Похождение в Святую Землю князя Радивила Сиротки. Приключения чешского дворянина Вратислава - [6]

Шрифт
Интервал

Собрание краткое четырех листов сего путешествования

Перваго листа:

Ведомо чиню[32] приятелю своему первым писанием — в начале — которые вины беша и от чего ему столь дальный путь прилучися, о чем пространно и зело полезно поведаю[33]. Показует по сем дивные и различные неудобства и помешки, которые постоянно преодоле, наипачеж, егда на войне московской под Полоцком пулкою во главу был пострелен, когда тем скорея[34] от оных дел царя временнаго к службе Царя Вечнаго и к совершению обещаннаго пути Иерусалимскаго потщася. Похвали ему сие престол апостолский коликими листы, откуду ему проезжий лист дан (без котораго никтоже во Иерусалим не едет и не достоит), таже другий лист похвалный (zalecaiący), совершенный паче обыкновения, ко всем чинам христианским. Абие в начале того пути коликожды был в страховани велиим, егда его Господь Бог сохраня и показа ему, яко во всем пути спутник ему быти имел, и како в своем пресвятом призрении его соблюдати [имел]. Возшедшу (wsiadłszy) убо на море, описует томужде приятелю свое плавание, и еже бе достойнаго к веданию ему. Како близ Сали был в страсе, и кия по сем островы минул; егда бысть, идеже вертоград Физеов (Tezeuszow) видел; Гортины града зело изряднаго разрушени (waliny); соль, юже солнце садит, яко у нас мраз воду в лед; и иных вещей дивных зело много, яже в прочитании явится. А сей краткий лист первый путь имеет с Несвежа града в Кипр, древле Греческой земле славнаго острова.

Втораго листа:

Описует вторым листом путь свой с Кипра во Иерусалим, из Иерусалима же какоже возвратился в Триполь, откуду готовился в Египет. Сего ради лист сей много имеет вещей зело изрядных и полезных. Жидовскую землю совершенно описал, такожде и град Иерусалим и вся места святая, в них же что Господь, ради спасения человеческаго роду, соделати или терпети изволил. Како странников во Иерусалим и в церковь Гроба Господня турки пущают; каковы там обыкновения и молитвы; каков Гроб Господень; гробы царей иудейских древних по истинне удивления достойны; иныя такоже царей христианских, пророков, святых многих; горы Иерусалимские; земли дома скуделна (rolę Haceldema), кая ныне ея природа [и] существо — показа, и что тамо во время его приходу прилучилося — ничьтоже остави. Сей лист пространный о различных дивных, к [вере][35] и ко уведению принадлежащих, вещей имеет описание совершенное.

Третияго листа:

Лист третий имеет в себе, како бы (iakoby) с новаго света, о людех, о их нравах и о их градех ведомость. Зде, что есть Египет и река Нил; какие в ней суть рыбы и звери: како река Нил Египет поливает; каковые радости при том бывают; сколь долго египтеня в той реке пребывают, и когда суды вверх дном обращают, или из воды влезши в суды купцов убивают — описует. Каир, град старый и новый, что есть, и величина его на колко миль, и сколко тысящей имеет домов, мечетей турских, улиц градских, поварень; и какие там дивовища обретаются; сколь люди богати; каково плодородие, воздух; откуду имеют воду; сколь много жидов; когда сеют, жнут и прочая. Столпы (pyramides) оные всему свету дивные что суть, кто их делал и когда; колико сел окрест Египта. Град Каирский что есть; полата (pałac) Иосифа патриарха и кладезь его дивный; жены и девки како ходят; гробы древних египтян и телеса целые, негниющие от трех тысящей лет, како с идолы погребены и оными обставлены, мумия и иных вещей зело много полагает. По сем Александрию град, иже имеет иныя грады под собою в земли; и для чего (przytem) воспоминает святыя Екатерины мученицы узилище, место страдания; заповедь (przywiley) дивную того пристанища (portu); велбудов скорость; когда лошадей кормят мясом; коликократ морския волнения наипаче уже, последнее ради мумии, егдаже иерея Симона Албимонтана видение страшное, и безупокойство от египтян мертвых, а по сем явление Пречистыя Богородицы описует. Глаголя кратко: листа сего повесть и прочитание зело есть полезно.

