Джулиан задумчиво сказал:
— Ругаю себя, что не присмотрел за ним.
— Как долго он здесь был? — спросила Виргиния.
— Я даже не могу сказать. Я впустил его сюда, все показал и ушел.
Виргиния пришла к какому-то решению.
— А где здесь ближайший телефон? — спросила она,
— У одного соседа есть. Он, несомненно, разрешит позвонить. Это в двух милях вниз по дороге.
— Мне нужно сделать междугородный звонок, — пояснила Виргиния. — Мне кажется, лучше, чтобы никто не слышал, что я буду говорить. Я поеду в Бейкерсфилд и оттуда позвоню из телефонной будки. Привезу большие картонные коробки. Хочу сложить все эти бумаги в коробки и поставить их там, где бы они сохранились.
— Хорошо, — ответил Джулиан. — Я помогу вам сложить бумаги. Как вы считаете, не начать ли мне укладывать их прямо сейчас?
— Нет, не надо. Бумаги еще не все перепутаны. Большая часть их лежит по разделам. Где-то тут есть специальная тетрадь с номерами и со всеми указателями. А вот и она. Если вы не возражаете, — продолжала Виргиния, — я заеду в какой-нибудь супермаркет и куплю большие картонные коробки. По возвращении сложу все эти бумаги, с тем чтобы ими можно было пользоваться.
— Хорошо, — сказал Джулиан. — Я не возражаю. Но поимейте в виду, что работы довольно много и здесь будет очень пыльно. Ваша модная одежда совсем не подходит для этого.
— Не беспокойтесь, — сказала Виргиния. — В городе я куплю джинсы и- блузку. Если не возражаете, я переоденусь перед тем, как приступить к работе.
— Конечно, — ответил Джулиан. — В доме есть где переодеться и принять душ носле окончания работы. Здесь ведь довольно пыльно.
— Представляю, — сказала она улыбаясь. — Но мы, фермеры, привыкли иногда глотать пыль.
В ответ Джулиан рассмеялся, протянул руку и обменялся с Виргинией крепким рукопожатием.
— С вами все в порядке* — заявил он.
Виргиния села в машину и, приехав в Бейкерсфилд,
позвонила Перри Мейсону. Адвокат как раз вошел в свой офис.
— Вы хотели, чтобы я сообщала о всех необычных событиях, — начала она. — Случившееся, по-моему, относится к разряду таких событий, но я не могу оценить его важности.
— Продолжайте, — сказал Мейсон. — О чем идет речь?
Она рассказала Мейсону о Банноке, об архивных документах, о Посетившем ее мужчине, дала его описание, рассказала об автомашине, на которой он приезжал.
— Модель?
— Я думаю, это был «олдсмобил», двух-трехлетней давности. Первая цифра номера — ноль. Я пыталась рассмотреть номер, но он уехал слишком быстро.
— Где он парковал свою машину? — спросил Мейсон. — Не могли ли вы посмотреть это место? Это, возможно, подскажет нам, как долго он там стоял. Мне кажется, что довольно трудно найти перед вашим домом место для парковки машины.
— Да, конечно! — воскликнула Виргиния. — Но не для этого человека. Он поставил свою машину у пожарного гидранта.
— Значит, он там был недолго, — заметил Мейсон. — Это означает, что он, вероятно, следовал за вами, а не ждал около дома. Мне кажется, что полиция довольно часто проверяет этот пожарный гидрант и наказывает водителей, паркующих свои машины рядом с ним:
— Да, это именно так. Мой друг поставил машину около гидранта, забежал ко мне, чтобы оставить пакет, и был оштрафован. Прошло не больше минуты.
— Вы считаете, что первой цифрой номера был ноль? — переспросил Мейсон.
— Да, я уверена в этом. Мне кажется, что и последняя цифра тоже ноль. Но тут уверенности нет.
— Вы сейчас в Бейкерсфилде? — спросил Мейсон.
— Я приехала к брату мистера Баннока. Оказалось, что кто-то был у него и все перерыл.
— Что вы подразумеваете под словами «все перерыл»?
Виргиния описала, в каком состоянии находились архивные документы.
Голос Мейсона сразу же приобрел официальный тон:
— Это очень важно, Виргиния. Вы сказали, что бечевки всех упаковок были разрезаны?
— Да.
Каждой упаковки?
— Да.
— И их содержимое разбросано по полу?
— Да.
— Ни одна связка не осталась целой?
— Ни одна.
— Вы уверены?
— Конечно. Почему это важно, мистер Мейсон?
— Потому, — ответил Мейсон, — что это говорит о том, что тот человек не нашел того, что искал. Если человек в спешке что-то ищет, он разрезает одну упаковку за другой, пока не найдет требуемое. В этом случае некоторые связки оказались бы нетронутыми. Но с другой стороны, если все упаковки распотрошены, это с большой вероятностью говорит о том, что человек не нашел того, что искал, — заявил Мейсон.
— Мне такая мысль не приходила в голову, — призналась Виргиния.
— Вы возвращаетесь к Джулиану Банноку?
— Да, я беру с собой несколько больших картонных коробок, постараюсь разобраться в документах и сложить их в коробки.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Ко времени вашего возвращения в Бейкерсфилд мы постараемся кое-что выяснить о человеке, который приходил к вам. Виргиния, а в документах есть копии завещаний?
— Что вы имеете в виду?
— Когда Баннок готовил завещания, их обычно подписывали в его офисе?
— Теперь ясно, что вы имеете в виду. Мистер Бан-нок обычно расписывался в качестве одного свидетеля, я — другого.
— У вас завещания классифицированы? Другими словами, имели ли у вас особые номера те завещания, которые подписывались завещателем и свидетелями в офисе?