Полицейское управление - [32]

Шрифт
Интервал

Опустившись на колени рядом с трупом, Мэлоун потер пальцем у входного отверстия пули. Кусочки сажи прилипли к коже. Просунув руку за воротник, он потрогал тело, оно уже остыло.

Мэлоун поднял глаза на Клеймора, который внимательно наблюдал за ним.

— Где оружие, которым он воспользовался?

— У нас.

— Может быть, дадите взглянуть на записку?

— Я же сказал, она засекречена.

— Создается впечатление, что в этом форте все засекречено, чего ни коснись. Возникает вопрос: чем вы здесь командуете, Клеймор?

Казалось, Клеймор рассердился. Не ответив, он направился к горстке военных, собравшихся в соседней комнате. Мэлоун удержал его, схватив за локоть.

— Где живет семья Лэндсфорда?

— В Техасе. — Клеймор стряхнул руку Мэлоуна. — Лэндсфорд летал туда каждый выходной.

— Каждый выходной? — удивился Мэлоун. — Так далеко? Это же безумно дорогое удовольствие.

— Штатским не понять нас, простых армейских парней, — ответил Клеймор.


Лейтенант Джо Манелли курил сигарету, прислонившись к джипу. Увидев выходящих из интендантства Мэлоуна и его спутников, выплюнул сигарету и помахал ему рукой.

— Кого я вижу! — произнес Мэлоун, глядя на приближающегося Манелли.

— Случайно проезжал мимо. Увидел вашу машину и сказал себе: «Джо, держу пари, это машина управления и принадлежит она моему старому приятелю Мэлоуну».

— Заливаете, лейтенант! — вырвалось у Джонсона.

Манелли увлек Мэлоуна в сторону, говоря:

— Взгляни на их лужайки. Хотел бы я иметь такой газон возле дома!

— Какого черта, Джо? Чего тебе надо?

— Я офицер связи между фортом и городскими властями.

— Включая Службу?

— Верно.

— Ну выкладывай, в чем дело.

— Дело в том… В общем, я здесь, чтобы сказать тебе… вернее… предложить, чтобы ты забыл об этой базе и о том, что ты здесь видел, включая Лэндсфорда. Этого хотят на четырнадцатом этаже, понятно?

Мэлоун удивленно посмотрел в глаза Манелли.

— О нашем расследовании знает комиссар полиции?

— Комиссару известно обо всем, что происходит на Службе.

— Побереги эти враки для слушателей академии. Почему именно это дело?

— Потому что начальство не хочет, чтобы армия США была вовлечена в твою проклятую маленькую трагедию. Ясно? Если ты забыл, я тебе напомню, что этот город содержат банки и правительство. И никто не хочет вызвать их гнев.

— Ты полагаешь, что я оставлю дело нераскрытым?

Манелли приобнял его за плечи.

— Речь идет о национальной безопасности.

Мэлоун вырвался. Ему уже осточертело слушать о национальной безопасности. Они молча пошли, по клочкам городка, невольно восхищаясь ими и ухоженными лужайками.

Наконец Мэлоун взглянул на старого приятеля.

— Что происходит, Джо?

— Дэнни, я не знаю и знать не хочу. Я тот человек, которого зовут, когда возникают трения с местной жандармерией.

— Когда будут новости от твоих друзей из ЦРУ?

— Такие вещи не решают за один день.

Помолчав немного, Мэлоун повернулся к Джо Манелли.

— Передай на четырнадцатый этаж, что я поступлю как надо.

— Не сомневался в этом ни минуты. — Манелли похлопал его по спине.

Когда детективы возвращались к своей машине, Мэлоун сказал Старлингу Джонсону:

— Напомни, чтобы я попросил Бо связаться с его другом из армейской разведки. Мне нужна копия личного дела Лэндсфорда. Не пойму, как пехотинец, увешанный боевыми наградами, очутился в интендантстве.

— Слушаюсь, шеф. — Старлинг завел машину.

У поста они остановились. Подошел солдат, проверил сидевших в машине и махнул рукой, пропуская. Вдруг О'Шонесси схватил лейтенанта за плечо.

— Смотрите!

С шоссе Кросс-Айленд на полукруглую подъездную дорожку к воротам свернул грузовой фургон. За рулем сидел Дэвид Анкори. Из будки поста выглянул часовой, посмотрел на подъезжающий грузовик и его шофера и пропустил без досмотра. Такси-универсал, следовавшее за фургоном, развернулось и остановилось на обочине шоссе.

Когда они проезжали мимо, шофер такси надел черные очки. Человек Харригана знал свое дело.

Мэлоун обернулся, глядя, как фургон исчезает среди построек военного городка.

— Что делает Анкори на военной базе? — спросил О'Шонесси.

— У меня вопрос поинтереснее. Почему часовой пропустил его, даже не спросив документы? — ответил Мэлоун.

Мэлоун с интересом рассматривал аппаратуру в квадратном сером фургоне без окон, который был припаркован перед 5-м участком на служебной стоянке. По углам размещены красные рефлекторы. Смотровые щели, сквозь которые велось наблюдение за ничего не подозревающими людьми и фотосъемка. Если бы какому-нибудь прохожему пришло в голову заглянуть в фургон сзади, он увидел бы нагромождение ящиков. Этот оптический обман был гордостью ребят из транспортного отдела.

