Полиция - [30]
– Твоими стараниями до нас доберется Главное управление собственной безопасности, – выдыхает Аристид.
В дальнем конце арочного пролета уже началась посадка на рейс в Стамбул. Виржини и Аристид суют свои карточки под нос стюардессам, стоящим за стойками перед дверями, гордо игнорируют их вопросы, не обращают внимания на их протесты, отодвигают их в сторону, словно обслугу, и бросаются вперед, в посадочный рукав, который дрожит под весом их высоких форменных ботинок.
Шум аэропорта стихает у них за спиной. На смену резкому искусственному свету приходит ночная тьма. Изгибы и раздвигающиеся стены-гармошки поглощают шум, ведут во тьму подземелья. Выстеленная ковром кишка виляет у них под ногами. Стук ботинок гулко отскакивает от стен. Изгибающийся коридор ведет все ниже, загибается в широкие повороты, раскручивается и в конце концов выводит к ярко освещенной площадке.
Стоящая у входа в самолет изящная молодая брюнетка энергичными жестами объясняет семье пассажиров, как пройти к местам, а затем с приветственной улыбкой поворачивается к ним.
Растрепанный вид Виржини, ее не первой свежести форменные штаны, лицо в красных пятнах, капельки пота на лбу, всклокоченные волосы резко контрастируют с истинно парижской элегантностью стюардессы, затянутой в темно-синее платье с широким вишневым ремнем: крупная плоская пряжка ровно по центру, идеальная прическа, скрученные в пучок волосы убраны в черную сеточку.
– Нам нужно поговорить с командиром корабля, – заявляет Виржини, заходя в самолет.
– По какому поводу?
Стюардесса пытается найти на их форме знаки отличия, герб или какой-нибудь бейдж.
– Позовите командира корабля, – командует Виржини, поняв, о чем думает девушка.
Виржини удивлена неожиданной, замешанной на раздражении властностью, которая звучит в ее собственном голосе. Она поворачивается к кабине пилотов, видит светящуюся в темноте приборную доску, навигационное оборудование, центральный пульт управления, с нетерпением ждет появления командира корабля, словно она пришла выяснить с ним отношения.
Пилот выходит из кабины вслед за бортпроводницей, кивком приветствует полицейских.
– У вас на борту иностранец, которого депортируют из Франции, – объясняет Виржини. – Мой наряд доставил его сюда из Центра в Венсенском лесу. Вы ведь знаете, что он не согласен с решением о своей депортации?
Командир корабля слушает, ничего не подтверждая и не отрицая: он явно хочет понять, к чему она ведет. Виржини старается заглушить робость, которую ей внушает его элегантный двубортный пиджак, скроенный так, что плечи в нем кажутся очень широкими, его отглаженные брюки с безупречными стрелками, нагрудный знак пилота, и продолжает говорить, не сдавая позиций под властным взглядом летчика.
– Он нас изводил всю дорогу сюда. В Центре задержания его едва сумели утихомирить. Перед отъездом нам пришлось обтирать его бумажными полотенцами. Как вам сказать помягче? Он с головы до ног измазался собственными экскрементами. Это был просто ужас. Его пытаются депортировать уже во второй раз. В первый раз он выпил бутылку шампуня, и его пришлось отправить в больницу.
Она продолжает рассказывать. Чувствует, как во рту скапливается слюна, смягчающая горло и помогающая ей говорить, дающая шанс расставить все по местам согласно ее плану.
– После того что он нам сейчас устроил у Центра депортации, мы чувствуем себя хуже некуда. Вы ведь можете снять пассажира с рейса? Я переживаю за вас, я…
В наступившей за этим тишине кажется, что все они слышат, как вращаются шестеренки судьбы. Командир корабля внимательно изучает эту настырную женщину с растрепавшимися волосами: из-за несобранных, торчащих во все стороны прядей кажется, что это она сбежала от полиции. Вслед за Аристидом и Эриком он тоже вынужден против своей воли признать, что, несмотря на ее сдержанный тон, она в ярости – и в ярости она прекрасна. Стоящий рядом с ней напарник неопределенно улыбается, и оттого пилоту вдруг кажется, что это провокация. Вместе эти двое выглядят весьма забавно: вероятно, именно поэтому их история кажется правдоподобной. Такие подробности не придумаешь. Командир корабля собирается спросить, почему предупредить экипаж прислали их, а не пограничников, но затем передумывает: это бы ничего не изменило, у него на борту в любом случае оказался дебошир. Он раздосадованно вздыхает.
