Похищение Афины [заметки]
1
Уильям Питт Младший (1759–1806) — английский премьер-министр в 1783–1801 и 1804–1806 гг. (Здесь и далее прим. перев.)
2
Личность не установлена. Возможно, ошибка автора, ибо Джордж Гренвилл (1712–1770), английский политический деятель, премьер-министр с 1763 г., ушел в отставку в 1765 г.
3
Ошибка автора. По-видимому, имеется в виду Роберт Брюс (1274–1329) — король Шотландии в 1306–1329 гг.
4
Куртизанка (фр.).
5
По шкале Фаренгейта; по шкале Цельсия — 34°.
6
Агриппина (Випсания) — первая супруга императора Тиберия. Во втором замужестве супруга Германика, которого сопровождала в походах, обнаружив много отваги. Когда он был, согласно слухам, по приказу Тиберия отравлен, доставила прах мужа в Рим. Мать Нерона, Друза и Калигулы.
7
Шекспир У. Антоний и Клеопатра. Акт II, сцена 2. Перевод М. Донского.
8
Фидий (V в. до и. э.) — древнегреческий скульптор периода высокой классики. Автор реконструкции Акрополя в Афинах.
9
Фанни Берни (1752–1840) — английская новеллистка и мемуарист. Писала под псевдонимом мадам д'Арбли.
10
Анна Радклиф (1764–1823), урожд. Уард, — английская писательница, автор готических романов.
11
Упомянутое перемирие было заключено зимой 446–445 гг. до н. э.
12
У древних греков первоначально означало рынок, затем народное собрание, а также название площади, где оно проходило.
13
Орган власти, члены которого избирались пожизненно.
14
От греч. μετοίxοί, так греки называли чужестранцев.
15
Храм Афины Девы, Парфенон, строился в 447–438 г. до н. э., архитекторы Иктин и Калликрат. Статуи фронтонов, метопы и фриз созданы под руководством Фидия.
16
Ныне на территории Турции, сохранились развалины.
17
Фалес Милетский (625–547 гг. до н. э.) — философ, основатель Милетской школы.
18
Анаксагор из Клазомен в Малой Азии (около 500–428 гг. до н. э.) — древнегреческий философ, автор идеи о неразрушимых элементах, «семенах» вещей.
19
Афины-Воительницы.
20
Мнесикл (2-я половина V в. до н. э.) — древнегреческий архитектор, построил Пропилеи на афинском Акрополе.
21
Храм Афины и Посейдона-Эрехтея на Акрополе.
22
В Древней Греции персонификация победы, часто синоним богини Афины.
23
Близ этого древнего селения в Аттике 13 сентября 490 г. до н. э. греческие войска под руководством Мильтиада разбили персидские.
24
В настоящее время известен один марафонский погребальный холм, под которым покоится 192 павших греческих воина.
25
Остров в заливе Сароникос Эгейского моря, около которого 28 (27) сентября 480 г. до н. э. греческий флот разгромил персидский.
26
Древнегреческий полис в Южной Беотии, где 26 сентября 479 г. до и. э. греки одержали победу над персидской армией.
27
Ошибка автора. Афинский союз действовал с 378–377 гг. до н. э. Описываемые события происходили во времена Делосского союза (478–404 гг. до н. э.).
28
Персефону, дочь Деметры, взял в жены царь Аида и дал ей плод граната в знак супружества.
29
Комендант замка или крепости в Турции и Персии.
30
Руководитель гимнасии в древних Афинах, избирался сроком на один год, следил за воспитанием и соревнованиями.
31
Приведенный монолог является отрывком из «Ахарнян» Аристофана.
32
Замечание неверное, ибо колонны не окружали здание, а формировали его. Стен Парфенон не имел никогда.
33
Древнегреческий философ (470–399 гг. до н. э.).
34
В тексте романа не приводились подобные утверждения философа, чтобы о них могла знать Аспасия.
35
Слово «грация» имеет латинское происхождение, и что могла знать о его значении Аспасия, неизвестно. Автору следовало бы употребить греческое слово «харита».
36
Ошибка автора. Белград расположен в нескольких сотнях километров от Черного моря.
37
Афина Полиада — Афина Градская.
38
Ошибка автора. Полигнота, одного из знаменитых мастеров краснофигурной вазописи, следует отличать от великого живописца с таким же именем. Фрески, созданные последним в Дельфах, принадлежат Книдской лесхе (залу собраний), а не оракулу.
39
Дюйм — величина измерения, не известная Древней Греции.
40
Эрехтей (Эрехтоний) — легендарный царь Афин. Аякс — герой Троянской войны. Леос — личность неустановленная. Кекроп — первый царь Аттики, автохтон (рожденный землей), именно он, по преданию, разрешил спор между Афиной и Посейдоном за власть над Афинами.
41
Четыре молодые девушки, ежегодно избираемые на празднике Аррефорий, во время которого они преподносят богине Афине сотканный ими пеплос и приносят корзины с тайным содержимым в ее храм.
