Похищенная принцесса - [113]
Несколько минут спустя граф Антон, сопровождаемый полудюжиной мужчин в форме, ворвался в гостиницу.
– Где принз? – граф Антон обежал глазами комнату.
– В безопасности, – ответил ему Гэйб.
Граф усмехнулся:
– Отдайте его. Он принадлешит нам. На нашей стороне численное превоскодство.
– Я так не думаю, – прорычал Гэйб. Этим вечером он едва не потерял почти всех, кого любил, и причиной всего был этот человек.
Граф взглянул на шпагу, являвшуюся частью экипировки Гэйба.
– Что ш, посмотрим, умеете ли вы срашаться как дшентльмен, – он отдал приказ, и солдаты вытащили свое оружие. Гэйб и его друзья поступили так же.
– Немедленно остановитесь! – в комнату вбежала Калли. Ники следовал за ней.
Солдаты тотчас же согнулись в поклоне.
– Принцесса Каролина, – произнес их капитан, – вы вне опасности.
– Вернитесь на балкон, – с жаром воскликнул Гэйб, – черт возьми, женщина, хоть раз в своей жизни ты могла бы послушаться приказа!
– Не разговаривай с принцессой таким тоном, свинья! – взревел капитан.
– Я использую любой чёртов тон, если он позволит сохранить ей жизнь! А теперь, Калли, говорю тебе в последний раз: выйдите отсюда. Зрелище обещает быть безобразным!
– Я больше не потерплю никакой борьбы, – воскликнула она, – я не хочу, чтобы с тобой что-либо случилось! И не хочу, чтобы что-то случилось хоть с кем-нибудь, – она посмотрела на графа Антона, – кроме него.
Калли вдруг вытащила пистолет и навела его на графа Антона.
Взревев от ярости, Гэйб выхватил у нее оружие.
– Если кто-то и убьет этого дьявола, то это буду я, – в бешенстве крикнул он, – теперь немедленно отправляйтесь на балкон, пока никто из этих идиотов не причинил вам вреда.
Калли бросила на него сердитый взгляд и отступила, спрятав Ники за собой, но все еще не выходя из комнаты. Гэйб впился в нее взглядом.
– Принцесса, этот мерзавец вам что-нибудь сделал? – требовательно спросил капитан.
Она, нахмурившись, посмотрела на него:
– Конечно, нет. А вы – капитан Кордовски, ведь так? Не могу поверить, что капитан Королевской гвардии Зиндарии занимается столь грязными и мерзкими делами.
– Какие грязные дела, ваше высочество? Мы прибыли, чтобы спасти вас, – капитан впился взглядом в Гэйба.
Гэйб оглянулся:
– Когда ты, наконец, прекратишь препираться с этим бандитом и вернешься на балкон! – в который раз возмутился он.
Калли проигнорировала реплику Гэйба и озадаченно взглянула на капитана:
– Спасти меня от кого?
Капитан посмотрел на Гэйба, затем опять на Калли.
– Похоже, этот человек не тот мерзавец, что похитил вас? – в его голосе прозвучало сомнение, словно он ждал подтверждения своих подозрений.
– Кватит молоть чепуку, – вмешался граф и сделал выпад шпагой в сторону Гэйба.
– Калли, Ники, черт возьми, немедленно выйдите из комнаты! Остальные - быстро назад, – предупредил Гэйб, парировав выпад графа. Граф Антон был умелым фехтовальщиком с изящной манерой ведения боя, но Гэйбу приходилось бороться за свою жизнь в течение восьми лет - тут и сравнивать нечего.
Гэйб сделал выпад и одновременно крутанул свою шпагу. Он задел левое плечо графа Антона, и сквозь ткань проступила кровь. Зарычав, тот в диком порыве бросился на Гэйба и слегка оцарапал противнику запястье. Гэйб отбил нападение, вывернув графу руку так, что выбитая шпага отлетела в сторону. Гарри наступил на нее ботинком, и борьба закончилась.
Граф стоял, задыхаясь, уставившись на Гэйба подавленно, но с ненавистью во взгляде.
– Убейте их всех! – приказал он гвардейцам.
– Шпаги в ножны, – раздался ответный приказ капитана Кордовски, и гвардейцы подчинились.
Граф злобно выругался.
– Довольно, – с яростью произнес Гэйб, – не будь здесь этой леди и ее ребенка, я убил бы вас на месте. Однако буду несказанно рад посмотреть, как вы танцуете, болтаясь на веревке.
– Вы не имеете права трогать меня, – прорычал граф.
– Нэш, ты – дипломат, что скажешь? Конечно же, член иностранной королевской семьи не может преследоваться по закону за поджог, похищение и покушение на жизнь?
– О чем вы говорите? – в голосе капитана Кордовски слышалась явная угроза. – Поджог? Какой поджог? Что касается похищения, так это вы нам все расскажете, вы – тот, кто похитил наших принца и принцессу. А по поводу покушения на жизнь, то тут мы все свидетели – борьба была справедливой.
