— Так, — сказал Мейсон, — и что вы намерены делать?
— Я хочу, чтобы его арестовали.
— Без доказательств арестовать нельзя, — заявил Мейсон. — Пока у вас только предположение.
— Сколько нужно денег, чтобы получить доказательства?
•- Придется нанимать частного детектива, а он запросит с вас минимум пятьдесят долларов в день плюс оплата его расходов. Возможно, что он и не сможет добыть доказательства, подтверждающие ваши предположения.
У меня мало денег. Но я… я… потрачу их, чтобы поймать его.
— Только без меня, — перебил ее Мейсон. — Вы мой клиент, и я не могу позволить вам тратить деньги на эти цели. Даже если вы получите какие-то доказательства, вряд ли что от этого изменится. И вновь, но уже более обоснованно встанет вопрос о разводе. Почему бы вам не забыть этого человека, избавиться от него, разойтись и начать новую жизнь? — продолжал Мейсон. — Если бы вы по религиозным причинам не хотели дать ему развода, я, возможно, относился бы к этому делу по-другому, но в любом случае рано или поздно вы разойдетесь.
— Я не хочу доставлять ему этого удовольствия.
— Почему?
— Потому что развода он хотел все время.
— Себе вы ничего хорошего не делаете, — сказал Мейсон. — Вы можете нанести какой-то незначительный реальный или воображаемый ущерб своему мужу. Вам ведь известно, что вы можете в любое время попасть к нему в руки.
— Что вы имеете в виду? — спросила Виргиния.
— Он живет с другой женщиной, — сказал Мейсон. — И внушает ей мысль, что если бы он получил развод, то женился бы на ней. Но развода вы не даете. Этой женщине известно, что это правда. Представьте себе, что вы даете ему развод. В этом случае он может жениться на этой женщине и должен это сделать, чтобы выполнить свои обещания. А если на самом деле он не хочет жениться на ней? Может быть, вы создаете своему мужу как раз такое положение, в котором он и хотел бы находиться.
— Я никогда так не думала, — медленно промолвила Виргиния, но затем поспешно добавила: — но почему он тогда подложил наркотики в мой чемодан?
— Если это сделал действительно он, то, очевидно, чтобы полностью дискредитировать вас. Ваш брак распался при взаимной ненависти. Вам нужно перестать оглядываться назад, повернуться и смотреть только, вперед.
— Хорошо. Ночью подумаю и утром сообщу вам о своем решении.
— Пожалуйста, сделайте это.
— Извините, что так поздно потревожила вас.
— Не беспокойтесь. Мы работали с письмами, и, после того как я прочел статью в газете, я подумал, что вы можете позвонить, и попросил Деллу включить внешнюю связь. Перестаньте терзать себя, у вас же все в порядке.
— Спасибо, — сказала Виргиния и повесила трубку.
Почти в то же время зазвенел звонок над входной дверью. Виргиния немного приоткрыла дверь. Стоявший у порога мужчина выглядел лет на сорок пять. У него были темные волосы, коротко подстриженные усы и черные внимательные глаза.
— Вы мисс Бакстер? — спросил он.
— Да.
— Извините, что я вас беспокою в это время, мисс Бакстер. Я представляю, как вы себя сейчас чувствуете, но у меня важное дело.
— О чем идет речь? — спросила она, все еще держа дверь приоткрытой.
— Меня зовут Джордж Менард, — заявил мужчина. — О вас я прочитал в газетах. Я не хотел бы затрагивать неприятную тему, но сообщения о суде над вами появились во всех газетах.
— Ну и что?
— Из газет-я узнал, что вы работали секретарем у адвоката Делано Баннока.
— Да, это тай.
— Мне кажется, что Баннок умер несколько лет назад.
— Это тоже правильно.
— Я пытаюсь выяснить, что стало с его бумагами, — сказал мужчина.
— Зачем?
— Честно говоря, мне нужно найти один документ.
— Какой документ?
— Копию составленного для меня господином Бан-ноком соглашения. Я потерял оригинал и не хочу, чтобы об этом узнала другая сторона. По этому соглашению я должен предпринять определенные действия, и хотя, как мне кажется, я помню, что должен делать, тем не менее копия соглашения очень помогла бы мне.
Виргиния покачала головой:
— Боюсь, что не смогу помочь вам.
— Вы работали у Баннока до его смерти?
— Да.
— Куда подевались мебель и все остальное?
— Офис закрыли. Не было причин продолжать выплачивать ренту.
— А что случилось с мебелью, которая была в офисе?
— Полагаю, что ее продали.
Мужчина нахмурился.
— Кому? Вы не знаете, кто купил столы, кресла, шкафы для картотек?
— Их продали торговцу подержанной мебелью. Машинка, которой я пользовалась, у меня. Все остальное было продано.
— Шкафы с картотекой тоже?
— Да.
— А что случилось с бумагами?
— Их уничтожили. Хотя минутку… Я вспоминаю разговор с братом мистера Баннока. Я просила его сохранить документы. Вспоминаю, что просила его поберечь шкафы с картотекой.
— Вы говорите о брате?
— Да, о Джулиане Банноке. Он был единственным наследником. Других родственников не было. Наследство осталось небольшое. Видите ли, Делано Баннок был одним из тех поглощенных делом адвокатов, которые больше интересовались работой, чем гонорарами. Он трудился фактически круглосуточно. У него не было семьи, поэтому четыре-пять раз в неделю он оставался в офисе до десяти — одиннадцати часов вечера. Он никогда не придерживался современной привычки работать «от и до». Он мог часами сидеть над подготовкой какого-то незначительного соглашения, имевшего интересовавшие его моменты, и взимал за это небольшую плату. В результате большого наследства он не оставил.