42
Пандросос — дочь Кекропа, по греческой мифологии, первая жрица Афины. Изображение ее находилось на восточном фронтоне Парфенона.
43
Утверждение автора, которое противоречит главной фабуле романа. Раз брак Алкивиада признается законным, то почему в такой брак не мог вступить Перикл?
44
Так в тексте оригинала. Хоть миля — величина, неизвестная Древней Греции.
45
Мидия — царство, расположенное в северо-западной части Иранского нагорья, к 550 г. до н. э. было завоевано персами.
46
Внутреннее помещение античного храма.
47
Феодосии I, или Великий (ок. 346–395) — римский император с 379 г. Утвердил господство ортодоксального христианства, в преследованиях ариан и язычников приказал сжечь Александрийскую библиотеку, отменил Олимпийские игры и т. д.
48
Павсаний — древнегреческий писатель, живший во II в. до н. э. Его «Описание Эллады» своего рода путеводитель по наиболее примечательным памятникам Греции.
49
О каких обитателях может идти речь, если Парфенон был складом боеприпасов?
50
Не так ли? (фр.).
51
Ну да (фр.).
52
Очаровательный (фр.).
53
«Розеттский камень» — базальтовая плита с параллельными текстами от 196 г. до н. э., найденная близ г. Розетта, Египет, в 1799 г.
54
Адриан (76–138) — римский император с 117 г., династии Антонинов. И в Риме, и на границах империи при нем были созданы мощные оборонительные укрепления.
55
Древний юрод около Афин, культовый центр богини земледелия Деметры, место проведения Элевсинских мистерий.
56
Простой подсчет показывает, что герою романа в 1802 г. исполнилось 36 лет.
57
Район в Стамбуле.
58
Задержанный, арестованный (фр.).
59
Военнопленный (фр.).
60
Наоборот (фр.).
61
Фукидид (460–400 г. до н. э.) — древнегреческий историк. Его труд о Пелопоннесской войне считается образцом античной историографии.
62
Обнимите меня, господин (фр.).
63
Судя по предыдущему и последующему тексту, речь идет о продаже, а не о закладе.
64
Ошибка автора. Согласно сюжету, как мы помним, А. Канова проживал в Риме, а статуи, приобретенные героем романа, там не бывали.
65
От греч. διάβολος или δάίμον — черт, дьявол.
66
Пникс — холм в Афинах.
67
Ошибка автора. В своей речи Перикл сейчас обращается к Алкивиаду, никаких пьес не писавшему.
68
Ошибка автора. В тексте романа мисс Гослинг исполняла должность горничной и леди не являлась.
69
Ошибка автора. Остров Керкира (Корфу) входит в состав Ионических островов, расположенных к западу от Греции.
70
Байрон Дж. Г. Паломничество Чайльд-Гарольда. Песнь вторая. М, 1973. Перевод В. Левика.
71
Мнение весьма ошибочное. Имя Аспасии известно многим образованным людям.
Италия, конец XV века. Изабелла д'Эсте, дочь герцога Феррары, роскошная блондинка с черными глазами, никогда не завидовала младшей сестре, скромной и наивной Беатриче. Однако помолвка Беатриче с Лодовико Сфорцей, будущим герцогом Милана, изменила все. Лодовико вдвое старше своей нареченной, открыто живет с любовницей и пользуется репутацией коварного и честолюбивого правителя. Но Изабелла чувствует в нем родственную душу: они равны по интеллекту и с одинаковой страстью относятся к проявлениям красоты в жизни и искусстве.
Клеопатра в зените славы, она — Царица Царей, фараон Верхнего и Нижнего Египта, воплощение Исиды — египетской богини, управляющей человеческой судьбой. Она покорила сердца самых могущественных людей в Римской империи, ради нее устраиваются празднества и торжественные шествия. Но скоро удача отвернется от великой царицы Египта…
Она родилась две тысячи лет назад, но до сих пор является одной из самых знаменитых женщин в мире.Ее зовут Клеопатра. Она обаятельна, честолюбива и считает себя воплощением Исиды — египетской богини, управляющей человеческой судьбой. Ее окружают ненавидящие ее и завидующие ей люди. Ей предстоит борьба за трон Египта, но ее великая любовь и великое поражение еще впереди.
Викторианская Англия — скромно обставленные дома, пуританские нравы, строгие и в высшей степени респектабельные леди и джентльмены… И вместе с тем — овеянные мистическим ореолом кладбища, старинные замки, скрывающие темные секреты, спиритические сеансы…Волею судьбы молодая англичанка Мина Мюррей знакомится с загадочным графом Дракулой и неожиданно для себя влюбляется в него. Но счастье девушки омрачается знанием, что эта любовь соединила их на века и что она сама обладает сверхъестественными способностями.
Что-то злобное кипит в Нью-Йорке.«Месяц назад я с ужасом наблюдала, как шесть моих товарищей-новобранцев умирают после глотка Нектара богов, божественного напитка, который или дарует тебе магические силы, или убивает тебя. Поверить не могу, что пришла за добавкой».Леда Пирс пережила первое испытание богов и проникла в Легион Ангелов, но борьба еще далеко не закончена. Кто-то отравляет сверхъестественных существ в Нью-Йорке. Подозревая ведьм, Легион посылает Леду на расследование. Чтобы спасти город, ей понадобится магия, которой она не обладает — а получение этой магии может попросту ее убить.
