Сохранилась в двух вариантах. Первый и наиболее древний назван старшим изводом и сохранился лишь в одном списке (так называемом «Синодальном списке»), но отдельные части этого списка датируются серединой XIII века, то есть являются древнейшими из дошедших до нас летописных фрагментов. К сожалению, в этом списке утрачена почти половина текста — первые тетради. Список начинается с описания событий 1016 года. Но существует несколько более поздних списков Новгородской первой летописи, в которых присутствует начало. Наиболее древний и полный список — так называемый «Комиссионный список», записанный в середине XV века. Этот вариант Новгородской первой летописи назван «младшим изводом». Предполагается, что утраченные начальные тетради Синодального списка (старшего извода) содержали тот же текст, что и списки «младшего извода», поскольку в целом совпадают тексты с 1016 года. Начало Новгородской первой летописи включает в себя так называемую «Начальную летопись» или «Начальный свод», созданный в Киеве в Печерском монастыре во второй половине XI века и описывающий древнейшую историю Руси до событий 1073 года. А.А.Шахматов датировал «Начальный свод» 1093 годом.
162
9 глава.
163
Палея Толковая по списку, сделанному в г. Коломне в 1406 г.: Труд учеников Н. С. Тихонравова. Вып. 1. М., 1892. Л. 35—35 об. С. 69—70. Стб. 138—139.
164
Различие в системах летоисчисления (5500 или 5508 лет от Сотворения мира до Рождества Христова) превращает 852 год в 860 и обратно. Летописей описывает поход на Константинополь Аскольда и Дира. Сообщение о походе Руси на Константинополь содержится в «Хронике продолжателя Амартола» и в «Житии Василия Нового».
165
Год от сотворения мира начинался в сентябре. Кроме того, в тексте летописи сохранились и даты, рассчитанные по так называемому «мартовскому стилю», согласно которому год начинался в марте. В любом случае году от Сотворения мира соответствуют несколько месяцев одного года от Рождества Христова и несколько месяцев следующего, так как год от Рождества Христова начинается не в сентябре и не в марте, а в январе.
166
Множество событий даются в «Повесть временных лет» по болгарским источникам. Они и датируются в «Повесть временных лет» согласно болгарским источникам. Но в Болгарии использовалось александрийское или аннианское летоисчисление, которое насчитывало от Сотворения мира до Рождества Христова 5500 лет, а не 5508 лет, как было принято в византийском летоисчислении. Аннианская эра летоисчисления применялась преимущественно и на Руси.
167
Вот этот текст. Цитируется по статье И.Н.Данилевского: «После цитирования первых четырех стихов 20-й главы Апокалипсиса автор приводит рассуждение, заслуживающее, на наш взгляд, особого внимания: „И по отрешении же реченному (подразумевается освобождение перед концом света дьявола „на малое время“. — И. Д.) размыслим: Рече евангелист, яко связа диавола на тысящу лет. Отнеле же бысть связание его? От вшествиа въ ад Господа нашего Иисуса Христа в лето пятьтысющное пятсотное и тридесять третьее [да иже до лета шестьтысющнаго и пятьсотнаго и тридесять третиаго, внегда исполнитися тисяща лет. И тако отрешится сатана по праведному суду Божию и прельстить мир до реченнаго ему времени, еже три и пол лета, и потом будет конець]. Аминь“». https://studfiles.net/preview/1792405/
168
Текст приводится по Лаврентьевской летописи. Русский перевод Д. Лихачева. Цитируется по изданию «Памятники литературы Древней Руси». Т. 1. С. 166—167.
169
Статья 6604 (1096) года. Перевод Д. С. Лихачева.
170
По мнению А.А.Шахматова, этот рассказ создан летописцем, в 1118 году создавшим третью редакцию «Повести временных лет».
171
Там же.
172
См. статью 6581 (1073) года.
173
Статья 6576 (1068) года. Перевод Д. С. Лихачева.
174
Статья 6523 (1015) года. Перевод Д. С. Лихачева.
175
Князьям ставится в пример князь Изяслав Ярославич. Статья 6586 (1078) года. В переводе О.В.Творогова. Цитируется по изданию «Библиотека литературы Древней Руси». Т.1., С. 241.
176
ПЛДР, Т.1, С. 158.
177
Статья 6494 (986) года. В переводе Д.С.Лихачева.
178
Там же.
