— Нет, далеко не легко, — возразил судья Альберт. — При регистрации в аэропорту чемоданы взвешиваются. После этого клерк снимает их с весов и направляет на погрузку в самолет.
— Поскольку вещественные доказательства убедительны, суд считает возможным прекратить дело.
Судья Альберт встал и, глядя в зал судебных заседаний, в который продолжали входить люди, сказал с. лег-кой улыбкой:
— Заседание закрывается.
Один из репортеров вышел вперед.
— Ваша честь, вы не возражаете, если вас сфотографируют около весов? Мы хотим напечатать большую статью, сопроводив ее фотографией для придания материалам большей убедительности.
Судья Альберт колебался.
— Защита не возражает, — заявил Мейсон громким голосом.
Судья Альберт взглянул на Касуэлла, который отвел свой взгляд. Тогда судья улыбнулся:
— Для повышения интереса со стороны читателей и придания большей убедительности попросим обвиняемую встать рядом со мной. Пусть она жестом укажет, что взвешивается ее багаж.
Репортеры и фотографы столпились вокруг весов.
— Укажите, что эти фотографии были сделаны после закрытия заседания суда, — сказал судья Альберт. —
Я всегда положительно относился к фотографиям, рекламирующим наш суд, хотя некоторые судьи возражают против этого. Кроме того, мне известно, что после ареста обвиняемой соответствующая газетная статья получила большое распространение, и мне представляется справедливым, что ее оправдание получит должный резонанс.
Судья Альберт встал перед весами и сделал жест Виргинии подойти к нему.
Мейсон проводил свою взволнованную подзащитную к судье.
— Мейсон, подойдите сюда и сфотографируйтесь вместе с нами, — сказал он.
— Лучше не надо, — возразил Мейсон. — Это сделает фотографию неестественной и с точки зрения юридической этики не будет свидетельствовать о требуемой сдержанности. Фотография, показывающая вас «взвешивающим улики», привлечет к себе большое внимание.
Судья Альберт кивнул в знак согласия. Он обратился к Виргинии:
— Мисс Бакстер, вы смотрите на стрелку весов, а я наклонюсь над багажом. Нет, нет, в камеру не смотрите, смотрите на весы. Немного повернитесь, чтобы предстать перед фотографом под самым выгодным ракурсом.
Судья Альберт положил руку на плечо Виргинии и склонился над стрелкой весов. Обрадованные фотографы ослепили их многочисленными непрерывными вспышками.
Судья Альберт выпрямился, посмотрел на Мейсона и, сделав знак Касуэллу, отвел их от репортеров.
— В этом деле есть подозрительные моменты, — сказал он. — Мне кажется, мистер Касуэлл, вы должны тщательно проверить человека, который дал вам эту информацию или, точнее говоря, дезинформацию, спровоцировавшую досмотр чемодана.
Прокурор раздраженно ответил:
— Этот человек всегда был честен с нами. Его информация надежна.
— Но в данном случае она оказалась ненадежной, — возразил судья Альберт.
— Я еще не уверен в этом, — парировал Касуэлл. — Нельзя исключать, что с чемоданами кто-то «поработал».
— Согласен, — заявил судья Альберт. — Я думаю, что это случилось после сдачи чемоданов мисс Бакстер в багаж до их получения в багажном отделении аэропорта.
В конце концов суд ведь родился не вчера. Когда день за днем перед глазами проходит масса обвиняемых и подзащитных лиц, начинаешь разбираться в природе человека. Эта женщина совсем не похожа на торговца наркотиками.
— Когда Перри Мейсон разыгрывает одно, представление за другим, — в сердцах сказал Касуэлл, — начинаешь кое-что понимать л драматическом искусстве. Разыгранная здесь в суде сцена обрадует многих людей, которые не желают добра правоохранительным органам.
— Наоборот, — возразил судья Альберт, — правоохранительные органы от этого только выиграют. Вы не возражали против приглашения фоторепортеров для съемок этой женщины, когда в аэропорту открывали ее чемоданы, и только Богу известно, какой ущерб этим вы ей нанесли. Я надеюсь, что событиям последнего часа будет придана широкая гласность и она перечеркнет неблагоприятный эффект от ее ареста.
— Не беспокойтесь, — сказал с горечью Касуэлл, — эта фотография обойдет все телеграфные агентства мира и появится в значительной части газет Соединенных Штатов.
— Будем надеяться на это, — сказал судья Альберт и, повернувшись, направился в свой кабинет.
Не говоря ни слова, ушел и Касуэлл.
Мейсон подошел к Виргинии Бакстер.
— Пойдемте в комнату для свидетелей. Там можно присесть и спокойно поговорить, — сказал Мейсон.
— Готова, мистер Мейсон. На все готова.
— Я просто хочу переговорить с вами.
Он провел ее в комнату для свидетелей, посадил в кресло, сел напротив и начал разговор:
— Подумайте, кто это сделал?
— Вы имеете в виду попытку «повесить» на меня наркотики?
— Да.
— Боже, я, конечно, не знаю.
— Ваш муж?
— Он очень зол на меня.
— За что?
— Я не даю ему развода.
— Почему?
— Он подлый человек, лжец и обманщик. Он имел связь с другой женщиной, когда я всеми силами пыталась улучшить наше положение. Он даже влез в наш совместный счет, чтобы помочь той женщине купить автомашину. Они имели неслыханную наглость сказать мне, что люди не могут контролировать свои чувства, что мужчина может влюбиться и может разлюбить и тут ничего нельзя сделать.