Они попали внутрь через раздвижную металлическую дверь, в центре которой было окошко из зеркала с односторонней светопроводимостью. Слева располагался туалет с химикалиями, разлагавшими выделения организма.

Когда Мэлоун, наконец, отвернулся от электронного оборудования, он обнаружил стоявшего перед туалетом Хайнемана, удивленного компактностью места. Поразмыслив, он пришел к заключению, что его задница наверняка раздавит эту штуку.

— Как тебе удалось достать такую машину? — спросил Мэлоун.

— Ничего особенного, хозяин, — сияя, ответил Хайнеман, подражая негру с Юга, — просто ветеран Крымской войны, с которым мы вместе служили в Седьмом гусарском корпусе, работает в транспортном отделе. Короче, фургон прибыл из Бронкса на техобслуживание. Он в вашем распоряжении на несколько дней.


Еще от автора Вильям Дж. Каунитц
Месть Клеопатры

Роман «Месть Клеопатры» — погружение в подземное царство, где правят бал торговцы «грязным товаром» — наркотиками, которые ввозят в США из Латинской Америки. Боевики международного наркосиндиката «Клеопатра» убивают трех полицейских, и тогда тайный агент, эстрадный певец из ночного клуба, элегантный и загадочный Алехандро Монэхен, вступает в борьбу с мафией. На этом пути он встречает любимую женщину и — Клеопатру… А с Клеопатрой игры опасны, ведь даже возлюбленные египетской царицы, как известно, не доживали до утра…


Подозреваемые

Вильям Дж. Каунитц — автор нашумевших романов «Полицейское управление» и «Подозреваемые» обращается к теме трудной и опасной работы полицейских в Нью-Йорке. Главные герои — лейтенанты полицейского управления ведут расследования сложных, запутанных дел и во имя торжества справедливости рискуют жизнью.Покормив голубей в бруклинском парке, пожилой господин с мощным помповым ружьем пристрелил тихую хозяйку кондитерской и ее клиента. Кому нужна смерть хотя бы одного из них, пытается выяснить лейтенант Энтони Скэнлон, ведь убили коллегу, офицера полиции.


Рекомендуем почитать
Привет, святой отец!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Седьмая жертва

«Париж, набережная Орфевр, 36» — адрес парижской криминальной полиции благодаря романам Жоржа Сименона знаком русскому читателю ничуть не хуже, чем «Петровка, 38».В захватывающем детективе Ф. Молэ «Седьмая жертва» набережная Орфевр вновь на повестке дня. Во-первых, роман получил престижную премию Quai des Оrfèvres, которую присуждает жюри, составленное из экспертов по уголовным делам, а вручает лично префект Парижской полиции, а во-вторых, деятельность подразделений этой самой полиции описана в романе на редкость компетентно.38-летнему комиссару полиции Нико Сирски брошен вызов.


Что такое ППС? (Хроника смутного времени)

Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в  события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3     © Добрынин В.


Честь семьи Лоренцони

На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.


Пучина боли

В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.


Кукла на цепи

Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.


Дикий сад

Профессор Леонард, преподаватель истории искусства Кембриджского университета, оказал большое доверие своему студенту Адаму Стрикленду и предложил ему в качестве темы для курсовой работы исследование сада старинной виллы в Тоскане, чуть южнее Флоренции. Поначалу сад не вызывал у Адама особого интереса, но позже, когда в расположении и позах античных скульптур проявился некий сюжет, Адам понял, что сад заключает в себе послание. Вилла, в которой всегда была заперта дверь на третий этаж, и сад хранили тайны семьи Доччи.


Экзекутор

В Лос-Анджелесе под Рождество убит священник. Обстоятельства убийства таковы, что можно предположить ритуальный характер мерзкого святотатства. Однако за этим последовала смерть молодой женщины, от подробностей которой и у опытных полицейских кровь застыла в жилах. Это позволило Робу Хантеру на миг почувствовать всю безграничную жестокость того, кто вызвал его на поединок. Столкнувшись лицом к лицу с абсолютным злом, не ведающим ни жалости, ни сострадания, Хантер понимает, что призван любой ценой остановить его…


Тринадцать часов

В Кейптауне исчезла американская студентка. Опасаясь международных осложнений, высшие полицейские чины поручают расследование талантливому детективу Бенни Грисселу. У Гриссела лишь тринадцать часов, чтобы размотать клубок улик и версий, спасти девушку и раскрыть заговор, который угрожает всей стране.


Подсказчик

Донато Карризи — юрист-криминолог, специалист в области человеческого поведения. Его дебютный роман рассказывает об уникальном психологическом феномене «подсказчика», человека-вируса, манипулирующего сознанием и управляющего поведением людей.Похищения шести девочек взбудоражили горожан и потребовали высочайшего мастерства от агентов специальной группы по расследованию особо тяжких преступлений под руководством Горана Гавилы. Но каждый раз, когда следствие приближается к разгадке, вступает в действие некий зловещий план и вскрываются подробности другого, еще более запутанного преступления…