Листа четвертаго:

Ведомо чинит листом четвертым, како его островы и грады Винецийския и князи повелением всея речи посполитыя Венецийския приимали, всякую честь ему воздавали, егда возвращался из Египта во-своясы. При сем описует грады крепкие (obronne) и островы лучьшие; грамоту проезжую Амурата, царя турскаго, полагает, иже обаче повеле по сем его искати во всей земли своей с прилежанием четырем дворяном и поимав всадити в ключилище. Разбойницы како его ограбиша, и какие потом на него припадки (trudność) прилучишася отовсюду, даже (aż też) в Венецыю приехал; по сем в свою землю счасливо возвратился.

Во имя Твое, Господи Иисус Христе!

Лист первый

Ведомости от мене желаешь: не токмо коим подобием, но и ким намерением путь (уже во имя Господне зачатый) восприях, обаче путь толь далный и, яко многим видится, опасный, здравие (взях)[36] обаче поврежденное и зело дряхлое (что мнози ведают, ты — наипаче) имеяй? Яже касае(с)тся опасения, аз всегда инако судих и разсуждаю; понеже судбы Господни и смотрения некиим в далних путех вся благая по хотению (szczęśliwe powodzenie) подает, некиим же дома у отеческих стен к сумнителному благополучению неудобные и неизвестные случаи отверзати попущает. Чего дабы аз желание твое исполнил, посылаю тебе сего пути моего (елико возмогу воспомянути) списанное начало, желая себе того, чтобы тако разумел, понеже сие тебе ради написася. Гисторики, по истинне, далныя пути восприимати обыкоша, дабы стран положение


Рекомендуем почитать
Средневековые французские фарсы

В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.


Неистовый Роланд. Песни I–XXV

«Неи́стовый Рола́нд» или «Неистовый Орла́ндо» (итал. Orlando furioso) — рыцарская поэма итальянского писателя Лудовико Ариосто, оказавшая значительное влияние на развитие европейской литературы Нового времени. Самая ранняя версия (в 40 песнях) появилась в 1516 году, 2-е издание (1521) отличается лишь более тщательной стилистической отделкой, полностью опубликована в 1532. «Неистовый Роланд» является продолжением (gionta) поэмы «Влюблённый Роланд» (Orlando innamorato), написанной Маттео Боярдо (опубликована посмертно в 1495 году)


Ланселот, или Рыцарь Телеги

Роман «Ланселот, или Рыцарь телеги» принадлежит перу выдающегося средневекового писателя – Кретьена де Труа. Известный сюжет о Ланселоте, впоследствии использованный многими авторами и чрезвычайно популярный в европейской культуре, впервые представлен именно в этом произведении. Полный стихотворный перевод «Ланселота» на русский язык осуществлен впервые. В издание включены научные статьи и примечания к роману.


Смерть Артура. Книга 3

В заключительную часть романа Т. Мэлори «Смерть Артура» входят наиболее известные легенды артуровского цикла: повесть о похищении королевы Гвиневеры, повести о поисках Святого Грааля, о славном рыцаре Ланселоте и его сыне Галахаде, о кознях Мордреда и последней битве короля Артура.


Анналы Камбрии

Анна?лы Ка?мбрии (Анна?лы Уэ?льса) (лат. Annales Cambriae) — латиноязычные анонимные анналы, описывающие события в Уэльсе и соседних с ним землях с 447 по 954 годы[1]. Это древнейшие из дошедших до нашего времени валлийских анналов. Получили своё название по латинскому названию Уэльса — Камбрия.


Сновидения и рассуждения об истинах, обличающих злоупотребления, пороки и обманы во всех профессиях и состояниях нашего века

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.