1812 год. Элинор Пемброук просыпается среди ночи и видит, что её комната в огне. Она тушит пожар силой мысли. Ей двадцать один год - слишком поздний возраст для обнаружения таланта к магии, но доказательства не вызывают сомнений: она обладает способностями не только разжигать огонь, но и гораздо более важным умением контролировать пламя и тушить его.Она - Необычная. Единственная в Англии за последние сто лет, кто умеет управлять огнём.Будучи Необычной, всё её боятся и почитают. Но для своего отца она - лишь олицетворение власти и его собственного престижа.
Уснуть на сто лет, проснуться от поцелуя. Жизнь Авроры должна была походить на сказку.Но внезапно открыв, что верность стране и верность короне в этой державе две разные вещи, Аврора может лишь мечтать о счастье. Раньше зачарованная принцесса, спасительница, она становится предателем.Аврора намерена освобоить свой дом от королевской тирании, даже если для этого придётся пересечь море и отправиться в королевство прекрасного и дьявольского принца Финнегана — знающего о магии куда больше, чем ему стоит.
Антоний и Клеопатра. Елена Троянская и Парис. Ромео и Джульетта. А теперь... Генри и Флора. Веками Любовь и Смерть выбирали себе игроков. Придумывали правила, бросали кости и держались неподалеку, готовые повлиять на ход игры, лишь бы победить. Но побеждала всегда Смерть. Всегда. Возможно ли, чтобы любовь хоть одной пары где-нибудь, когда-нибудь выбилась из этой череды? Встречайте: Флора Саудади, темнокожая девушка, которая днем мечтает стать второй Амелией Эрхарт, а по ночам поет джазовые песни в прокуренных ночных клубах Сиэтла.
Пусть Геля и предпочитает жить по средствам, но роман с аристократом и куш от крупной аферы это так заманчиво, что волей неволей втягиваешься в две авантюры. Но только потом, когда закрутишься слишком сильно, не надо жаловаться, что трудно удержать равновесие.Оступившись, каждый может подняться и перешагнуть через неприятности, Геля тем более. Для неё нет недостижимых вершин, захочет - станет артефактором, управится и с фабриками, и с соседями и с волшебными существами. И не важно, как сильно они сопротивляются и вставляют палки в колеса.
В наши дни уже невозможно встретить настоящую, чистую любовь. Чтобы её испытать, необходимо перенестись сквозь время. Или всё же нет?
Лондонский бедный квартал, вторая половина XIX века. Сью Триндер, сирота, выросшая среди воров и мошенников, не знает, что судьба странными узами соединила ее жизнь с юной наследницей богатого имения, живущего замкнуто и уединенно. И едва порог дома переступает неотразимый Джентльмен, начинаются приключения, захватывающие дух своей непредсказуемостью.
На крошечном бретонском островке ничего не менялось вот уже больше ста лет.Поколение за поколением бедная деревушка Ле Салан и зажиточный городок Ла Уссиньер вели борьбу за единственный на острове пляж. Но теперь — все изменится.Вернувшись на родной остров после десятилетнего отсутствия, Мадо обнаруживает, что древнему дому ее семьи угрожают — приливные волны и махинации местного богача. Хуже того, вся деревня утратила волю и надежду на лучшее.Но Мадо, покрутившаяся в парижской круговерти, готова горы свернуть.
Впервые на русском — единственный сборник рассказов от Джоанн Харрис, автора таких бестселлеров, как «Шоколад», «Темный ангел», «Леденцовые туфельки», «Пять четвертинок апельсина», «Джентльмены и игроки».Вера и Надежда сбегают из дома престарелых в самый модный обувной магазин Лондона. Ведьминский ковен собирается на двадцатилетие школьного выпуска. А молодая жена пытается буквально следовать рецептам из кулинарной книги своей свекрови — с непредсказуемыми последствиями…
На одной из тихих улиц Монмартрского холма нашли прибежище Янна и ее дочери Розетт и Анни. Они мирно и даже счастливо живут в квартирке над своей маленькой шоколадной лавкой. Ветер, который в былые времена постоянно заставлял их переезжать с места на место, затих — по крайней мере, на время. Ничто не отличает их от остальных обитателей Монмартра, и возле их двери больше не висят красные саше с травами, отводящими зло. Но внезапно в их жизнь вторгается Зози де л'Альба, женщина в ярко-красных, блестящих, как леденцы, туфлях, и все начинает стремительно меняться… «Леденцовые туфельки» Джоанн Харрис — это новая встреча с героями знаменитого романа «Шоколад», получившего воплощение в одноименном голливудском фильме режиссера Лассе Халлстрёма (с Жюльетт Бинош, Джонни Деппом и Джуди Денч в главных ролях), номинированном на «Оскар» в пяти категориях.Перевод с английского И.