Полное затмение - [160]

Шрифт
Интервал

— Мистер Хегарти, присяжные почти не слышат вас, — заметила судья, — да и, откровенно говоря, я тоже.

Хегарти извинился. Некоторое время он старался говорить громко, а затем голос вернулся к обычной для него мягкости. В зале стало тихо — зрители прислушивались.

— Как вы считаете, ваш близкий друг Льюис Фокс был счастлив в браке? — спросил де Мария.

— Протестую.

— Принимается.

— Льюис Фокс обсуждал с вами свой брак?

— Редко.

— Совсем не обсуждал?

— Почти.

— И все-таки что же он говорил?

— Он давал понять, что очень любит жену, — сказал Хегарти, взглянув на Джулию.

Та склонила голову. Две пожилые женщины-присяжные улыбнулись ей. Марджори обняла Джулию. Курт положил ей руку на плечо. Ломакс видел, что спина Джулии содрогается, — он понял, что она беззвучно плачет. Некоторые присяжные тоже заметили это. Как показалось Ломаксу, они смотрели на Джулию с приязнью и добротой.

— Он говорил, что любит ее?

— Да, и не раз.

— Он был верным мужем?

— Протестую!

Судья повернулась к Френсис:

— Ваши основания, советник?

— Моей клиентке довелось пережить тяжелые испытания, а сейчас обвинитель без всякой необходимости расстраивает ее еще больше. Свидетель заявил, что Льюис Фокс любил жену и часто говорил ему об этом. Его верность не имеет отношения к данному делу.

— Ваша честь, — возразил де Мария, — мне не хотелось бы лишний раз расстраивать миссис Фокс, но она обвиняется в убийстве, поэтому присяжным важно знать все факты, даже если это ей неприятно.

Судья задумалась. Посмотрела на плачущую Джулию. В зале повисло молчание. По скамье, где сидели репортеры, словно прошелестел неожиданный порыв ветра — все репортеры подались вперед.

— Стороны, прошу вас подойти, — наконец промолвила судья.

Де Мария и Френсис подошли к судейскому подиуму. Судья Олмстед наклонилась к ним. Они шепотом обсуждали что-то. Ломакс ничего не слышал. Наверное, разговор могли слышать присяжные. По всему залу зрители приглушенными голосами обменивались впечатлениями. Ломакс гадал, о чем они говорят. Наконец стороны вернулись на свои места. На лице Френсис застыло покорное выражение. Она что-то коротко сказала Джулии. Де Мария занял позицию напротив свидетельского места.

— Я считаю, — сказала судья, — что обвинение может развить тему. Однако впоследствии обвинитель должен доказать, что это действительно необходимо.

Ломаксу показалось, что зал замер. Мортон де Мария повернулся к Джерри Хегарти:

— Был ли Льюис Фокс верным мужем?

— У меня есть основания предполагать, что он спал с другими женщинами, — мягко ответил Хегарти. Затем еще более тихо добавил: — Как многие любящие мужья.

Зрители, которые могли видеть Джулию, не исключая и присяжных, пристально вглядывались в лицо обвиняемой. Ломакс испытал гордость, увидев, что Джулия подняла голову.

— Льюис был неразборчив в связях?

— Протестую. Неразборчивость в связях — слишком расплывчатое понятие, для разных людей это может означать разное.

Де Мария кивнул:

— Снимаю вопрос. — Он снова обернулся к Хегарти: — Сколько женщин было у Льюиса Фокса после женитьбы на Джулии Фокс?

Хегарти сильно потянул себя за запонку.

— Льюис не делился со мной подробностями. Понятия не имею.

— А как вам кажется?

Повисла долгая пауза.

— Наверное, две.

— О двух вы знаете, но их могло быть и больше?

— Протестую.

— Принимается.

— Эти связи имели место в первые годы семейной жизни?

— Он был женат всего пять лет.

— Эти связи начались незадолго до смерти Льюиса?

— Да, видимо, так.

— Как вы считаете, интерес Льюиса Фокса к другим женщинам был связан с тем, что его брак распадался?

— Протестую. Свидетель не психиатр.

— Принимается.

— Делился ли с вами Льюис Фокс опасениями о душевном здоровье жены?

— Он никогда не считал ее сумасшедшей.

— Никто и не говорит о сумасшествии. Но я знаю, что Льюис Фокс выражал некоторые сомнения в ее душевном здоровье.

— Он просто считал, что Джулия бывала излишне раздражительной и эмоциональной.

— Он не считал необходимым что-нибудь предпринять в связи с этим?

— Мне об этом ничего не известно.

— В самом начале их брака Льюис Фокс дал жене револьвер для самозащиты. Я знаю, что позднее, опасаясь за ее душевное здоровье, он забрал револьвер.

— Меня он просто попросил присмотреть за каким-то револьвером.

