Полутьма - [68]

Шрифт
Интервал

— Я передам Совету, — сказала она. — После обеда мы соберемся на совещание. Мои коллеги хотят расспросить вас о вашем задании и планах на будущее. Надеюсь, вы не сочтете это нескромностью. Мы так долго жили в изоляции — и вдруг к нам пожаловали гости с родной Земли… Впрочем, вы, наверное, проголодались. В столовой для вас накрыли завтрак. Через час я пришлю за вами человека, и вас проводят в зал заседаний старейшин. Она кивнула им на прощание и вышла из комнаты.

— Как видно, мадам Дошам выбрали для того, чтобы она напела, нам сладких песен, — протянул Маккендрик. — Ловко у нее это получается. Не знай мы всей правды, я бы поверил каждому ее слову.

— Она выдала себя, когда спросила о корабле, — сказал Беннетт. — У нее аж глаза загорелись. Сразу видно, как ей не терпится наложить на него лапы.

— Хотелось бы мне побольше узнать об этих так называемых террористах, — сказал Маккендрик. — Не исключено, что они станут нашими союзниками. Враги наших врагов — наши друзья. Если в этом обществе что-то подгнило, они должны об этом знать.

— Она не спросила, встречались ли мы с Кино.

— Наверное, боялась показаться слишком любопытной. Но на совещании нас определенно об этом спросят.

Маккендрик пошел по коридору в уютную гостиную, окна которой выходили на сбегающие вниз террасы. На столе были расставлены разноцветные яства: большие буханки белого хлебы, разные сыры, нарезанное мясо и местные фрукты. А рядом стояли даже чашки с напитком, оказавшимся вполне сносным заменителем кофе.

Беннетт уговорил целую тарелку бутербродов с сыром и выпил кружку «кофе», после чего пересел поближе к окну, наслаждаясь живописным видом горных склонов и долины. Чтобы увидеть дно ущелья, нужно было встать прямо у окна. Там, внизу, меж зеленых полей извивалась серебристая река. Люди, обрабатывавшие ближайшие террасы, были одеты очень пpocro: женщины носили однотонные платья пас-тельных тонов, мужчины — легкие брюки и спецовки. Одежда явно была сшита руками из домотканой ткани, хотя некоторые другие детали жизни на Обетованной — например, ветряные турбины и джипы — указывали на наличие хорошо развитой промышленности. Похоже, поселения колонистов находятся не только в этой долине, подумал Беннетт.

Он встал и попробовал открыть дверь, ведущую наружу. Беннетт думал, что их содержат под строгим арестом, но, к его удивлению, дверь оказалась незапертой. Он вышел на улицу. Охранников не было видно и там. Беннетта это насторожило. Уж не вызвана ли такая беспечность тем фактом, что колонисты обнаружили «кобру»?

Дверь отворилась, и Маккендрик тоже вышел на порог. Он глубоко вздохнул, глядя вниз, в долину.

— Если дело примет плохой оборот, Мак, и колонисты уничтожат наш корабль, что мы будем делать? — спросил его Беннетт, улыбнувшись про себя при мысли о противоречивости человеческой натуры: ведь еще четыре месяца назад, на Земле, он мечтал о жизни в колонии…

— А что ты предлагаешь, Джош? Устроить побег? Захватить наш вездеход или уйти ночью пешком? — Маккендрик покачал головой. — И как ты полагаешь: далеко мы уйдем? Если они еще не нашли звездолет, мы приведем их прямехонько к нему. Нет, нам лучше пока затаиться, выждать время, разузнать, что тут творится, а уж потом устроить побег.

Беннетт кивнул:

— В общем, вы правы. Просто я как подумаю, что мы можем застрять здесь до конца своих дней…

— Я лично думаю, что это не худшее место, где я мог бы провести остаток своей жизни, — улыбнулся Маккендрик. — Но ты не волнуйся, Джош. Я распорядился, чтобы за нами прислали корабль, если мы не вернемся домой через год.

Беннетт кивнул, почувствовав огромное облегчение при мысли о том, что у них есть запасной выход, и в тоже время расстроившись при напоминании о болезни Маккендрика.

Через пять минут на извилистой тропинке появилась миниатюрная молодая женщина. Подойдя поближе, она помахала им рукой.

— Меня зовут Мириам Джеймс, — сказала она. — Если вы готовы, я провожу вас в палату Совета.

