Полутьма - [55]

Шрифт
Интервал

— Не может этого быть, — прошептал Маккендрик.

Беннетт снял фотографию со стены и вынес на улицу, где было посветлее, чтобы убедиться, что глаза не обманывают его. Он сел на ступеньку. Тен Ли с Маккендриком примостились рядом с ним. Теперь Беннетт понял странную реакцию Тен Ли. Он и сам был вне себя от изумления. На фотографии, выцветшей от времени, была изображена Эйфелева башня.

— Париж, сказал Маккендрик, хотя это было ясно без слов. — Париж… Франция…

Беннетт перевернул снимок, словно желая убедиться в подлинности фотографии. Ему стало смешно. Какие еще, к черту, доказательства? У него в руках, вне всяких сомнений, снимок Эйфелевой башни.

Хотя он понимал, что этого не может быть.

Тен Ли, более зоркая, чем Беннетт, показала пальчиком на маленький автомобиль рядом с башней:

— Смотрите! Это, случайно, не электрический «вольво»? Это же допотопная модель! Ей как минимум сто лет.

Они молча разглядывали фотографию Парижа столетней давности.

— Ладно, — вымолвил наконец Беннетт. — Конечно, это глупый вопрос, но как, черт возьми, она сюда попала?

— Давайте еще раз проверим все хижины, — предложил Маккендрик. — Обыщем их как следует. Должны же мы найти что-то еще и разобраться, что все это значит!

Они вновь обыскали заброшенный поселок.

Беннетт и сам не понял, что заставило его обернуться и посмотреть в сторону вездехода. Он вышел из первой хижины, не найдя ничего, кроме сломанного стула, и глянул на горы, а потом на вездеход, отражавший отдаленныелучи газового гиганта. За вездеходом виднелся пологий холмик.

Беннетт с бьющимся сердцем, боясь поверить собственной догадке, направился к вездеходу. Маккендрик с Тен Ли осматривали второй ряд хижин, и Беннетт не хотел зря будоражить их — ведь он мог и ошибиться.

Он миновал вездеход и бегом бросился вперед. Метрах в пятидесяти земля под ногами стала мягкой и влажной. Холм, поросший пурпурной травой, был длинным и узким. В его очертаниях чудилось что-то до боли знакомое…

Беннетт встал на колени и вырвал пучок травы. Под ней блеснул серебристый металл. Беннетт поднялся и прошелся вдоль холма. Он с легкостью освободил небольшой участок от травы, а потом заглянул внутрь. Обшивка в этом месте была содрана, остался лишь покореженный каркас. Беннетт спустился вниз, цепляясь за каркас корабля, как за ступеньки стремянки, и очутился внутри колониального лайнера. Его обширная центральная каюта походила на церковный неф, освещенный слабым слетом Заутрени через проход, проделанный Беннеттом.

Беннетт прошел по кораблю, представляя себе его посадку. Этот неуклюжий лайнер явно не смог справиться с натиском бури на Полутьме. Он рухнул на равнину, пропахав землю носом. Беннетт представил, как перепугались тысячи колонистов, которым грозила гибель на чужой планете, вдали от дома.

От лайнера мало что осталось, кроме корпуса и каркаса, да и те были сильно повреждены. Колонисты наверняка содрали и унесли все, что смогли, чтобы построить себе жилье где-то в другом месте; Они временно возвели деревянные срубы и жили в них, пока не демонтировали корабль и не нашли себе более подходящее место, а затем ушли из поселка, оставив лишь сломанную мебель и фотографию Эйфелевой башни, столь поразившую вообряжение Беннетта и его спутников. Сам же корабль с годами понемногу погружался в землю, а тот след, что он пропахал, зарос со временем травой.

Беннетт заметил кусочек внешней обшивки, отколовшийся от корпуса и валяющийся на полу. Потрепанный долгим перелетом и грозами Полутьмы металл был покрыт царапинами и вмятинами, но Беннетту удалось различить на нем красно-бело-синий логотип французской космолинии.

Как этот корабль занесло сюда, в такую даль, когда он должен был спокойно летать в пределах, освоенных системой Экспансии? Или же колонисты сознательно решили исследовать этот глухой уголок галактики? Что ж… Изменить курс и рвануть на край света — это вполне в духе французов, смелых и одновременно столь склонных к браваде.