– О чем вы говорите? – вперёд вышла Калли. – Никто меня не похищал. Но вот он... – она указала на графа Антона, сидевшего, сосредоточив все свое внимание на своей ране, – он похитил моего сына прямо из его кровати вчера вечером, пока принц спал.
– Это сделали агенты, – поправил ее капитан Кордовски,– граф пытался спасти принца от злодея, захватившего его в плен, – он впился взглядом в Гэйба.
Внезапно Гэйбу все стало ясно. Так называемые агенты графа… – он готов держать пари, что их первоначальный план состоял в том, чтобы убить Ники. И это специально было запланировано на ночь приема, когда все были заняты, а сам граф находился внизу, общаясь с самыми высокопоставленными свидетелями на земле.
И вдруг на сцене появляются капитан Кордовски и его королевские гвардейцы. Вот тут убийство превратилось в «попытку спасения».
– Прекратите называть его злодеем! – возмущенно приказала Калли. – Он – мой муж. Мой любимый муж.
Блестящий лондонский повеса Нэш Ренфру очнулся в маленьком сельском домике, решительно не помня, кто он и что с ним произошли. Но постепенно память стала возвращаться, и тогда Нэш понял: лучшее, что он может предпринять, — это по-прежнему притворяться, будто ничего не помнит. С одной стороны, так безопаснее, а с другой — каждый день пребывания в уютном тихом домике все сильнее сближает его с очаровательной спасительницей Мэдди Вудфорд. Эта невинная красавица должна принадлежать ему - в этом Ренфру уверен.
Беспечный повеса лорд Гидеон Каррадайс слыл известным похитителем женских сердец. Но однажды, когда в его доме появилась восхитительная Пруденс Мерридью – все меняется.По непонятным причинам Пруденс солгала своему дяде, что помолвлена с герцогом, и Гидеон охотно включается в игру.Однако чем дальше, тем яснее понимает легкомысленный повеса, что влюбился по-настоящему – пламенно и страстно...
Рейф Рэмси, сын недавно скончавшегося графа Эксбриджа, не верит в любовь. Впрочем, сие не значит, что только ради продолжения рода он готов добровольно согласиться на брак по расчёту, устроенный его роднёй. Поддавшись порыву, он берётся разыскать пропавшую внучку одной богатой дамы и отправляется в дальние страны. В Египте он находит вовсе не испуганную молодую девушку, а красивую женщину, которая скрывается от чего-то гораздо более опасного, чем нежеланная помолвка…Аиша, прожившая шесть лет на улицах и давно утратившая детскую наивность и доверчивость, знает, как уберечься от мужчин.
Брошенная негодяем женихом Фейт Мерридью прекрасно понимает: восстановить ее репутацию может только немедленное замужество. Однако рана, нанесенная ее сердцу и гордости, слишком глубока, чтобы снова довериться мужчине...Суровому герою наполеоновских воин Николасу Блэклоку, чье прошлое скрывает опасную тайну, нужна хозяйка дома – и потому он предлагает Фейт вступить с ним в фиктивный брак...Никаких обязательств? Никаких супружеских обязанностей? Вежливые отношения – и не более того?Так полагают и Николас, и Фейт, пока однажды одиночество, печаль и жажда страсти не бросают их в объятия друг друга...
Хоуп Мерридью всегда мечтала станцевать прекрасный вальс с идеальным мужчиной. И это должен быть вовсе не тот загадочный, жесткий незнакомец, приехавший в Лондон, чтобы найти себе подходящую жену. Но как она может сопротивляться ему? У Себастьяна есть свои собственные демоны: темное прошлое и две младшие сестры, которым нужна забота. Именно поэтому он должен сопротивляться обаянию мисс Мерридью - но сможет ли он?Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.
Доминик Вульф, лорд д'Акр, возвращается в Англию, чтобы получить наследство.Но его ждет неприятный сюрприз – стать хозяином родового поместья он сможет лишь в том случае, если женится на девушке, выбранной для него отцом.Приехав в Вульфстон, Доминик встречает там очаровательную Грейс, компаньонку своей невесты, которая сразу же пленила его своей красотой.И пока он окончательно не потерял голову, ему надо решить, что для него важнее – наследство или любовь…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Англия, 1818 год. Суровая внешность Гарольда (Гарри) Моранта скрывает его израненное сердце. Возвратившись домой после восьми лет войны, Гарри принимает решение заключить практичный брак, руководствуясь разумом, а не чувствами. Но внезапно возникшая страсть к малознакомой леди угрожает нарушить его тщательно разработанный план.Жизнь, полная лжи, привела леди Элен (Нелл) Фреймор к самому краю общественной пропасти. Вынужденная вступить в брак, о котором она никогда не помышляла, Нелл в скором времени обнаруживает, что начинает испытывать сильную привязанность к мужу, к этому обманчиво спокойному солдату..