Полное затмение - [163]
— Нет, не взяла.
— Вы звонили еще?
— Да, уже из офиса я перезвонила в «Сэш Смит». Я не хотела этого делать, но у меня просто не было выбора. Они сказали, что Льюис задерживается. Тогда я снова перезвонила ему домой.
— Во сколько на сей раз?
— Где-то около восьми тридцати.
— И что же?
— Снова автоответчик. Я повесила трубку.
— Должно быть, вы очень расстроились, мисс Жерни. — Де Мария просто излучал сочувствие. — Вы звонили еще?
— Да. Около девяти тридцати.
Де Мария возмутился:
— Неужели снова автоответчик, мисс Жерни?
— Нет. Трубку сняли.
— Вот как! — Удовольствие и изумление. — Быстро?
— Нет, через несколько гудков.
— И кто ответил?
— Жена Льюиса.
— Вы сказали ей, что не можете связаться с ним?
— Да. Она ответила, что ее не было дома.
— Она сказала, что ее не было дома? — Снова показное изумление. — Но миссис Фокс заявила полиции, что не выходила.
— Мне она сказала, что выходила.
— Как странно! — Заинтересованность. — Миссис Фокс что-нибудь объяснила вам?
— Нет. Она сказала, что Льюиса нет дома и она волнуется. Сказала, что он перезвонит, когда вернется.
— Как звучал ее голос?
— Он показался мне расстроенным. Тревожным. Каким-то вялым. Я едва слышала ее.
— Что вы подумали тогда?
— Я забеспокоилась. Разумеется, я даже не подозревала, что он убит.
— Благодарю вас, мисс Жерни.
Все это время Джулия, Курт и Френсис шепотом переговаривались. Суд ждал, когда они закончат. Курт и Марджори наклонились вперед. Джулия что-то говорила, тряся головой. Эта задержка заставила Ломакса напрячься. Деревянное сиденье было очень неудобным, а народу набилось столько, что Ломакс ни рукой, ни ногой не мог пошевелить. Присяжные забеспокоились. Судья зевнула. Клер Жерни нетерпеливо дернулась.
Наконец Френсис встала и извинилась.
— Мисс Жерни, не могли бы вы указать на мою подзащитную?
Жерни с недовольным и высокомерным видом ответила:
— Она сидит рядом с вами, советник.
Френсис и Жерни хорошо знали друг друга. Они явно когда-то сталкивались в суде как защитник и обвинитель. Ломакс гадал, какие отношения их связывают.
— Вы встречали Джулию Фокс раньше?
— Разумеется.
— Когда?
— Видела ее в теленовостях и на фотографиях в газетах…
— А знакомы ли вы с ней лично?
— Наверное, видела пару раз на рождественских вечеринках в «Сэш Смит».
— Вы разговаривали с ней?
— Возможно. Скорее всего в компании. Я точно не помню.
— Постарайтесь вспомнить, мисс Жерни.
Прокурор задумалась — все в зале смотрели на нее. Она сложила руки на коленях, согнулась и сморщила лоб. Наконец она медленно ответила:
— Мне кажется, однажды мы стояли рядом в большой компании на вечеринке. Я могла что-то сказать ей.
— Насколько большой компании?
— Четыре-пять, возможно, шесть человек.
— Не такая уж большая. О чем вы разговаривали?
— Протестую. Защитник собирается писать светскую хронику? Зачем суду эта не относящаяся к делу информация?
Судья кивнула:
— Принимается. Избавьте нас от светской болтовни, миссис Бауэр.
— Ваша честь, при всем уважении к вам, но я пытаюсь доказать, что моя подзащитная не брала телефонную трубку не потому, что ее не было дома, а потому, что она просто не хотела общаться со свидетельницей.
Судья Олмстед недовольно посмотрела на Френсис:
— Тогда не тяните, советник.
Ломакс почувствовал, что судья не права. Она приняла решение, исходя из своей неприязни к Френсис. Ошибка судьи еще больше расстроила его.
