Помпеи нон грата - [54]
Вот я и говорю – скандал! И вроде бы надо сопереживать, а не хочется. Ибо, на мой извращенный взгляд, непонятно, чем оперировал мурмиллон в бою с ретиариями, а бедная девушка «осталась одна» вследствие нетрадиционной сексуальной ориентации вышеозначенного мурмиллона. И мой стишок только подчеркивает эту «разруху»: о чем хотел рассказать эфиоп и что получилось на самом деле.
Однако надо заметить, что мои пошлые умозаключения относительно мурмиллона не идут ни в какое сравнение с гипотезами, что выдвигают современные гоплиты. Их выводы о жизни в Древнем Риме достаточно интересны для специалистов, практикующих в области литературной психиатрии:
«Благодаря своей известности и мужеству, гладиаторы пользовались любовным успехом не только у противоположного пола, но и среди мужчин. В гладиаторских казармах Помпеи обнаружено тело женщины, носившей при жизни богатые украшения. В той же комнате обнаружено восемь мужских скелетов, очевидно, трагедия застала их в разгар групповой связи…»
То есть, по мнению автора вышеозначенной ереси, когда на город «сыпались камни и падал пепел», некие граждане решили устроить оргию в это самое подходящее время. Дикие люди! Все вокруг полыхает, а они только и думают что о разврате! И массово совокупляются: мурмиллон с ретиарием, секутор с фракийцем, провокатор с отчаянной женщиной и так далее…
Конечно, я знаю, «откуда ноги растут» в подобном изображении античного и по той же причине – безбожного разврата. И мне лишний раз несложно процитировать Тертуллиана, но сейчас не об этом писателе речь…
А вот однажды про Ингмара нашего Кляйна в каком-то – чуть не сказал «юмористическом» – журнале появилась заметка, которая заканчивалась следующим образом: «И единственное, что я не понимаю – как?! Как русскому человеку все это пришло в голову, все эти вацлавы-янеки-агриппины-тримальхионы?» Тоже массовое совокупление персонажей… Ну что же, пользуясь случаем, отвечаю: это не так удивительно, как выводы о «групповой связи» девяти помпеянских скелетов…
А вот и другой образец псевдонаучной шизофрении (орфография и стилистика сохраняются):
«Граффити со стен в Помпеях. Гладиатор с пальмовой ветвью победителя. Подпись гласит: „Кампанианцы, вы тоже будете уничтожены при нашей победе над нуцерианцами“. Эта надпись свидетельствует о вражде между двумя мафиозными группировками, пытающимися разделить сферы влияния и прибрать к рукам гладиаторский бизнес…»
И мало того что перевод этой надписи – дрянь, но выводы просто потрясающие! О каких «группировках» здесь может идти речь?! Я понимаю, что Помпеи находятся неподалеку от нынешнего Неаполя, и тем не менее – при чем здесь «мафия»?! А почему не «рука Москвы»?! Кроме того, «кампанианцы» – это жители всей провинции, что называлась Кампания, а не какого-нибудь определенного города, как Помпеи, Стабии, Остия или Геркуланум. И необязательно знать латынь, чтобы понять эту надпись правильно: «Мы покажем кузькину мать всем итальянцам без исключения!» А если вас интересуют подробности, то можно открыть Тацита и прочитать, какое побоище устроили болельщики из Помпей и соседней Нуцерии на гладиаторском представлении в шестьдесят девятом году. Но ни в коем случае не брать на вооружение выводы и произведения литературных эфиопов, которым что Кампания, что Москва, что Нуцерия, что Помпеи – одна малина!
МУЗА. ЭЛЕКТРОДРЕЛИ И ДРУГУЮ СВЕРЛИЛЬНУЮ ТЕХНИКУ МОЖНО ПРОДАВАТЬ ГРАЖДАНАМ ТОЛЬКО В ТОМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ ОНИ ПРЕДЪЯВЯТ СПРАВКУ ОТ ПСИХИАТРА! А ТО СОСЕДИ НАКУПЯТ СЕБЕ ПЕРФОРАТОРОВ И ДОЛБЯТ ЦЕЛЫМИ ДНЯМИ СТЕНЫ, КАК ШИЗОФРЕНИКИ! ТВОРИТЬ В ТАКИХ УСЛОВИЯХ НЕВОЗМОЖНО!
К слову сказать, в Помпеях нон грата все гладиаторы как на подбор были женского пола. Дабы пользоваться успехом наравне с флейтистками. Так исторически сложилось и филологически повелось, ну разве что отвращение к несвойственной «групповой связи», да в гладиаторских казармах, могло повлиять на мое решение. Впрочем, писатель всегда оправдается, имея собственный текст под рукой и несусветную наглость. Вот почему в наших Помпеях женских прелестей было действительно завались! И хорошо, что я о них вспомнил, а то бы разрушение гладиаторских казарм произошло спонтанно и без надлежащего авторского осмысления.
– А как там наши «Женщины на празднике Фесмофорий»? – спросил я Исиду. – Все выбрались из-под развалин? Оргии были или ты все опять прошляпила?
