Полифем - [6]

Шрифт
Интервал

Асис

Когда б он нас застал!..

Галатея (нетерпеливо)

Еще!..

(Тихо облокачиваясь.)

Одни мы... Ночь Спускается и жар томящий гонит прочь. Ты слышишь ропоты средь тающих туманов? То -- хор серебряный деревьев и фонтанов, Стада спускаются с высоких ледников, Переливаются рожки их пастухов... Давай молчать.

Издали неясные аккорды, потом пенье.

Хор

О нимфы леса и лугов,

Наяды в поясе цветов,

Простые нимфы ручейков, Вы обегаете весь день свои пруды

Где ненюфары белые горды! Прохлады веянье спустилось на дороги,

Покиньте темные чертоги, Вкусите свежести восторги и тревоги.

Уж темны вершины туй,

Приносит ветер поцелуй,

И томны вздохи сонных струй. Над морем белопенным и пустынным

Сны-паруса уносятся к вершинам... Направим же свой путь к задумчивым долинам.

Вот море розовое с пенною каймой,

Мы к солнцу кроющемуся возносим гимны!

О сестры, воспоем и мрак гостеприимный...

О сестры, воспоем и вечер золотой! И ночь прославим, ночь в ее венце железном, Что бродит, медленная, из страны в страну И бережно несет под покрывалом звездным

Пленительну тишину.

О нимфы леса и развалин,

Ручьев, лужаек и прогалин, Сплетитесь... Зелени так темен лабиринт! Одежды -- серебро, лазурь и гиацинт...

На море замер звук случайный,

Закрылись очи розы чайной,

Луна встает в покровах тайны...

Голоса медленно удаляются; при последних звуках Полифем приближается, как бы подползая, и прячется сзади Асиса и

Галатеи.

Галатея

Останься здесь всю ночь!.. Какая тишь! Все спит; умчался ветер прочь. Последний гаснет луч над храмом Геркулеса. Как странно! Лишь спадет вечерняя завеса, И сердцу тягостно и грустно моему, Мне плакать хочется, не знаю, почему.

Асис

Как? Даже и со мной все ж мрак тебя тревожит?

Галатея

Да, около тебя особенно, быть может.

Асис

Знай: там мы чувствуем присутствие богов; Нет ночью ничего таинственней лесов: От сонных тростников близ рек несутся звоны; Кусты колеблются и в листьях слышны стоны; Выходят, приоткрыв стволы дубов едва, Сильваны, с козьими ногами божества; Утесы ожили, несутся звоны лиры Из глубины пещер, где кроются Сатиры, Сирена белая, плывя вдоль берегов, Роняет песнь свою как нитку жемчугов!.. Порою слышится шум травли, свист аркана Ночами зимними, за лесом... то Диана.

Галатея

Вблизи ты не видал когда-нибудь богов?

Асис

Да, Пана как-то раз... среди ночных лугов; На взгляд он как козел... большой, золоторунный, Рога вырезывались четко в тверди лунной, Все звери вкруг него сбирались. Яркий свет Струился из зрачков... Я ждал в тревоге бед,

Галатея

А я бы умерла со страха... Я не знаю! Но что ты?

Асис

Волосы тебе я распускаю, Они как шелковые, право! Погляди!.. Нет! Голову оставь здесь, на моей груди.

Галатея

Понюхай, нежный друг, пленительные розы, Что на груди моей струят свои наркозы.

Асис

Как бьется сердце!

Галатея

Дай взглянуть в твои глаза: Во тьме они нежней, совсем как бирюза. Для пастуха долин как эти руки белы! Ты знаешь, на щеках уж есть пушок несмелый?

Полифем слегка приподнимается, чтобы лучше их видеть.

Галатея одна это услышала.

Асис

Ты вздрогнула?

Галатея

Нет, так... от свежести ночной...

(Наклоняясь к Асису.)

Прижмись ко мне еще, так хорошо с тобой! О боги! Как темны окрестные пустыни! Как будто ничего нет, кроме нас, отныне. Открой глаза...

Асис

В твоих ночная глубина.

Галатея

В твоих прозрачный мед и золото вина, Колодец свежих вод... в часы любовной жажды Я приникала к ним губами не однажды. Как сердцу тягостно!.. Не знаю, почему, Но слишком я стремлюсь ко взору твоему. О как прекрасен ты!.. Сегодня я хотела Растаять на твоих губах, как персик спелый! А ты, ты любишь ли?

Асис

Нагнись узнать ответ: Ты знаешь, что любовь лепечет свои секрет... Ах, волосы твои как воздух златокрылый...

(Погружает лицо в волосы Галатеи.)

Твои рот!.. Дай мне твой рот!

Галатея (почти в беспамятстве)

Люблю, люблю, мой милый!

Почти полная темнота. На миг показывается Полифем. Вдруг, словно в нем свершился чудесный переворот, он останавливается и тихо-тихо разжимает кулаки.

Полифем (в сторону, ломая руки)

Что мне препятствует сейчас отметить врагу? Легко хотеть отметить... и вот я не могу. Любовь передо мной!.. Живое посмеянье!..

(Он опять хочет броситься, но остается окаменелый.)

Нет!.. Их восторг меня приводит в содроганье!..

(Побежденный, медленно отступает.)

Галатея (наполовину приподнявшись)

Ты не слыхал ли шум сейчас у тростника?

Асис (притягивая ее, нежно)

Да, ветер прошумел стеблями тростника.

Звук поцелуев, -- Полифем слушает: внезапный взрыв ярости заставляет его выйти; потом он останавливается, вытянувшись

от муки.

Полифем

(в сторону)

Их поцелуев звук звенит за каплей капля!..

Галатея

Ты слышал, у реки на миг проснулась цапля? И знаешь ли, сплетясь с тобой в такую сеть, Мне было бы почти отрадно умереть...

Полифем заглушает крик отчаянья и быстро бросается в лес.

Галатея (опять приподнимаясь)

Ты не видал сейчас -- как будто тень промчалась?

Асис

Нет, не заметил я... то ветка закачалась.

Галатея (поднимаясь с холмика)

Не видел ты... Но все ж нам лучше разойтись.

(Нежно.)

Иди.

Асис

Идти уже?.. Ведь только что зажглись Лучи святой луны и море просияло?


Еще от автора Альбер Самен
Стихи из книги «На чреслах вазы»

В рубрике «Литературное наследие» — несколько стихотворений из книги «На чреслах вазы» французского поэта Альбера Самена (1858–1900), «причисляемого обычно к “малым” символистам» и избранного в 1896 году, после смерти П. Верлена, королем поэтов, как ставит читателей в известность автор вступления и переводчица Юлия Покровская.