Поиски Секса, Истины и Реальности [заметки]
1
«Жаба», «Лед», «Коксовый дым» — виды уличных наркотиков.
2
Вермикулит — минерал из группы гидрослюд, имеющих слоистую структуру.
3
Эксодикинезис — хрен его знает, что это.
4
Цитология — биология клеток.
5
Трансфузионный запас — запас безопасных продуктов крови.
6
Виллем де Кунинг — голландский художник абстрактного экспрессионизма. Переехал в США в 1926 году, и стал американским гражданином в 1962.
7
The Field (1996 — наши дни) проект Акселя Виллнера — шведского электронного музыканта, продюсера и DJ. Стиль состоит в смешивании микро-образцов поп-песен в атмосферный минималистичный техно.
8
Хоппер — цифровой ресивер.
9
CEIC — Калифорнийское Агентство Природных Ресурсов.
10
AN/FRA — Анализ диапазона воспроизводимых частот.
11
SECMAT — Компания SECMAT NT поставляет симуляторы для береговой охраны США и спасателей. Кроме того, они управляют радиоресурсами и обрабатывают различные виды сигналов тревоги.
12
M2 Bradley — БТР армии США. На вооружении с 1981.
13
CBN — Кубический нитрид бора — является вторым самым твердым материалом после синтетического алмаза. Его характеристики включают высокую твердость, прочность, стойкость к истиранию, а также термическую и химическую стойкость.
14
CONUS — Континентальная часть США+48 смежных штатов.
15
Defcon 2 — состояние боевой готовности. Defcon 2 — следующий шаг к ядерной войне; вооруженные силы готовы к развертыванию и боевым действиям менее чем за 6 часов.
16
XN/PCD 21 — потребитель мощности.
17
Vacuus Spiritum — отсутствие духа — лат.
18
Гальяно — итальянский ликер желтого цвета.
19
Формализм — направление в эстетике, искусстве, литературе и др. науках, сторонники которого видят сущность вещей в форме, переоценивают роль формы и за формой забывают содержание или пренебрегают им.
20
Isolatus Proximus — изолированные по-соседству — лат.
21
Tequila Moonrise — алкогольный коктейль. Не путать с Tequila Sunrise.
22
Неф — вытянутое помещение, часть интерьера, ограниченное с одной или с обеих продольных сторон рядом колонн или столбов, отделяющих его от соседних нефов.
23
Фенолсульфонфталин, также известен как «красный фенол».
24
Шекспир. «Макбет», акт 3, сцена 3 — пер. А.Радловой.
25
Каталитическая субъективная гипотеза — гипотеза об упорядочении в системе за счёт её внутренней динамики.
26
Клерик — священнослужитель.
27
Trailways — старейшая независимая автобусная сеть в Северной Америке, проезжающая более 20 миллионов миль в год.
28
Бэттер — игрок бейсбольной команды.
29
Эвисцерацию — извлечение внутренних органов трупа с целью их изучения.
30
Стриктурами — спазмами.
31
Иезекииль — один из четырёх «великих пророков» Ветхого Завета.
32
Джубал на иврите назван в Книге Бытия как отец музыкантов; также, так звали «охотника за головами» в сериале «Светлячок».
33
Гносеология — теория познания, раздел философии; абстрактная экзистенциальная динамика — раздел экзистенциальной психологии.
От мастера экстремальных ужасов Эдварда Ли, автора более пятидесяти книг, которые пересмотрели границы разврата в художественной литературе! Представляем роман, который собрал вместе всех его самых экстремальных персонажей в один эпический, выворачивающий наизнанку, шедевр ужаса. Измученный ночными кошмарами пыток и жесточайшего насилия Писатель, лишившийся памяти вследствие травмы, пытается разгадать тайну своего забытого прошлого. Единственная зацепка — это страница из незаконченной рукописи, найденная в старой механической печатной машинке, найденной в захудалой гостинице в Западной Вирджинии, в маленьком городке под названием Люнтвилль.
В течение очень долгого времени Джек Кетчам и Эдвард Ли следовали своим собственным путям пересечения табу, выворачивания наизнанку, без каких-либо ограничений повествования. Теперь эти дороги сблизились и слились в коллекцию из пяти совместных историй, которые гарантированно потрясут, позабавят, вызовут отвращение и вывернут любителей экстремальной фантастики еще больше. Наряду с пятью рассказами, каждый из авторов включил первый черновик одного из своих рассказов, показывая грубую основу, которая становится базой для их художественной литературы, и давая читателям хороший шанс разделить свои голоса в их сотрудничестве…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Девушка, которой хронически не везет с парнями, возвращается в провинциальную Америку, туда, где провела свое детство. Вместе с ней едет озабоченная журналистка, намеренная написать очерк о нравах глубинки. Туда же послали непокорного священника - восстанавливать заброшенное аббатство. Тем временем в тех местах пошаливают бутлегеры, всегда готовые убить и изнасиловать.... А из лесу вышел Толстолоб, намеренный, по смерти своего воспитателя, наконец повидать Большой Мир. Это еще один роман Эдварда Ли, появившийся на русском усилиями паблика ВК «Сплаттерхаус».