Беннетт погрузился в размышления о двух важнейших находках дня — каменных руинах и остатках лайнера. Странное дело, но именно старый земной звездолет поразил его в большей степени и даже заставил на мгновение забыть о собственных печалях. Беннетт повернулся и быстро пошел обратно, чтобы поскорее рассказать Маккендрику и Тен Ли о своем открытии;

Он почти уже подошел к дыре, через которую пролез на корабль, как вдруг услышал звук выстрела. У него екнуло сердце. Стреляли из лазерного оружия, а не из импульсного. А это значило, что стрелял не Маккендрик или Тен Ли, а кто-то другой.

Беннетт осторожно высунул голову в дыру и осмотрелся.

В поселке горела хижина, ярким пламенем озаряя сумеречные окрестности. Беннетт пытался понять, что происходит. Он увидел две стоящие у поселка машины — непропорциональные до нелепости штуковины с огромными дутыми шинами и малюсенькими кузовами. С десяток человек — на расстоянии они казались крохотными темными фигурками, однако, без сомнения, гуманоидными — выпрыгнули из машин и побежали к Маккендрику и Тен Ли, стоящими с поднятыми руками. Один из бежавших выстрелил снова, подпалив ближайшую хижину из чистой любви к разрушению.


Еще от автора Эрик Браун
Новые приключения Шерлока Холмса

В классических рассказах о приключениях Шерлока Холмса, вышедших из-под пера Артура Конан Дойла, лишь мельком упоминается ряд дел, разгадкой которых приходилось заниматься Великому Сыщику. Даже для тех, кто не обладает дедуктивным мышлением, совершенно очевидно, что эти дела всерьез повлияли на судьбу Холмса и на формирование его методов ведения расследования. Но, в силу определенных, известных ему одному причин, Артур Конан Дойл не уделил этим делам внимания, которого они заслуживают.Лауреат премии Эдгара По, писатель и литературовед Майк Эшли вдохновил целую плеяду известных писателей на то, чтобы закрасить «белые пятна» в истории Шерлока Холмса.


Исчезновение Аткинсонов

В 1888 году Шерлок Холмс совершил путешествие на Цейлон по приглашению Королевской чайной компании для расследования небольшого дела в Тринкомали. В итоге Королевская чайная компания запретила ему разглашать подробности происшествия…Рассказ проливает свет на белое пятно в жизни и подвигах Шерлока Холмса и достойно дополняет классический ряд приключений Великого Сыщика.


Нью-Йоркские ночи

.. Нью-Йорк. Год 2040-й.Город, забитый беженцами с радиоактивного Востока, захлебывающийся в девятом вале преступности и анархии. Город, где работа частного детектива – САМЫЙ МОДНЫЙ БИЗНЕС, а виртуальная реальность – последняя из отдушин для миллионов отчаявшихся.Здесь можно сделать ВСЕ ЧТО УГОДНОНо, как найти здесь бесследно исчезнувшую девушку?


Рекомендуем почитать
В тени украденного света

В 2270 миллионы людей живут на искусственной планете, называемой Титаниум — в мире всеобщего социального благополучия и нескончаемого технологического прогресса.Больше 250 лет они ничего не знают о тех, кто остался на Земле, пережил глобальную экологическую катастрофу и ради выживания вступил в военный альянс с могущественной расой пришельцев.Долгие годы эти две цивилизации людей были разделены сотнями световых лет, но им суждено сплотиться перед лицом единственного настоящего врага человечества, и сразиться за свое будущее.


Везунчик

Вера в лучшие качества людей, любовь к семье, поддержка друзей – что может быть важнее в нашем мире? Оказывается, не только в нашем…Герои этой фантазийной саги учатся бороться со своими недостатками, попутно сражаясь в поединках и занимаясь поиском сокровищ.Темнокожий парень с Земли даже представить не мог, что когда-нибудь сможет оказаться на другой планете, где увидит летающих лошадей, спасет Царство Скользящих Теней, поможет новому другу освободить Золотой Город от проклятья и найдет свою Судьбу.


Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А.


Отражение

Они прибыли в новый мир, чтобы основать здесь колонию. Пришельцы столкнулись с чем-то необъяснимым и поспешили убраться, но один человек все же остался…


Роботы

 "Мы будем воспитывать ваших детей, мы будем работать на ваших заводах, грязных или опасных производствах, на любой тяжёлой работе. И если придёт час, и враг окажется у ворот, мы будем воевать за вас, мы победим и обеспечим славу и могущество, величественной земной цивилизации."    Книга о жизни глазами роботов, многих разных роботов, их жизни, стремлениях, программах, которые в них заложены. Геройстве, и готовности сделать что угодно, если только это будет нужно. У роботов не бывает подлости, гнусности, ненависти или зависти.


«Боже мой, еще планета...»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.