Пограничное состояние [заметки]

Шрифт
Интервал

1

ГТС — гусеничный транспортер. — Примеч. авт.

2

ЧЗ — вид пограничного наряда, «часовой заставы». — Примеч. авт.

3

Ашно — знакомый (тадж.), здесь — сленговое значение — любой абориген. — Примеч. авт.

4

НачПО — начальник политотдела. — Примеч. авт.

5

Гарм-Чашма — горячий серный источник, областная лечебница (псориаз, нейродермиты…). — Примеч. авт.

6

«Паук» — связист. — Примеч. авт.

7

ДШМГ — десантно-штурмовая маневренная группа. — Примеч. авт.

8

Кио ку мицу (японск.) — совершенно секретно, при опасности сжечь, — Примеч. авт.

9

Советские, молодцы. Вы мои друзья (дари) — Примеч. авт.

10

Это так, уважаемый. Ты тоже наш друг… (дари). — Примеч. авт.

11

Пограничные войска до образования Федеральной пограничной службы России входили в состав КГБ СССР, руководитель КГБ — председатель. — Примеч. авт.

12

И.о. — исполняющий обязанности. — Примеч. авт.

13

Цирик (монгольск.) — солдат. — Примеч. авт.

14

ЗАС — закрытая телефонная связь. — Примеч. авт.

15

«Пантацид» — название обеззараживающего препарата. — Примеч. авт.

16

Здравствуй, командир! Как дела, как здоровье? (дари).

17

Здравствуй, Нури. Нормально, спасибо. Как сам, скажи? Здоровье, самочувствие? Дома? В чем дело? Что-то случилось? (дари).

18

Случилось, да. Один старейшина (букв. — «белобородый») из моего кишлака заболел, умирает. Мне очень его жалко. Твой доктор может что-нибудь сделать? (дари).

19

Не знаю… но давай посмотрим, почему нет. Слышь, Нури, а где твой старик? Здесь? Хорошо, сейчас, уважаемый, одну минуту… (дари).

20

Пирохан — длинная афганская рубаха, шальвары — простые штаны (дари).

21

Промедол — обезболивающее (антишоковое) средство, наркотик; шприц-тюбик с промедолом входит в комплект АИ (аптечка индивидуальная), которая выдается на боевые операции, списание по расходу производилось «комиссионно», с участием офицеров особого отдела.

22

«ТАшка» — аппарат полевой телефонной связи, ТА-57.

23

Послушай, Нури. К сожалению, человек твой нас действительно покидает… Если хочешь, мы ему кое-что дадим, чтобы он успокоился, а там посмотрим. Согласен? (дари).

24

Согласен. Спасибо тебе. И ты верно говоришь — потом посмотрим. Аллах велик! Давай, друг, завтра увидимся. До свиданья… (дари).

25

До свиданья, до свиданья… (дари).

26

Кяфир (дари) — неверный, представитель другой, немусульманской веры. — Примеч. авт.

27

КШМ — командно-штабная машина. — Примеч. авт.

28

Джурабы — теплые длинные вязаные таджикские шерстяные носки. — Примеч. авт.

29

«Переводяги» — переводчики (понятие для солдат срочной службы достаточно условное). — Примеч. авт.

30

«Рвать нитку» — пересекать линию государственной границы. — Примеч. авт.

31

«Зям-зямчик» — геккон, маленькая ящерка. — Примеч. авт.

32

«Шурупы» — все остальные сухопутные рода войск, с точки зрения настоящего пограничника. — Примеч. авт.

33

Тыз-тыз — быстро-быстро (дари). — Примеч. авт.

34

«Шишига» — ГАЗ-66,— Примеч. авт.

35

Минбатр — минометная батарея. — Примеч. авт.

36

«Василек» — миномет, — Примеч. авт.

37

«Гирька» — мина для 120-мм миномета, вес — 16 кг. — Примеч. авт.

38

«Люфтваффе» — так «ласково» называли нашу авиацию… — Примеч. авт.

39

ТЗК — труба зенитная командирская. — Примеч. авт.

40

САУ — самоходная артиллерийская установка. — Примеч. авт.

41

ТэТэХа — ТТХ, тактико-технические характеристики, — Примеч. авт.

42

Ипэашник — ИПА, Исламская партия Афганистана, — Примеч. авт.