Маккендрик зашел в дом, чтобы позвать Тен Ли, Беннетт смотрел на женщину, шагавшую по краю террасы. Хрупкая и загорелая, с коротко стриженными черными волосами, Мириам Джеймс, в отличие от других женщин, была одета в зеленую армейскую форму, а на плече у нее висело ружье. Не исключено, что она из состава патруля, который обстрелял заброшенную деревню прошлой ночью. На лацкане форменного пиджака сверкал маленький серебряный крестик с крохотными кружочками под перекрестьем.

— Почему за нами прислали вооруженного охранника, Мириам? — спросил ее Беннетт. — Мы что, арестованы?

Женщина повернулась к нему и улыбнулась. Вид у нее был совеем не воинственный.

— Нет, конечно. — Она похлопала по прикладу ружья. — Это для вашей же защиты. Террористы могут напасть на поселок. Если они решат, что у вас есть ценная для них информация… — Мириам кивком показала на террасу напротив здания. — Поэтому вас охраняли всю ночь.

Беннетт взглянул на противоположный горный склон и увидел двух охранников в зеленой форме, стоявших на дороге и наблюдавших за зданием.

— А кто они такие, эти террористы? — спросил Беннетт.

Мириам открыла было рот, собираясь ответить, но передумала и покачала головой.


Еще от автора Эрик Браун
Новые приключения Шерлока Холмса

В классических рассказах о приключениях Шерлока Холмса, вышедших из-под пера Артура Конан Дойла, лишь мельком упоминается ряд дел, разгадкой которых приходилось заниматься Великому Сыщику. Даже для тех, кто не обладает дедуктивным мышлением, совершенно очевидно, что эти дела всерьез повлияли на судьбу Холмса и на формирование его методов ведения расследования. Но, в силу определенных, известных ему одному причин, Артур Конан Дойл не уделил этим делам внимания, которого они заслуживают.Лауреат премии Эдгара По, писатель и литературовед Майк Эшли вдохновил целую плеяду известных писателей на то, чтобы закрасить «белые пятна» в истории Шерлока Холмса.


Исчезновение Аткинсонов

В 1888 году Шерлок Холмс совершил путешествие на Цейлон по приглашению Королевской чайной компании для расследования небольшого дела в Тринкомали. В итоге Королевская чайная компания запретила ему разглашать подробности происшествия…Рассказ проливает свет на белое пятно в жизни и подвигах Шерлока Холмса и достойно дополняет классический ряд приключений Великого Сыщика.


Нью-Йоркские ночи

.. Нью-Йорк. Год 2040-й.Город, забитый беженцами с радиоактивного Востока, захлебывающийся в девятом вале преступности и анархии. Город, где работа частного детектива – САМЫЙ МОДНЫЙ БИЗНЕС, а виртуальная реальность – последняя из отдушин для миллионов отчаявшихся.Здесь можно сделать ВСЕ ЧТО УГОДНОНо, как найти здесь бесследно исчезнувшую девушку?


Рекомендуем почитать
Везунчик

Вера в лучшие качества людей, любовь к семье, поддержка друзей – что может быть важнее в нашем мире? Оказывается, не только в нашем…Герои этой фантазийной саги учатся бороться со своими недостатками, попутно сражаясь в поединках и занимаясь поиском сокровищ.Темнокожий парень с Земли даже представить не мог, что когда-нибудь сможет оказаться на другой планете, где увидит летающих лошадей, спасет Царство Скользящих Теней, поможет новому другу освободить Золотой Город от проклятья и найдет свою Судьбу.


Космоглупости

Меня зовут Эмма. Я – космонавт, и это моя история. Мы должны были лететь на совсем уже не таинственный Марс. Мы – это я и ещё четыре члена экипажа. Но Космос такой огромный, до конца не изученный, и он не так уж и предсказуем… Мало ли, что может случиться с кораблём и пятью людьми в этом тёмном и необъятном пространстве…


Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А.


Отражение

Они прибыли в новый мир, чтобы основать здесь колонию. Пришельцы столкнулись с чем-то необъяснимым и поспешили убраться, но один человек все же остался…


Роботы

 "Мы будем воспитывать ваших детей, мы будем работать на ваших заводах, грязных или опасных производствах, на любой тяжёлой работе. И если придёт час, и враг окажется у ворот, мы будем воевать за вас, мы победим и обеспечим славу и могущество, величественной земной цивилизации."    Книга о жизни глазами роботов, многих разных роботов, их жизни, стремлениях, программах, которые в них заложены. Геройстве, и готовности сделать что угодно, если только это будет нужно. У роботов не бывает подлости, гнусности, ненависти или зависти.


«Боже мой, еще планета...»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.