– Трудно пройти мимо оргии и ничего не заметить, – сказала Исида.
– Или не поучаствовать, – на всякий случай добавил я. – Возможно, это была небольшая оргия. Двенадцать флейтисток и пять пацифисток…
И мы отправились «на пепелище», чтобы посмотреть, как гладиаторы реагируют на катастрофу. Ну и попутно продолжали беседовать, скажем – на актуальные темы.
– А как тебе «Женщины в народном собрании»? – спросила Исида.
– Я знал одну идиотку, которая думала, что эту пьесу сочинила Лисистрата, – заметил я.
– Убежденная лесбиянка или феминистка? – заинтересовалась Исида.
– Я же сказал, обыкновенная идиотка, – сообщил я. – А по поводу «женщин и женщин» я могу заявить следующее… Это издержки мужских фантазий. Ты, например, как засыпаешь?
«Реставрация обеда» – второй роман Иржи Грошека, своего рода литературная автобиография, связанная с «Легким завтраком в тени некрополя» общими «персонажами», такими как хитроумный сюжет и неповторимый «грошековский» юмор. Вдобавок «Реставрация обеда» еще и роман-концепция. Автор приглашает вас посетить свою «творческую кухню» и понаблюдать, как весело готовятся котлеты по-пражски и чешско-моравские фрикадельки. Вот эти блюда и есть литературные рецепты, которые оборачиваются авторскими афоризмами на все случаи жизни.
Популярный роман видного чешского писателя, критика и кинематографиста, первый в предполагаемой трилогии. Книга стала в Чехии бестселлером, переведена на восемь европейских языков, готовится экранизация. Роман построен, как яркая мозаика, где бок о бок существуют императорский Рим и современная Прага, модный кинорежиссер и Валерия Мессалина…
В этой книге всего понемногу: и бывших жизней, и грехов, и самоиронии, и литературных фокусов с разоблачением. А главное, «Файф-о-клок» – это действительно смешной сборник, состоящий из романа «Файф», пяти интервью с Иржи Грошеком и повести «Пять фацеций „а-ля рюсс“».
Однажды известный русский писатель Иржи Грошек наводил дома порядок и обнаружил свой старый роман «Реставрация обеда». «Что за безобразие?!» – воскликнул Иржи Грошек и переписал этот роман заново. Получилась «Большая реставрация обеда», где количество авторских «безобразий» нисколько не уменьшилось, а только увеличилось вдвое. «Теперь у нас вид приятный и аккуратный!» – с глубоким удовлетворением отметил Иржи Грошек и отнес эту рукопись в издательство…Читайте «Большую реставрацию обеда», где новый сюжет объединяет свежие главы с «отреставрированными», где шеф-повар Петроний готовит «сатириконы», Поджо Браччолини выпекает «фацеции», а поваренок Иржи Грошек лепит «чешско-моравские фрикадельки».
Художественные поиски молодого, но уже известного прозаика и драматурга Мати Унта привнесли в современную эстонскую прозу жанровое разнообразие, тонкий психологизм, лирическую интонацию. Произведения, составившие новую книгу писателя, посвящены нашему современнику и отмечены углубленно психологическим проникновением в его духовный мир. Герои книги различны по характерам, профессиям, возрасту, они размышляют над многими вопросами: о счастье, о долге человека перед человеком, о взаимоотношениях в семье, о радости творчества.
Книга Алекпера Алиева «Артуш и Заур», рассказывающая историю любви между азербайджанцем и армянином и их разлуки из-за карабхского конфликта, была издана тиражом 500 экземпляров. За месяц было продано 150 книг.В интервью Русской службе Би-би-си автор романа отметил, что это рекордный тираж для Азербайджана. «Это смешно, но это хороший тираж для нечитающего Азербайджана. Такого в Азербайджане не было уже двадцать лет», — рассказал Алиев, добавив, что 150 проданных экземпляров — это тоже большой успех.Книга стала предметом бурного обсуждения в Азербайджане.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
Действие романа «Земля» выдающейся корейской писательницы Пак Кён Ри разворачивается в конце 19 века. Главная героиня — Со Хи, дочь дворянина. Её судьба тесно переплетена с судьбой обитателей деревни Пхёнсари, затерянной среди гор. В жизни людей проявляется извечное человеческое — простые желания, любовь, ненависть, несбывшиеся мечты, зависть, боль, чистота помыслов, корысть, бессребреничество… А еще взору читателя предстанет картина своеобразной, самобытной национальной культуры народа, идущая с глубины веков.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Есть люди, которые расстаются с детством навсегда: однажды вдруг становятся серьезными-важными, перестают верить в чудеса и сказки. А есть такие, как Тимоте де Фомбель: они умеют возвращаться из обыденности в Нарнию, Швамбранию и Нетландию собственного детства. Первых и вторых объединяет одно: ни те, ни другие не могут вспомнить, когда они свою личную волшебную страну покинули. Новая автобиографическая книга французского писателя насыщена образами, мелодиями и запахами – да-да, запахами: загородного домика, летнего сада, старины – их все почти физически ощущаешь при чтении.