— Мисс Жерни, моя клиентка вспомнила неприятный разговор, который произошел между вами на рождественской вечеринке через некоторое время после ее замужества. На вечеринке также присутствовала ее падчерица, и вы, посмотрев на них, изумились, что не обе они — дочери Льюиса. Она утверждает, что вы спросили ее, как давно она закончила колледж. Вы помните этот разговор?
— Не дословно.
— Вы действительно так думаете?
— А кто бы не подумал на моем месте? Она почти вдвое моложе Льюиса.
— Обычно вы прямо выражаете свои мысли?
— Не всегда.
— Моя клиентка утверждает, что в тот раз вы высказались прямо. Она говорит, что у вас был высокомерный тон и до конца вечеринки она не могла прийти в себя от ваших слов. Это действительно так?
— Большинству женщин льстит, когда им говорят, что они выглядят молодо.
— Очевидно, моя клиентка не сочла ваше замечание лестным для себя. Вы согласны, что ваш тон мог расстроить ее?
Лицо Клер Жерни вспыхнуло.
— Должно быть, эта малышка — особа весьма чувствительная.
— Так, — протянула Френсис. — Так. Вижу, что вы не впервые говорите о Джулии Фокс таким покровительственным тоном. Естественно, что, чувствуя ваше отношение, как почувствовал его сейчас и суд, моя клиентка всеми силами старалась избежать дальнейшего общения с вами. Возможно, именно потому она не взяла трубку, услышав на автоответчике ваш голос. Она волновалась о муже, и вы казались ей не самым подходящим собеседником.
— Откуда мне знать, — ответила адвокат — щеки покраснели, серьги сердито позвякивали, — что могло прийти ей в голову.
Ломакс готов был зааплодировать Френсис. Она подошла к своему столу, и Курт подал ей несколько бумаг. Они снова о чем-то пошептались, затем Френсис обернулась к свидетельнице:
— И наконец, мисс Жерни, я хочу спросить вас о финансовом положении той новой юридической фирмы, которую планировал открыть Льюис Фокс.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман входит в сборник "Пуговица – камея"Украдены бриллианты, убита их владелица. Пуговица-камея – главная улика, но действительно ли ее обладатель – убийца?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эшли Спенсер.Девушка, которую преследует смерть.Дважды она чудом избежала гибели от рук маньяка, убившего всю ее семью.Но убийца пообещал вернуться – и теперь, годы спустя, похоже, намерен сдержать обещание.Полиция, когда-то его упустившая, снова медлит...И Эшли понимает – если она не встретится с человеком, ставшим кошмаром всей ее жизни, и не победит его, то неминуемо погибнет.Помощи ждать неоткуда.Доверять нельзя никому!
История «маленького человека», рисковавшего жизнью три раза в день — за завтраком, обедом и ужином… Роман-мистификация, роман-комедия, роман-игра, стилизованный под ренессансную «комедию нравов» и уносящий читателя в блестящую Италию эпохи Возрождения. Блестящий стиль, великолепная галерея персонажей, острый юмор и увлекательный сюжет заставляют читать на одном дыхании — и с наслаждением перечитывать…
Синдзю — двойное самоубийство отчаявшихся влюбленных — совсем не редкость в Эдо — столице Японии самурайской эпохи Токугава. Дознание в таких случаях не более чем формальность…Но молодой ерики Санно Исиро, ведущий это дело, совершает все новые неожиданные открытия…Погибший юноша — нищий художник из «веселого квартала» — вообще не интересовался женщинами.А девушка — юная аристократка — похоже, случайно соприкоснулась с какой-то важной тайной.Наконец, на телах «незадачливых влюбленных» найдены следы, явно указывающие на насильственную смерть.Так… было ли вообще совершено синдзю?
«Жили они долго и счастливо и умерли в один день…» К сожалению, такое бывает только в сказках! А в жизни Джулия Беренсон, долгие годы мучительно переживавшая смерть любимого мужа, постепенно забывает боль утраты и начинает задумываться о новом счастье. В поклонниках, предлагающих ей руку и сердце, нет недостатка, — и каждый из них, в сущности, может стать хорошим мужем. Но чем дальше, тем яснее становится Джулии, что один из ее верных и добрых поклонников — совсем не тот человек, за которого себя выдает…