43

«Прибрежка» — афганская территория, прилегающая к Амударье. — Примеч. авт.

44

«Отнурсуют» — нанесут удар НУРСами, неуправляемыми реактивными снарядами. — Примеч. авт.

45

Дукан, кантин — магазин (дари). — Примеч. авт.

46

Царандой — афганская милиция. — Примеч. авт.


Рекомендуем почитать
Гитл и камень Андромеды

Молодая женщина, искусствовед, специалист по алтайским наскальным росписям, приезжает в начале 1970-х годов из СССР в Израиль, не зная ни языка, ни еврейской культуры. Как ей удастся стать фактической хозяйкой известной антикварной галереи и знатоком яффского Блошиного рынка? Кем окажется художник, чьи картины попали к ней случайно? Как это будет связано с той частью ее семейной и даже собственной биографии, которую героиню заставили забыть еще в раннем детстве? Чем закончатся ее любовные драмы? Как разгадываются детективные загадки романа и как понимать его мистическую часть, основанную на некоторых направлениях иудаизма? На все эти вопросы вы сумеете найти ответы, только дочитав книгу.


Терпеливый Арсений

«А все так и сложилось — как нарочно, будто подстроил кто. И жена Арсению досталась такая, что только держись. Что называется — черт подсунул. Арсений про Васену Власьевну так и говорил: нечистый сосватал. Другой бы давно сбежал куда глаза глядят, а Арсений ничего, вроде бы даже приладился как-то».


От рассвета до заката

В этой книге собраны небольшие лирические рассказы. «Ещё в раннем детстве, в деревенском моём детстве, я поняла, что можно разговаривать с деревьями, перекликаться с птицами, говорить с облаками. В самые тяжёлые минуты жизни уходила я к ним, к тому неживому, что было для меня самым живым. И теперь, когда душа моя выжжена, только к небу, деревьям и цветам могу обращаться я на равных — они поймут». Книга издана при поддержке Министерства культуры РФ и Московского союза литераторов.


Жук, что ел жуков

Жестокая и смешная сказка с множеством натуралистичных сцен насилия. Читается за 20-30 минут. Прекрасно подойдет для странного летнего вечера. «Жук, что ел жуков» – это макросъемка мира, что скрыт от нас в траве и листве. Здесь зарождаются и гибнут народы, кипят войны и революции, а один человеческий день составляет целую эпоху. Вместе с Жуком и Клещом вы отправитесь в опасное путешествие с не менее опасными последствиями.


Упадальщики. Отторжение

Первая часть из серии "Упадальщики". Большое сюрреалистическое приключение главной героини подано в гротескной форме, однако не лишено подлинного драматизма. История начинается с трагического периода, когда Ромуальде пришлось распрощаться с собственными иллюзиями. В это же время она потеряла единственного дорогого ей человека. «За каждым чудом может скрываться чья-то любовь», – говорил её отец. Познавшей чудо Ромуальде предстояло найти любовь. Содержит нецензурную брань.


Лицей 2021. Пятый выпуск

20 июня на главной сцене Литературного фестиваля на Красной площади были объявлены семь лауреатов премии «Лицей». В книгу включены тексты победителей — прозаиков Катерины Кожевиной, Ислама Ханипаева, Екатерины Макаровой, Таши Соколовой и поэтов Ивана Купреянова, Михаила Бордуновского, Сорина Брута. Тексты произведений печатаются в авторской редакции. Используется нецензурная брань.


Особенности национальной гарнизонной службы

Служба в армии — священный долг и почетная обязанность или утомительная повинность и бесцельно прожитые годы? Свой собственный — однозначно заинтересованный, порой философски глубокий, а иногда исполненный тонкой иронии и искрометного юмора — ответ на этот вопрос предлагает автор сборника «Особенности национальной гарнизонной службы», знающий армейскую жизнь не понаслышке, а, что называется, изнутри. Создавая внешне разрозненные во времени и пространстве рассказы о собственной службе в качестве рядового, сержанта и офицера, В.


Самые страшные войска

«Кто не был, тот будет, кто был, не забудет 730 дней в сапогах…»Автор был, не забыл и написал о своей службе в ВСО, попросту говоря, стройбате. Написал с чувством и толком, с юмором и грустью. Кто был — поймет, кто не был — проникнется.