179
Цитируется по ПЛДР, т.1, С. 134.
180
Текст приводится в переводе Д. Лихачева.
181
Начальная летопись. Перевод С. В. Алексеева. М., 1999.
182
Статья 6576 (1068) года.
183
Статья 6600 (1092) года.
184
Вот полный текст в переводе Д.С.Лихачева: «Когда же Владимира крестили и научили его вере христианской, сказали ему так: «Пусть никакие еретики не прельстят тебя, но веруй, говоря так: «Верую во единого Бога Отца Вседержителя, творца неба и земли» — и до конца этот символ веры. И еще: «Верую во единого Бога Отца нерожденного и во единого Сына рожденного, в единый Дух Святой, исходящий: три совершенных естества, мысленных, разделяемых по числу и естеством, но не в божественной сущности: ибо разделяется Бог нераздельно и соединяется без смешения, Отец, Бог Отец, вечно существующий, пребывает в отцовстве, нерожденный, безначальный, начало и первопричина всему, только нерождением своим старший, чем Сын и Дух; от него же рождается Сын прежде всех времен. Дух же Святой исходит вне времени и вне тела; вместе есть Отец, вместе Сын, вместе и Дух Святой. Сын же подобосущен Отцу, только рождением отличаясь от Отца и Духа. Дух же пресвятой подобосущен Отцу и Сыну и вечно сосуществует с ними. Ибо Отцу отцовство, Сыну сыновство, Святому же Духу исхождение. Ни Отец переходит в Сына или Духа, ни Сын в Отца или Духа, ни Дух в Сына или в Отца: ибо неизменны их свойства… Не три Бога, но один Бог, так как божество едино в трех лицах. Желанием же Отца и Духа спасти свое творение, не изменяя людского семени, сошло и вошло, как божественное семя, в девичье ложе пречистое и приняло плоть одушевленную, словесную и умную, прежде не бывшую, и явился Бог воплощенный, родился неизреченным путем, сохранив нерушимым девство матери, не претерпев ни смятения, ни смешения, ни изменения, а оставшись как был, и став каким не был, приняв вид рабский — на самом деле, а не в воображении, всем, кроме греха, явившись подобен нам (людям) … По своей воле родился, по своей воле почувствовал голод, по своей воле почувствовал жажду, по своей воле печалился, по своей воле устрашился, по своей воле умер — умер на самом деле, а не в воображении; все свойственные человеческой природе, неподдельные мучения пережил. Когда же был распят и вкусил смерти безгрешный, — воскрес в собственном теле, не зная тления, взошел на небеса, и сел справа от Отца, и придет вновь со славою судить живых и мертвых; как вознесся со своей плотью, так и сойдет… Исповедую же и едино крещение водою и духом, приступаю к пречистым тайнам, верую воистину в тело и кровь… принимаю церковные предания и поклоняюсь пречестным иконам, поклоняюсь пречестному древу и всякому кресту, святым мощам и священным сосудам. Верую и в семь соборов святых отцов, из которых первый был в Никеи 318 отцов, проклявших Ария и проповедовавших непорочную и правую веру. Второй собор в Константинополе 150 святых отцов, проклявших духоборца Македония, проповедовавшего единосущную Троицу. Третий же собор в Эфесе, 200 святых отцов против Нестория, прокляв которого, проповедали святую Богородицу. Четвертый собор в Халкидоне 630 святых отцов против Евтуха и Диоскора, которых и прокляли святые отцы, провозгласив Господа нашего Иисуса Христа совершенным Богом и совершенным человеком, Пятый собор в Царьграде 165 святых отцов против учения Оригена и против Евагрия, которых и прокляли святые отцы. Шестой собор в Царьграде 170 святых отцов против Сергия и Кура, проклятых святыми отцами. Седьмой собор в Никее 350 святых отцов, проклявших тех, кто не поклоняется святым иконам».
185
В «Речи философа» утверждается, что один народ не участвовал в построении Вавилонской башни — евреи. И они сохранили изначальный язык, на котором Бог общался с Адамом. Но этот момент отсутствует в основном повествовании, по которому первоначальный язык утрачен всеми народами.
186
Остается не до конца понятным, как же летописец понимал существование еврейского текста ветхозаветных книг, а также греческого и латинского переводов Библии, о которых он не мог не знать. Вероятно, он считал, что и древнееврейский язык, и древнегреческий, и латинский уже утрачены народами и стали непонятными.