– Ну почему все опять валится на нас? – спрашивает он у бортпроводницы, призывая ее в свидетели, в сообщники.
У него уже не в первый раз возникают проблемы с депортируемыми.
– Вечно нам подсовывают какое-то отребье, – ворчит он.
Он очаровательно сердится, подхватив тон Виржини. Но, конечно, ему никого не удастся обмануть. Он может браниться, сквернословить, может разразиться самыми жуткими ругательствами, однако ничто не нарушит элегантности его образа. Он признателен полицейским за то, что те его предупредили.
– Идите за мной, – доверительно приглашает он.
Они протискиваются мимо стоящих в проходе пассажиров, матерей семейств, старательно укладывающих на полки под потолком ручную кладь, бизнесменов, которые никак не могут усесться и все обустраивают свое место перед полетом, парочек всех возрастов, отпускников-пенсионеров. Командир корабля идет в самый конец самолета. Асомидин Тохиров и его конвоиры сидят в последнем ряду салона экономического класса. Таджик, словно маленький ребенок, усажен между сопровождающими, его руки до сих пор прикреплены липучками к телу. При виде полицейских он подпрыгивает в немом изумлении. Конвоиры ошеломленно глядят на Виржини и Аристида. Они зашли в самолет первыми, до того, как на борт стали пускать пассажиров. Диспетчер из Национальной службы сопровождения уехал, конвой тоже вернулся на базу. И вот теперь, когда они спокойно ждут взлета, за ними вдруг пришли.
В центре событий романа «Амстердамский крушитель» — драма, разворачивающаяся в поместье «Счастливое озеро», где объявляется серийный убийца, жертвы которого погибают от удара ломом по голове. Расследование ведет легендарный инспектор Декок, но даже ему не сразу удается разобраться в мотивах преступления…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3 © Добрынин В.
На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.
В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.
Смерть матери заставляет Бо Макбрайда вернуться в городок Лост-Лагун, который он покинул два года назад после страшной трагедии – его невеста была найдена убитой, а Бо стал главным подозреваемым. В городе его по-прежнему считают убийцей, лишь яркая, красивая и очень настойчивая Клэр Сильвер уверена в его невиновности. Она убеждает Бо попытаться найти настоящего убийцу. Вскоре выясняется, что Клэр в опасности, и угроза исходит от странного «тайного поклонника»…
Семейный союз сотрудников спецслужб Александра и Джорджины распался несколько лет назад. И когда им поручили в одной команде расследовать громкое запутанное преступление, оба не сомневались: их любовь в прошлом – теперь они только коллеги. Но когда опасный преступник затеял изощренную игру с Джорджиной, угрожая ее жизни, Александр понял, как много может потерять…
Оливия Брэдфорд прибыла в Лост-Бей в качестве нового шерифа и с удивлением обнаружила среди подчиненных Дэниела Карсона, с которым у нее пять лет назад была короткая связь. Оливия не сообщила ему, что у него растет дочь, ведь Дэниел убежденный холостяк и не готов стать отцом. Но расследование жестокого убийства привело их на грань такой серьезной опасности, что скрывать правду Оливия уже не могла…
В Стокгольме жестоко убиты несколько женщин. Государственная комиссия по расследованию убийств под управлением Торкеля Хёглунда зашла в тупик.Эти убийства идентичны тем, которые совершал Эдвард Хинде, серийный убийца, пятнадцать лет тому назад посаженный за решетку полицейским психологом Себастианом Бергманом. Там, в тюрьме строго режима «Лёвхага», Хинде и пребывает.Себастиан больше не работает в полиции, но требует, чтобы его допустили к расследованию. Вскоре он понимает, что убийства связаны друг с другом так, как он и представить себе не мог.