— Перестаньте, мистер Хегарти! — Де Мария принялся по очереди массировать пальцы — один, второй, третий. — Это был револьвер миссис Фокс.

— Не могу сказать точно.

— Он не сказал вам? Без всяких объяснений принес револьвер и попросил подержать у себя?

— Льюис сказал, что дома у него атмосфера довольно напряженная и он хочет спрятать револьвер от греха подальше, чтобы никто до него не добрался.

— Он имел в виду жену?

— Возможно.

— Назовите марку револьвера, мистер Хегарти.

— «Таурус».

— Позвольте уточнить — это был «таурус» восемьдесят пятой модели, калибра 38. Верно?

— Да.

— Льюиса и Гейл Фокс убили похожим оружием, но другой марки. Итак, Льюис решил убрать револьвер из дома. Он купил его для самозащиты. Однако боялся, что револьвер могут использовать как средство нападения.

— Он так не говорил. Льюис просто попросил меня подержать револьвер у себя, что я и сделал. Он и сейчас хранится у меня дома.


Рекомендуем почитать
Дело об отравлении в буфете

«Золотая пуля». Так называют в городе агентство, в котором работают журналисты-инвестигейторы (или, в переводе на русский — «расследователи»). Возглавляет это вымышленное агентство Андрей Обнорский — герой романов Андрея Константинова и снятого по этим романам телесериала «Бандитский Петербург». В «Золотой пуле»-3 вы встретитесь не только с Обнорским, но и с его соратниками-журналистами: Николаем Повзло, Зурабом Гвичия, Светланой Завгородней, Нонной Железняк, Георгием Зудинцевым и другими. Все они попадают порой в опасные, а порой и комичные ситуации.


Дело о воскресшем мертвеце

Верить «Золотой пуле» в каждом конкретном случае необязательно, но к атмосфере, излучаемой и воссоздаваемой журналистами, переквалифицировавшимися в писателей, надо отнестись с доверием. Именно этим воздухом мы, к сожалению, и дышим.


Дело об урановом контейнере

Верить «Золотой пуле» в каждом конкретном случае необязательно, но к атмосфере, излучаемой и воссоздаваемой журналистами, переквалифицировавшимися в писателей, надо отнестись с доверием. Именно этим воздухом мы, к сожалению, и дышим.


Двойная игра

Александра Карасимеонова по праву можно назвать мастером криминально-психологического жанра, который имеет свои традиции в болгарской литературе. Ушел из жизни человек? Для следователя, от имени которого ведется повествование, случившееся – не просто очередной криминальный казус, но и человеческая драма, затрагивающая судьбы многих людей. Это придает повествованию более широкую основу, позволяет вскрыть социальную, психологическую и нравственную мотивировку поступков персонажей романа, многие из которых, оказывается, имеют два лица, ведут двойную игру.




Спящая красавица

Эшли Спенсер.Девушка, которую преследует смерть.Дважды она чудом избежала гибели от рук маньяка, убившего всю ее семью.Но убийца пообещал вернуться – и теперь, годы спустя, похоже, намерен сдержать обещание.Полиция, когда-то его упустившая, снова медлит...И Эшли понимает – если она не встретится с человеком, ставшим кошмаром всей ее жизни, и не победит его, то неминуемо погибнет.Помощи ждать неоткуда.Доверять нельзя никому!


Дегустатор

История «маленького человека», рисковавшего жизнью три раза в день — за завтраком, обедом и ужином… Роман-мистификация, роман-комедия, роман-игра, стилизованный под ренессансную «комедию нравов» и уносящий читателя в блестящую Италию эпохи Возрождения. Блестящий стиль, великолепная галерея персонажей, острый юмор и увлекательный сюжет заставляют читать на одном дыхании — и с наслаждением перечитывать…


Синдзю

Синдзю — двойное самоубийство отчаявшихся влюбленных — совсем не редкость в Эдо — столице Японии самурайской эпохи Токугава. Дознание в таких случаях не более чем формальность…Но молодой ерики Санно Исиро, ведущий это дело, совершает все новые неожиданные открытия…Погибший юноша — нищий художник из «веселого квартала» — вообще не интересовался женщинами.А девушка — юная аристократка — похоже, случайно соприкоснулась с какой-то важной тайной.Наконец, на телах «незадачливых влюбленных» найдены следы, явно указывающие на насильственную смерть.Так… было ли вообще совершено синдзю?


Ангел-хранитель

«Жили они долго и счастливо и умерли в один день…» К сожалению, такое бывает только в сказках! А в жизни Джулия Беренсон, долгие годы мучительно переживавшая смерть любимого мужа, постепенно забывает боль утраты и начинает задумываться о новом счастье. В поклонниках, предлагающих ей руку и сердце, нет недостатка, — и каждый из них, в сущности, может стать хорошим мужем. Но чем дальше, тем яснее становится Джулии, что один из ее верных и добрых поклонников — совсем не тот человек, за которого себя выдает…