Похищенная наследница - [27]

Шрифт
Интервал

— Дай я подержу твоего малыша, — предложила Орина, протянув к ней руки.

Она взяла ребенка и увидела, что это мальчик.

Большие глаза с длинными ресницами выдавали в нем испанца.

Орину поразила его худоба.

Ну конечно, если мать не ела несколько дней, откуда было взяться молоку для ребенка?

Но она сочла неделикатным напрямую спрашивать об этом женщину.

Передав ребенка, мать легла на землю, положила под голову узел и с облегчением закрыла глаза.

Ребенок заплакал.

Орина поднялась и стала баюкать его.

Мать даже не пошевелилась, и девушка ходила взад и вперед, надеясь, что мужчина скоро принесет еду и воду.

И вот он вернулся.

Он шел от горы медленно, стараясь не расплескать драгоценную влагу.

Ребенок продолжал плакать, и Орина не выдержав спросила:

— У вас есть чем накормить малыша?

— Мать покормит его, — ответил мужчина.

Он поставил на землю миску и стал будить ее.

И вдруг он истошно закричал.

Орина посмотрела на него и поняла, что случилось.

Женщина, пришедшая вместе с ним, была мертва.

К счастью, несколько человек, из тех, что были недалеко и слышали его крик, приблизились к ним.

Они говорили на одном языке, и им было легче выразить ему сочувствие.

Орина больше ничего не могла сделать.

Ее охранник находился неподалеку, и Орина обратилась к нему:

— Я заберу ребенка с собой. Скажи его отцу, где он будет, понятно?

— Да, сеньора, — кивнул тот.

Орина быстро вернулась в пещеру.

Она обрадовалась, увидев там Зиити, которая убиралась внутри.

Объяснив девушке, что случилось, Орина сказала:

— Нам нужно молоко для ребенка.

— Нет молока, сеньора, — пожала плечами Зиити.

— Почему нет? — нахмурилась Орина.

— Козы очень дорого. Сото Dios не может позволить коз.

Орина была в бешенстве.

Она хотела сказать, что Хуарес эгоист, раз не заботится о детях.

Но тут она вспомнила, что до женитьбы на ней он тратил свои деньги хоть на какое-то поддержание жизни этих людей и строительство дамбы.

Ему приходилось платить за инструменты, материалы и многое другое, что требовалось для этого.

Орина задумалась, чем накормить ребенка.

Все, что можно было здесь достать, никак не годилось ему в пищу.

В отчаянии она попросила Зиити найти немного меда.

Его должны были привезти с последней партией провизии.

Мед был одним из недорогих лакомств, которые могли теперь позволить себе индейцы.

Когда Зиити принесла мед, Орина смешала его с водой и дала несколько маленьких ложечек малышу.

Тот проглотил напиток и заснул.

Девушка крепко прижала его к себе.

Потом она велела Зиити послать кого-нибудь за Хуаресом.

— Сото Dios занят на дамбе, — попробовала возразить Зиити.

— Он может ненадолго покинуть ее, — тоном, не терпящим возражений, сказала Орина.

Зиити подчинилась, и Орина осталась одна с ребенком на руках.

Она поклялась, что спасет жизнь этому малышу, понимая, что здесь невозможно найти молоко.

«Хуарес все устроит, — успокаивала она себя. — В конце концов, я еще ни разу ни о чем его не просила».

А между тем она уже дала ему два чека на гораздо большие, чем в первый раз, суммы.

Орине даже стало интересно, как воспримет Хоффман информацию банка о том, какие суммы она снимает со счета почти каждый день.

Она могла только догадываться, сколько денег пошло на материалы для строительства.

Но поступали они на удивление быстро, фургоны разгружали ежедневно.

— Все, что мне надо, так это молоко, — вслух произнесла Орина. — И Хуарес должен найти его для меня!

Ребенок тихонько захныкал, и она дала ему еще немного меда с водой.

«Ну где он так долго? — не на шутку разозлилась она. — Он же понимает, что я не стала бы посылать за ним, если б это не было так важно».

Зиити принесла немного еды, и они перекусили.

Наконец она услышала топот ног по ступенькам.

А кстати, сейчас время сиесты, значит, у работников небольшой перерыв, а их дети и жены спят в домиках, скрываясь от невыносимой жары.

Поэтому на улице такая тишина.

Хуарес возник на пороге пещеры.

— Мне сказали, ты ждешь меня, — коротко бросил он.

— Да уж, тебе понадобилось довольно много времени, чтобы дойти сюда!

— Я не смог уйти раньше, — холодно ответил он на ее упрек. — Что тебе нужно, зачем звала меня?

— Мне нужно молоко для этого ребенка, его мать умерла сегодня.

Хуарес недоверчиво посмотрел на нее.

— Молоко? — переспросил он так, словно, впервые слышал это слово.

— Да, тебе нужны козы, много коз! — огрызнулась Орина. — Но сейчас мне просто нужно молоко, чтобы спасти этого малыша, потому что его мать, как ты уже слышал, не сможет больше кормить его по одной простой причине — она мертва.

Она посмотрела на маленькое сморщенное личико, прижавшееся к ее груди, и вдруг почувствовала странное желание иметь собственного ребенка.

Да, собственного ребенка, несмотря на то что не хочет быть замужем.

Было что-то такое беззащитное и милое в этом крошечном мальчике.

Ей хотелось заслонить его от всего мира, уберечь от боли и несчастья.

Но сейчас самым главным было накормить его.

Хуарес пристально смотрел на нее.

Она думала, что он, наверное, злится на нее за то, что она заставила его прийти сюда из-за такой ерунды.

Неожиданно даже для самой себя она стала умолять его:

— Пожалуйста… пожалуйста… найди молоко, чтобы… я смогла… кормить этого малыша. Я дала ему мед, но ничего другого он не сможет проглотить.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Лев Лангедока

Его называют Львом Лангедока. Его — Леона де Вильнева — боятся и обожают, о нем слагают легенды и песни… Как же крестьянской девушке Мариетте, обвиненной в колдовстве и ереси и спасенной Леоном от костра, не влюбиться в этого мужественного аристократа, мастера шпаги, защитника обиженных и обездоленных!Однако Лев Лангедока не разделяет чувств Мариетты. Более того, он намерен вскоре жениться на красавице, равной ему по знатности. Но… любит ли его высокородная невеста? Или у Мариетты все-таки есть шанс покорить гордое сердце Леона и пробудить в нем пламя ответной страсти?..


Королева эпатажа

Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Превратности любви

Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.


Покорение Гедеона

Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.


Где бы ты ни был

Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...


Воспоминания фаворитки [Исповедь фаворитки]

Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.