187
Это сказание вставлено в статью 6601 (1093) года.
188
Статья 6601 (1093) года. Перевод Д. С. Лихачева.
189
Там же.
190
Там же. Согласно Гипотезе А. А. Шахматова, этими словами заканчивался «Начальный свод» 1095 года.
191
Статья 6595 (1087) года. Перевод Д. С. Лихачева.
192
Та же.
193
Через Днепр и Новгогод — из Крымского Херсонеса вверх по Днепру, а далее через Ильмень, Новгород, озеро Нево (Ладожское) и реку Неву — в Варяжское (Балтийское) море и вокруг северной Европы через Гибралтар в Средиземноморье.
194
Имеются в виду книги, созданные на основе Тихорецкого семинара: «Кто мы? Размышления и философии истории», «Понимание божественного промысла: очерки истории. От древнейших текстов до Нового Завета» и данная книга.
195
Возможно существование модели истории, старающейся приблизиться к библейской, но ошибающейся в каких-то моментах. В этом случае такая модель истории не будет полностью истинной. Но в любом случае, отсутствие понимания МЫ как единения Бога и человека однозначно указывает на неверность модели.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Макс Нордау"Вырождение. Современные французы."Имя Макса Нордау (1849—1923) было популярно на Западе и в России в конце прошлого столетия. В главном своем сочинении «Вырождение» он, врач но образованию, ученик Ч. Ломброзо, предпринял оригинальную попытку интерпретации «заката Европы». Нордау возложил ответственность за эпоху декаданса на кумиров своего времени — Ф. Ницше, Л. Толстого, П. Верлена, О. Уайльда, прерафаэлитов и других, давая их творчеству парадоксальную характеристику. И, хотя его концепция подверглась жесткой критике, в каких-то моментах его видение цивилизации оказалось довольно точным.В книгу включены также очерки «Современные французы», где читатель познакомится с галереей литературных портретов, в частности Бальзака, Мишле, Мопассана и других писателей.Эти произведения издаются на русском языке впервые после почти столетнего перерыва.
В книге представлено исследование формирования идеи понятия у Гегеля, его способа мышления, а также идеи "несчастного сознания". Философия Гегеля не может быть сведена к нескольким логическим формулам. Или, скорее, эти формулы скрывают нечто такое, что с самого начала не является чисто логическим. Диалектика, прежде чем быть методом, представляет собой опыт, на основе которого Гегель переходит от одной идеи к другой. Негативность — это само движение разума, посредством которого он всегда выходит за пределы того, чем является.
В Тибетской книге мертвых описана типичная посмертная участь неподготовленного человека, каких среди нас – большинство. Ее цель – помочь нам, объяснить, каким именно образом наши поступки и психические состояния влияют на наше посмертье. Но ценность Тибетской книги мертвых заключается не только в подготовке к смерти. Нет никакой необходимости умирать, чтобы воспользоваться ее советами. Они настолько психологичны и применимы в нашей теперешней жизни, что ими можно и нужно руководствоваться прямо сейчас, не дожидаясь последнего часа.
На основе анализа уникальных средневековых источников известный российский востоковед Александр Игнатенко прослеживает влияние категории Зеркало на становление исламской спекулятивной мысли – философии, теологии, теоретического мистицизма, этики. Эта категория, начавшая формироваться в Коране и хадисах (исламском Предании) и находившаяся в постоянной динамике, стала системообразующей для ислама – определявшей не только то или иное решение конкретных философских и теологических проблем, но и общее направление и конечные результаты эволюции спекулятивной мысли в культуре, в которой действовало табу на изображение живых одухотворенных существ.
Книга посвящена жизни и творчеству М. В. Ломоносова (1711—1765), выдающегося русского ученого, естествоиспытателя, основоположника физической химии, философа, историка, поэта. Основное внимание автор уделяет философским взглядам ученого, его материалистической «корпускулярной философии».Для широкого круга читателей.
В монографии на материале оригинальных текстов исследуется онтологическая семантика поэтического слова французского поэта-символиста Артюра Рембо (1854–1891). Философский анализ произведений А. Рембо осуществляется на основе подстрочных переводов, фиксирующих лексико-грамматическое ядро оригинала.Работа представляет теоретический интерес для философов, филологов, искусствоведов. Может быть использована как материал спецкурса и спецпрактикума для студентов.