— Как давно это было?
— Около года назад.
— И вы не дали ему свободы?
— Нет.
— Вы все еще замужем?
— Да.
— Вы давно не видели его?
— Не видела после. большой ссоры. Пару раз он звонил мне по телефону, интересовался, не изменила ли я своего мнения.
— Интересно, почему вы не изменили своего мне-'ния? — спросил. Мейсон.
— Я не позволю так свободно играть со мной.
— Хорошо, вы собираетесь сохранить этот брак, — сказал Мейсон. — Что это вам дает?
— Мне ничего. Но я не хочу, чтобы они воспользовались моим положением.
— Другими словами, что плохо для них, хорошо для вас. Правильно я понимаю ситуацию?
— Да, примерно так.
Мейсон в упор посмотрел на нее:
— Именно этого вы хотите?
— Я… я просто хотела выцарапать ей глаза. Я хотела сделать ей очень больно.
Мейсон покачал головой.
— Зачем это вам, Виргиния, — сказал он. — Позвоните ему и скажите, что вы решили дать развод, что подаете соответствующее заявление. С точки зрения вашей религии для этого нет препятствий?
— Я думаю, нет.
— У вас нет детей?
— Нет.
Мейсон развел руками.
— Вот так-то, — сказал он. — А ведь у вас есть будущее.
— Я… я…
— Я имею в виду, что вы встретили заинтересовавшего вас человека.
— Я встречала массу разных людей, и в большинстве случаев мне было скучно с мужчинами.
— Но в последнем случае это не так.
Виргиния нервно рассмеялась.
— Хотите подвергнуть меня перекрестному допросу.
— Если человек сделал в жизни ошибку, лучше всего забыть о ней и начать жизнь с чистого листа. Однако я ведь хотел поговорить с вами о том, что кто-то пытается дискредитировать вас.
— Я не знаю, кто это. Но этот человек, несомненно, изобретателен и со связями в преступном мире.
— Один удар он уже нанес вам. Вам удалось избежать ловушки, но он может расставить другие, нанести повторный удар. Меня это беспокоит, и если есть какая-то вероятность, что это ваш муж, его необходимо нейтрализовать.
Кроме того, есть еще женщина, которую любит ваш муж и с которой он, очевидно, живет, — продолжал Мейсон. — Вы ее знаете? Вам известно ее прошлое? — спросил он.
— Я знаю только ее имя. Мой муж вел себя очень осторожно. Больше я ничего не' смогла узнать.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Я советую вам подать на развод. Причина — уход мужа от вас или жестокое отношение к вам. Вычеркните из памяти его имя, забудьте его, приобретите свободу. Если в течение нескольких следующих дней случится что-то подозрительное, например анонимный телефонный звонок или что-то подобное, сразу же звоните мне. — Мейсон погладил ее по плечу и сказал: — Теперь вы свободны.
— А как насчет гонорара? — спросила она.
— При удобном случае пошлите мне чек на 100 долларов. Не беспокойтесь об этом.
В тот вечер средства массовой информации испытывали недостаток новостей, поэтому сообщение о «взвешивании улик» получило широкую огласку.
Виргиния Бакстер читала газеты с возрастающим облегчением. Репортеры поняли, что ее пытались оклеветать, и сделали все возможное, чтобы статьи о ее оправдании заняли центральное место в газетах.
Фоторепортеры, будучи профессионалами, сделали прекрасные фотографии, показывающие судью Альберта, наклонившегося над весами и положившего свою отеческую руку на плечо Виргинии Бакстер.
Справедливо мнение, что одна фотография заменяет тысячу слов, и в данном случае поза судьи говорила о «го вере в невиновность Виргинии.
Заголовки газет гласили: «С бывшей секретарши сняты обвинения в наркобизнесе».
В одной из статей пространно говорилось о том, что ранее она работала в юридическом бюро. Хотя- бюро почти не занималось криминальными делами, специализируясь на делах о недвижимости, репортер с немалой патетикой повествовал, что Виргинии Бакстер даже в самых немыслимых фантазиях не могло прийти в голову, что ей самой когда-либо придется давать в суде ответ по обвинению в совершении серьезного преступления.
По прочтении статьи в одной из вечерних газет Виргинию охватил ужас.
Репортер провел некоторую исследовательскую работу и сообщил, что Колтон Бакстер, муж Виргинии, проживавший отдельно от нее, являлся служащим той самой авиалинии, которая занималась перевозкой ее багажа. Репортеру, к сожалению, с ним побеседовать не удалось.
Виргиния прочитала статью дважды и импульсивно набрала номер офиса Перри Мейсона. Поняв, что уже довольно поздно, она была готова положить трубку, но, к своему удивлению, услышала голос Деллы Стрит.
— О, извините, пожалуйста. Я не думала, что уже так поздно. Это Виргиния Бакстер. Я прочитала статью, которая очень напугала меня…
— Вы хотите поговорить с мистером Мейсоном? — спросила Делла. — Минутку, я соединю вас. Мне кажется, что он тоже хотел бы побеседовать с вами.
Через секунду послышался голос Перри Мейсона:
— Здравствуйте, Виргиния. Полагаю, вы прочитали в газетах, что один из репортеров разыскал вашего мужа.
— Да, да, мистер Мейсон. Это ясно как Божий день. Разве вам не понятно, что случилось. Колтон подложил то зелье в мой чемодан, а затем позвонил в газету. Если бы меня осудили, у него была бы убедительная причина для развода. Он бы заявил, что я наркоманка, что я занималась торговлей наркотиками и поэтому он ушел от меня.